Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

FR
MOTO-POMPE 63
CC
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
WATER PUMP 63
CC
User and maintenance manual
IT
MOTOPOMPA 63
CC
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE
MOTORPUMPE 63
CC
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ES
MOTOBOMBA 63
CC
Manual de instrucciones y mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PRMPP063 / 518591

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribiland PRMPP063

  • Page 1 MOTO-POMPE 63 Manuel d’instructions et d’utilisation WATER PUMP 63 User and maintenance manual MOTOPOMPA 63 Manuale di istruzioni e di manutenzione MOTORPUMPE 63 Bedienungs- und Wartungsanleitung MOTOBOMBA 63 Manual de instrucciones y mantenimiento Réf. / Art. Nr. : PRMPP063 / 518591...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien, Entreposage, Dépannage I. NOMENCLATURE Description Qté Description Qté Capot Joint du Bouchon d’amorçage Joint de la flasque de refoulement Joint Flasque de refoulement Joint Rondelle Boulon joint...
  • Page 4: Caracteristiques

    II. CARACTERISTIQUES Description MOTOPOMPE 63 cc Référence PRMPP063 / 518591 Modèle / Type LTEP40 Diamètre raccordement (mm) 40 (1.5inch) Pompe Auto-amorçante Capacité Débit Q max (L/min) Refoulement (m) Hauteur d’aspiration H max (m) Modèle 1E45 Moteur Type Monocylindre, 2-temps, refroidi par air Puissance 1,15kW à...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Port de réapprovisionnement du mélange essence Emplacement : réservoir de carburant bouchon III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Ne pas utiliser ou intervenir sur le produit si vous ne comprenez pas les instructions de ce manuel. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
  • Page 6 mouvement. Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs. 9. Utiliser des équipements de protection Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail. Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières ou masque respiratoire avec filtre adéquat, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
  • Page 7 21. Note : Consulter le manuel d’instructions fourni avec le produit pour toute information spécifique concernant l’entretien ou la sécurité de ce produit. Si le manuel est perdu ou égaré, contacter votre revendeur pour un remplacement. 22. Important : Les informations contenues dans ce manuel décrivent des composants disponibles au moment de son impression.
  • Page 8 sec et essuyez la zone d’opération et l’appareil avant de remettre le moteur en marche. • Ne transportez pas cette machine sur un terrain accidenté lorsque le réservoir est plein. Ceci entraînerait un débordement du carburant si le bouchon du réservoir se dévissait suite aux chocs des impacts.
  • Page 9: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE 4.1- Descriptif 1. Pot d’échappement 2. Tuyau de refoulement 3. Collier de serrage 4. Raccord 5. Raccord de sortie d’eau 6. Bouchon d’amorçage pompe 7. Bouchon réservoir essence 8. Réservoir d’essence 9. Poignée 10. Tuyau d’aspiration 11.
  • Page 10 4.2- Essence Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 90 ou plus. Le moteur est prévu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. L’essence sans plomb pollue moins le moteur et la bougie et préserve la durée de vie du système d’échappement.
  • Page 11 • Avant de mettre en route la machine, appuyez la membrane d’amorçage essence situé au bas du carburateur pour le remplir de carburant 4.4- Mise en route du moteur 1. Ouvrir le robinet d’essence 2. Mettre le Starter en position fermée Robinet d’essence Position fermée Starter...
  • Page 12: Utilisation

    4.5- Arrêt du moteur Avant l’arrêt définitif de l’appareil, faites tourner le moteur 1 à 2 minutes au ralenti afin de le refroidir. 1. Placer l’interrupteur moteur en position OFF. 2. Fermer l’arrivée d’essence interrupteur moteur position OFF (arrêt) Robinet d’essence Position OFF (arrêt) En cas d’urgence : Arrêtez immédiatement le moteur Mettez l’interrupteur en position OFF afin d’arrêter complètement le moteur.
  • Page 13 6.1- Entretien général du produit Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus. Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou un quelconque liquide 6.2- Entretien spécifique 6.2.1- Filtre à...
  • Page 14 Remarque: Si la soupape de respiration du filtre du réservoir de carburant et le bouchon du réservoir sont obstrués, le moteur peut ne pas fonctionner normalement ou tourner à une vitesse instable. Faire fonctionner longtemps le moteur sans filtre à essence peut endommager le cylindre. 6.2.3- Bougie a) Enlever la bougie b) Nettoyer la bougie toutes les 25h avec une...
  • Page 15: Dépannage

    Tirez sur le starter 2 ou 3 fois. 5. Replacez la bougie d’allumage comme elle était et enclenchez le démarreur. Lâchez le démarreur jusqu’à ce que sa position atteinte soit difficile à tirer. 6. Videz complètement la pompe de son eau et séchez à l’aide d’un chiffon 7.
  • Page 16 Colliers du joint du Remplacez le (adressez vous à un service après tuyau d’aspiration vente) endommagé Crépine endommagée Remplacez la (adressez vous à un service après vente) Tuyau d’écoulement Redressez le tuyau d’écoulement plié coudé Filtre de la crépine Nettoyez le filtre de la crépine endommagé...
  • Page 17 I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI.Maintenance; Storage and Troubleshooting I. PARTS LIST Description Description Pump cover Priming cap o-ring Discharge flange gasket Pump cover o-ring Discharge flange Machine seal assembly Washer Bolt gasket Spring washer 8 Bolt M8×60 Flange bolt M8×25...
  • Page 18 II. CHARACTERISTICS Description Water Pump 63 cc Reference PRMPP063 / 518591 Model / Type LTEP40 Suction port diameter (mm) 40 (1.5inch) Self priming water Max displacement (L/min) pump Max head (m) Max suction head (m) Model 1E45 Engine 2-stroke, air-cooled,...
  • Page 19: Safety Instructions

    The port to refuel the “MIX GASOLINE” Position: FUEL TANK CAP III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read this manual and familiarise yourself with its content and understand all safety instructions. Do not operate or service the product unless you clearly understand this manual. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to yourself and other persons and/or animals.
  • Page 20 Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask or breathing mask with proper filter, rubber gloves and non-skid footwear to reduce the risk of personal injury during products use or manipulation. 10. Do not overreach Keep proper footing and balance at all times. Do not work on unsecured scaffolding, ladders…...
  • Page 21 manual provided with it. If it has been lost or misplaced, contact your local retailer for a replacement. 22. Important: The information contained in this instructions manual describes components available at the time of publication. We reserve the right to make changes without prior notice and without obligation to make alterations to components previously manufactured.
  • Page 22 • Do not transport this unit on an uneven surface of the road for a long time when the fuel tank is full. This may cause fuel spillage after the tank cap is loosened as a result of bumping and impacting.
  • Page 23: Getting Started

    IV. GETTING STARTED 4.1- Parts names 1. Exhaust vent 2. Drain hose 3. Clip 4. Hose coupling 5. Discharge port 6. Self-suction plug 7. Fuel tank cap 8. Fuel tank 9.Handle 10. Suction hose 11. Clip 12. Clip 13. Hose coupling 14.
  • Page 24 4.2- Fuel • Use unleaded gasoline with a pump octane rating of 90 or higher. • These engines are certified to operate on unleaded gasoline. • Unleaded gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and extends exhaust system life. •...
  • Page 25 4.4- Starting the engine Turn the throttle switch in the position of start and set the switch in the state of one second. 1. Open Fuel cock 2. Completely close the choke Fuel cock Close position Choke lever ON position 3.
  • Page 26 4.5- Stopping the engine Please withdraw the throttle switch and leave the engine running for 1~2 minutes at low speed to cool the engine. 1. Turn the engine switch to the OFF position. 2. Close the fuel cock Engine switch OFF position Fuel cock OFF position...
  • Page 27 6.1- General Product Maintenance Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), abrasive sponge or sharp objects. Do not put or immerse product in water or any other liquid. 6.2- Specific Maintenance 6.2.1- Air filter 6.2.2- Fuel cock and fuel tank filter •...
  • Page 28 may not work normally or run at an unsteady speed. Operating the engine for a long time without a fuel filter could lead to the scuffing of cylinder bore. 6.2.3- Spark plug a) Remove the spark plug b) Please remove or brush the dirt in the electrode with a brush every 25 hours.
  • Page 29 7. Before storing the machine, repair or replace any worn or damaged parts. 8. Remove the air cleaner element from the carburetor and clean it thoroughly with soap and water. Rinse and dry thoroughly, then add a few drops of oil and work it in. Reassemble. 9.
  • Page 30 Blockage of the suction Clean the suction filter screen. filter screen Higher place than that Get the pump close to the water source. of the water source pump Too far away or too Get the pump close to the water supply spot, as close as high from the water possible.
  • Page 31: Elenco Parti

    I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione, magazzinaggio e Ricerca e rparazione di un guasto I. ELENCO PARTI Descrizione Qtà Descrizione Qtà Coperchio della pompa Tappo di adescamento Anello del Coperchio Guarnizione della Flangia della pompa di scarico...
  • Page 32 II. CARATTERISTICHE Descrizione Motopompa 63 cc Riferimenti PRMPP063 / 518591 Modello / Tipo LTEP40 Diametro (mm) 40 (1.5pollice) Mandata Max (L/min) Pompa auto-descante Portata (m) Capacita di aspirazione (m) Modello 1E45 Tipo 2-tempi, raffreddato ad aria, a uno cilindro Potenza max (kw/rpm)
  • Page 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Tenere lontano da fiamme libere. Non fumare. Non disperdere il carburante. Non riempire mai quando il motore è acceso o caldo. Avvertenza! Superfici calde! Durante il funzionamento e per un certo periodo di tempo dopo aver spento la pompa, il silenziatore, il cilindro, la coppa del motore, ecc., rimangono caldi. Non toccare queste parti prima che si siano raffreddate.
  • Page 34 Il funzionamento è migliore e più sicuro se l'apparecchio lavora alla giusta velocità. Non usare il prodotto per finalità diverse da quelle per cui è stato realizzato. Il risultato è migliore e più sicuro se si utilizza l'apparecchio per le finalità per cui è stato realizzato. 7.
  • Page 35 19. Fare riparare l'apparecchio da personale qualificato Se non diversamente indicato nel manuale di istruzioni, si raccomanda di far effettuare eventuali riparazioni o sostituzioni presso un centro assistenza autorizzato. Questo apparecchio è stato prodotto nel rispetto delle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali, al fine di evitare gravi danni all'utente.
  • Page 36 • Rifornimento Non conservare mai taniche di carburante né riempire il serbatoio vicino ad una caldaia, a fiamme libere, scintille o altre fonti di calore che potrebbero infiammare il carburante. Non fumare mentre si maneggia il carburante. Prima di riempire il serbatoio, spegnere la macchina e assicurarsi dell'assenza di scintille o fiamme libere in prossimità.
  • Page 37 IV. PER INIZIARE Y FUNZIONAMENTO 4.1- Vista in dettaglio della pompa 1. Tubo di scarico 2. Tubo di mandata 3. Fascetta 4. Raccordo 5. Raccordo di uscita acqua 6. Tappo di adescamento pompa 7. Tappo serbatoio benzina 8. Serbatoio benzina 9.
  • Page 38 4.2- Carburante • Utilizzare benzina senza piombo con indice di ottano di 90 o maggiore. • Questi motori sono certificati per azionare sopra benzina senza piombo. • La benzina senza piombo produce pochi giacimenti nella scintilla e nel motore e prolunga la vita del sistema de scarico •...
  • Page 39 • Prima dell'uso, controlli prego se ogni parte è allentata o se qualunque forma della benzina fuga del serbatoio. • Prima di accendere il motore, assicurarsi dell'essenza di oggetti che potrebbero essere danneggiati dall'acqua. Prima di accendere il motore, avvisare le persone presenti nelle vicinanze.
  • Page 40 4.5- Spegnimento del motore Prima dell'arresto completo della pompa, lasciare girare il motore al minimo per 1 o 2 minuti per farlo raffreddare. 1. Posizionare il interruttore del motore in 2. Chiudere il rubinetto di benzina posizione “OFF”. rubinetto benzina interruttore motore OFF (arresto) Posizione “OFF“...
  • Page 41 VI. MANUTENZIONE, MAGAZZINAGGIO e RICERCA E RPARAZIONE DI UN GUASTO Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, assicurarsi che il motore sia spento. 6.1- Manutenzione generale dell'apparecchio Pulire le parti in plastica con un panno morbido pulito. Non usare detergenti aggressivi (solventi o detergenti abrasivi), spugne abrasive o oggetti appuntiti.
  • Page 42 Nota: Se la valvola dello sfiatatoio del filtro dal serbatoio di combustibile e il tappo de protezione del serbatoio sono bloccate, il motore non può funzionare normalmente o funzionare ad una velocità instabile. Il funzionamento del motore a lungo senza un filtro da combustibile ha potuto condurre alla scalfittura della camicia del cilindro 6.2.3- Candela a) Togliere la candela...
  • Page 43 6.2.4- Alette di raffreddamento Controllare e pulire le alette di raffreddamento del motore ogni 25 ore per evitare rischi di surriscaldamento. Nota: - l'accumulo di polvere sulle alette di raffreddamento o sul radiatore può provocare un surriscaldamento o un guasto del motore. - non introdurre oggetti tra le alette di raffreddamento quando la pompa è...
  • Page 44 6.5- Ricerca e rparazione di un guasto Sintomi Cause Soluzioni Rottura dell'avviamento Riparare o cambiare (rivolgersi a un centro di assistenza post-vendita) Non si riesce a tirare il cavo di Pompa bloccata Aprire e pulire (eliminare ghiaia o impurità) avviamento. Motore grippato Smontare il motore (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita)
  • Page 45 Girante usurata Sostituire la girante (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita) Velocità del motore Aumentare il minimo. troppo bassa Scarso rendimento del Carburante di qualità inferiore -- sostituire e motore controllare. Verificare lo stato del filtro dell'aria. Controllare lo stato del filtro della benzina. Riparare e regolare il carburatore (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita) Smontare e riparare il motore (rivolgersi ad un centro...
  • Page 46 I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung Und Fehlersuche. I. LISTE DER EINZELTEILE Beschreiben Beschreiben Pumpengehäuse Ankurbelung o-ring Auspuffflanschdichtung Pumpengehäuse o-ring Auslaufflansch Dichtungsbaugruppe Dichtung Schraube-Dichtung Fererring Schraube M8×60 Flansch-Schraube M8×25 Laufrad Einlaß...
  • Page 47: Technische Daten

    II. TECHNISCHE DATEN Beschreibung Wasser Pumpe 63 cc Art.Nr. PRMPP063 / 518591 Modell / Typ LTEP40 Pumpenöffnung (mm) 40 (1.5inch) Selbstansaugen Abflussvermögen (L/min) wasserpumpe Durchfluss (m) Ansaughub (m) Modell 1E45 Motor 2-Takt, luftgekühlten, Einzylinder Höchstleistung 1.15kW at 3600U/min Hubraum 63cc Verhältnis Öl/Benzin...
  • Page 48: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Nachfüllung der Benzinmischung Im Treibstofftank III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig diese Bedienungsanleitung, machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut und achten Sie darauf, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen verstanden haben. Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie die Bedienungsanleitung nicht vollständig verstanden haben.
  • Page 49 8. Geeignete Kleidung tragen Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen. Sie könnten von den beweglichen Geräteteilen eingezogen werden. Bei längerem Haar Haarschutz tragen. 9. Schutzkleidung tragen Tragen Sie den Arbeitsbedingungen und der Arbeitsumgebung entsprechende Schutzkleidung Schutzhelm, Schutzbrille, Ohrenschützer, Gesichts-, Staub- oder Atemmaske mit entsprechendem Filter, Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe tragen, um die Gefahr von Verletzungen während der Benutzung oder der Einstellung des Gerätes zu vermeiden.
  • Page 50 20. Anmerkungen: Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Sicherheitsanweisungen können nicht in allen Einzelheiten die Arbeitsumstände beschreiben, die bei der Verwendung des Gerätes zu Problemen führen können. Der Betreiber und/oder Benutzer des Gerätes muss seinen gesunden Menschenverstand benutzen und bei der Verwendung vorsichtig sein, vor allem in Situationen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht genannt sind.
  • Page 51 In der Nähe des Treibstoffes nicht rauchen. Schalten Sie das Gerät vor dem Nachfüllen ab und vergewissern Sie sich, dass sich keine elektrischen Funken oder offene Feuer in der Nähe befinden. Beim Nachfüllen: Motor abstellen! Nicht rauchen! Nicht überfüllen! • Sollte der Tank beim Nachfüllen überlaufen, wischen Sie den Boden und das Gerät mit einem trockenen Lappen ab, bevor Sie den Motor anschalten.
  • Page 52 IV. SO GEHT'S LOS 4.1- Detailzeichnung des gerätes 1. Auspufftopf 2. Überlaufschlauch 3. Schlauchschelle 4. Stutzen 5. Ablaufstutzen 6. Ansaugstutzen 7. Tankdeckel 8. Tank 9. Haltegriff 10. Ansaugschlauch 11. Schlauchschelle 12. Schlauchschelle 13. Stutzen 14. Ablassstopfen Pumpe 15. Einlaufstutzen 16. Seiher 10 11 12 13 14 15 16 17.
  • Page 53 • Verwenden Sie ein Schmieröl für Zweitaktmotoren. • Das empfohlene mischende Verhältnis des Öls und des Benzins ist 1:50. • Achten Sie darauf, dass kein Staub oder Wasser in den Tank gerät. ACHTUNG • Benzin ist ein gefährlicher Brennstoff. Halten Sie es von Feuer fern. •...
  • Page 54 4.4- Inbetriebnahme der motor 1. Drehen Sie den Benzinhahn auf „EIN“ 2. stellen Sie den Starterhebel auf „AUS“ Benzinhahn “AUS” position Starterhebel EIN position 3. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter des 4. Operate the starter grip. Motors auf "EIN". ziehen Sie leicht am Anlassergriff, bis Sie einen Motor schalter “EIN”...
  • Page 55 1. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter des 2. Drehen Sie den Benzinhahn auf „AUS“ Motors auf „AUS“. Benzinhahn Motors schalter “AUS” position “AUS” position • Halten Sie im Notfall sofort den Motor an. • Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors auf "AUS", um den Motor anzuhalten. 4.6- Leerlauf einstellen Der Leerlauf wurde vom Hersteller voreingestellt.
  • Page 56 Das Gerät nicht unter Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 6.2- Wartung 6.2.1- Luftfilter 6.2.2- Benzinhahn und Benzintank filter • Schrauben Sie den Deckel des a) Benzinhahn • Stellen Sie das Treibstoffventil auf "AUS" und Luftfilters ab und reinigen Sie den Filter (alle 25 Stunden).
  • Page 57 Benzintankfilter konnte zu den Abrieb der Zylinderbohrung führen. 6.2.3- Zündkerze a) Zündkerze entnehmen b) Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste, um Zinkspat-Ablagerungen zu entfernen. Stellen Sie den Abstand der Elektrode auf 0.7-0.8mm. Reinigen ACHTUNG: Berühren Sie unmittelbar nach dem Ausschalten des Motors nicht die Zündkerze, um Verbrennungen zu vermeiden WICHTIG: Zu starkes Ansaugen des Treibstoffs oder die Verwendung gebrauchten oder wiederaufbereiteten Öls kann zu Verschmutzungen der Elektrode der Zündkerze und zu...
  • Page 58 eine Position zurückgleiten, in der er sich schwer ziehen lässt. 6. Kippen Sie das gesamte Wasser aus der Pumpe und trocknen Sie sie mit einem Lappen. 7. Vor der Lagerung abgenutzte oder beschädigte Geräteteile reparieren lassen oder austauschen. Setzen Sie das Futteral auf. 8.
  • Page 59 Ablassschlauch Schlauch gerade richten abgeknickt Filter des Seihers Filter reinigen beschädigt Gerät zu weit von der Stellen Sie die Pumpe möglichst nah an die Wasserquelle entfernt Wasserquelle Blockade in der Pumpe ausbauen und reparieren (wenden Sie sich an Pumpe. einen Kundendienst) Turbine abgenutzt Turbine ersetzen (wenden Sie sich an einen Kundendienst)
  • Page 60 I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento, almacenamiento y Resolución de problemas I. LISTA DE PIEZAS Descripción Descripción Cubierta de bomba Junta del Tapon de cebado Junta del reborde de descarga Anillo de Cubierta de bomba Reborde de descarga Juego de juntas...
  • Page 61: Características

    II. CARACTERÍSTICAS Descripción Motobomba 63 cc Referencia PRMPP063 / 518591 Modelo / Tipo LTEP40 Diámetro apertura (mm) 40 (1.5po) Bomba de cebado Capacidad de salida (L/min) 300 Salida máx. (m) Presión de aspiración (m) Modelo 1E45 motor Tipo 2-tiempos, ventilado por aire, unicilindico...
  • Page 62: Instrucciones De Seguridad

    calientes. No los toque hasta que se hayan enfriado. Riesgos de quemaduras. Puerto de reaprovisionamiento de la mezcla de gasolina Lugar: depósito de carburante con tapón III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual, familiarícese con su contenido y comprenda todas las instrucciones de seguridad.
  • Page 63 Si tiene pelo largo, lleve una redecilla para el pelo para mantenerlo recogido. 9. Use equipo de protección Lleve equipo de protección adecuado a las condiciones y al entorno de trabajo Lleve un caso protector, gafas de seguridad, orejeras, máscara o mascarilla contra el polvo, guantes de goma y calzado antideslizante para reducir el riesgo de lesiones personales durante el uso o la manipulación del producto.
  • Page 64 utilicenel producto, en especial en situaciones no contempladas anteriormente. 21. Nota: Consulte el manual del usuario suministrado para la información específica ’de mantenimiento y seguridad. Si ha perdido el manual, póngase en contacto con su distribuidor para solicitar otro manual. 22.
  • Page 65 Durante el abastecimiento: Parar el motor No permita que el líquido rebose No fume • Si se produce un desbordamiento accidental durante el abastecimiento del carburante, utilice un paño seco para limpiar la zona de operación y el aparato antes de volver a poner el motor en marcha.
  • Page 66: Procedimientos Iniciales

    IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES 4.1- Detalles 1. Ventilación 2. Tubo de forzado 3. Abrazadera de fijación 4. Empalme 5. Empalme de salida del agua 6. Tapón de cebado de bomba 7. Tapón de depósito de gasolina 8. Depósito de gasolina 9. Tirador 10.
  • Page 67 • Este motor se prevé para funcionar con gasolina sin plomo. • La gasolina sin plomo produce pocos depósitos en el motor y en la bujía y proteje la vida del dispositivo de escape. • Utilice un aceite de motor adaptado a los motores de 2 tiempos. La proporción de mezcla de aceite y gasolina recomendada es del 1:50 •...
  • Page 68 situada en la parte inferior del carburador con el fin de llenarla. 4.4- Arrancar el motor 1. Abre la llave de gasolina 2. Cerrar el estárter Llave de gasolina Posición cerrada Estárter Posición ON 3. Poner el interruptor del motor sobre 4.
  • Page 69 4.5- Parar el motor Antes de detener definitivamente el aparato, hágalo girar durante 1 ó 2 minutos al ralentí con el fin de enfriar el motor. 1. Poner el interruptor del motor en posición 2. Cerrar la llave de gasolina “OFF”...
  • Page 70: Mantenimiento Y Almacenamiento

    VI. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de manipular el producto asegúrese de que el motor está apagado. 6.1- Mantenimiento general Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y suave. No utilice limpiadores agresivos (disolventes o limpiadores abrasivos), ni una esponja abrasiva. No ponga ni sumerja la herramienta en agua ni en otro líquido.
  • Page 71 Observación: Si la válvula del respiradero del filtro del depósito de gasolina y el tapón del depósito de gasolina se obstruyen, puede resultar que el motor no pueda trabajar normalmente o funcione a una velocidad inestable. El funcionamiento, durante mucho tiempo, del motor sin un filtro de gasolina puede rascar del cilindro 6.2.3- Bujía a) Retire la bujia...
  • Page 72 sobrecalentamiento. Observaciones: - No inserte nunca objetos en las aletas de enfriamiento cuando la bomba esté en marcha. El contacto con las piezas en rotación es muy peligroso. - El polvo acumulado en las aletas de enfriamiento o en el cilindro del radiador puede causar un sobrecalentamiento y una avería en el motor.
  • Page 73 Tubo de escape Límpielo atascado Electrodo de la bujía de Limpie el electrodo. Si es necesario, cambie la bujía. encendido atascado o dañado. Bloqueo del carburador Desmonte y repare el carburador (consulte con un servicio postventa) Pistón o cilindro Desmonte y repare el motor (consulte con un servicio dañados postventa) Enrollador roto o...

Ce manuel est également adapté pour:

518591

Table des Matières