Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d'utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
SHRINKER AND STRETCHER
MSW-SAS18
E X P O N D O . D E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics MSW-SAS18

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d'utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones SHRINKER AND STRETCHER MSW-SAS18 E X P O N D O . D E...
  • Page 2 Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden. Handschutz benutzen. MODEL PRODUKTU 2.2 PERSÖNLICHE SICHERHEIT MODEL VÝROBKU MSW-SAS18 ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen. Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der MODÈLE Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind...
  • Page 3 Alle Einstellwerkzeuge und Schlüssel vor dem 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG Nachdruckregelung Gebrauch des Werkzeugs entfernen. Ein Gerät oder ein Schlüssel, die im rotierenden Teil des Gerätes gelassen werden, können schwere Körperverletzungen verursachen. verarbeitende Stoff soll frei Verunreinigungen sein. Während der Arbeit des Geräts in keine beweglichen Teile oder Zubehörelemente greifen.
  • Page 4 U S E R M A N U A L This device is not intended to be used by persons 2.3. SAFE DEVICE USE 3.2. PREPARING FOR USE TECHNICAL DATA (including children) with limited physical, sensory Do not overload the device. Use appropriate tools Appliance location: Parameter description Parameter value...
  • Page 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I CAUTION! Never press the device lever to clamp its jaws Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do DANE TECHNICZNE without the material to be worked. Direct pressure of upper wypadków.
  • Page 6 Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące 3.1. OPIS URZĄDZENIA Śruba ustająca dźwigni lub klucze przed użyciem urządzenia. Narzędzie Otwór regulacyjny ogranicznika. lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. W celu lepszej kontroli nacisku podczas kształtowania Materiał poddawany obróbce powinien być wolny elementu obrabianego zaleca się...
  • Page 7 N Á V O D K O B S L U Z E nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez Správně zvolené nářadí lépe a bezpečněji provede Plocha, na které budete nástroj používat, musí udržet TECHNICKÉ ÚDAJE příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže práci, pro kterou bylo navrženo.
  • Page 8 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N La fiche de l’appareil doit être compatible avec la Při tváření obrobků z měkčích materiálů mohou na jejich DÉTAILS TECHNIQUES prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche povrchu vzniknout stopy v podobě...
  • Page 9 Retirez tous les outils de réglage et les clés avant 3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Vis de blocage du levier d'utiliser la machine. Un outil ou une clé laissés dans Orifice de réglage du limiteur la partie mobile de la machine peuvent provoquer des blessures.
  • Page 10 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO DATI TECNICI da persone, bambini compresi, con ridotte capacità o le chiavi prima dell’uso del dispositivo.
  • Page 11 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Vite di registro Este aparato no debe ser utilizado por personas(entre DATOS TÉCNICOS Foro di regolazione del limitatore. ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales Parámetro –...
  • Page 12 Antes de operar la máquina, quitar cualquier 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Ajuste de presión herramienta o llave de ajuste. Una herramienta o una llave que permanezca en la parte giratoria de la máquina puede causar lesiones. El material a tratar debe estar libre de suciedad. No tocar elementos o accesorios móviles de la máquina durante su trabajo.
  • Page 13 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...