Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

D e ' L o n g h i S . p . A .
v i a S e i t z , 4 7
31100 Treviso Italia
GRIGLIA A CONTATTO
CONTACT-GRILL
GRILL A CONTACT
TISCHGRILL
KONTAKGRILL
PARILLA A CONTACTO
GRELHADOR DE CONTACTO
TOSTIERA
KONTAKTGRILL
KONTAKTGRILL
KONTAKGRILL
MONITOIMIPARILA
KONTAKTRENDSZERŰ
GRILLSÜTŐ
KONTAKTNÍ GRIL
OPIEKACZ
É É ê ê à à ã ã ú ú
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instuções de uso
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obs∏ugi
à à Ì Ì Ò Ò Ú Ú   Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ô Ô Ó Ó ˝ ˝ Í Í Ò Ò Ô Ô Î Î Û Û ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë
10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi Healty Grill CGH200

  • Page 1 GRIGLIA A CONTATTO CONTACT-GRILL GRILL A CONTACT TISCHGRILL KONTAKGRILL PARILLA A CONTACTO GRELHADOR DE CONTACTO TOSTIERA KONTAKTGRILL KONTAKTGRILL KONTAKGRILL MONITOIMIPARILA KONTAKTRENDSZERŰ GRILLSÜTŐ KONTAKTNÍ GRIL OPIEKACZ É É ê ê à à ã ã ú ú Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta should be cut off from the mains lead, and an appropriate approved fuse to BS 1362.
  • Page 4 AVVERTENZE IMPORTANTI - Prima di usare la bistecchiera, per evitare errori ed ottenere i migliori risulta- ti, leggere attentamente le avvertenze. - Questo apparecchio è adatto alla cottura di cibi. Non deve essere perciò utilizzato per altri fini né modificato o manomesso in alcun modo. - Fate attenzione che il cavo di alimentazione non sia in contatto con le parti calde dell’appa- recchio quando questo è...
  • Page 5 INSTALLAZIONE CONSIGLI PER LA COTTURA - Prima dell’uso, controllare che l’ap- - Asciugare gli alimenti scongelati o parecchio non abbia subito danni marinati prima di adagiarli sulle piastre durante il trasporto. - Aromatizzare la carne prima della - Installare l’apparecchio su un piano cottura, salarla al momento di servire orizzontale, fuori dalla portata dei - È...
  • Page 6 TEMPI DI COTTURA Tenere presente che i tempi riportati in tabella sono indicativi. Essi possono variare in base alle caratteristiche dei cibi (temperatura iniziale, conte- nuto acquoso) e ai gusti personali. POS. POS. CIBI (Qtà) TEMPO NOTE E CONSIGLI TERMOST. GRIGLIE Le braciole devono essere di spessore possibil- Braciole (1)
  • Page 7 IMPORTANT WARNINGS - To avoid errors and obtain the best possible results, read the warnings careful- ly before using the steak grill. - This appliance is designed to cook food. It must never be used for other purpo- ses, modified or tampered with in any way. - Make sure the power cable is not in contact with hot parts of the appliance when in operation.
  • Page 8 INSTALLATION COOKING TIPS • Dry defrosted or marinated food - Before use, make sure the appliance before placing on the grill plates. has not been damaged during tran- • Add herbs and spices to the meat sport. before cooking, salt on serving. - Install the appliance on a horizontal The pieces to be grilled should be of surface out of reach of children as...
  • Page 9 COOKING TIMES The times given in the following table are indicative only. They may vary according to the characteristics of the food (initial temperature, water content) and individual tastes. THERMO- GRILL FOOD (quantity) STAT TIME NOTES AND TIPS POSITION POSITION Chops (1) 6’-8’...
  • Page 10 CONSIGNES IMPORTANTES - Avant d’utiliser votre gril à bifteck, afin d’éviter les erreurs et d’obtenir les meilleurs résultats, lisez attentivement les consignes suivantes. - Cet appareil est prévu pour la cuisson d’aliments. Il ne doit donc en aucun cas être utilisé à d’autres fins, ni adapté ni modifié. - Veillez à...
  • Page 11 INSTALLATION CONSEILS DE CUISSON - Avant d’utiliser votre appareil, assu- - Essuyez les aliments décongelés ou rez-vous qu’il n’a pas subi de dom- marinés avant de les poser sur les mages pendant le transport. plaques. - Installez l’appareil sur un plan hori- - Aromatisez la viande avant la cuis- zontal, hors de la portée des enfants son, salez-la au moment de servir.
  • Page 12 TEMPS DE CUISSON Considérez que les temps indiqués dans le tableau sont indicatifs. Ils peuvent varier selon les caractéristiques des aliments (température initiale, contenu en eau) et vos goûts personnels. POS. POS. ALIMENTS (Q) THERMO- TEMPS REMARQUES ET CONSEILS GRILLES STAT Les côtes doivent être si possible de même Côtes de porc (1)
  • Page 13 WICHTIGE HINWEISE - Um Gebrauchsfehler zu vermeiden und optimale Grillergebnisse zu erzielen sind die im Folgenden aufgeführten Hinweise vor dem Gebrauch des Tischgrills gewis- senhaft durchzulesen. - Dieses Gerät eignet sich für das Garen von Speisen. Es darf daher auf keinen Fall zu anderen Zwecken benutzt oder in irgend einer Weise umgebaut werden - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bei eingeschaltetem Gerät nicht mit den heißen Geräteteilen in Berührung kommt.
  • Page 14 INSTALLATION TIPPS ZUM GAREN - Vor dem Gebrauch kontrollieren, dass - Aufgetautes oder mariniertes Gargut das Gerät während des Transports nicht gut abtrocknen, bevor Sie es auf die beschädigt worden ist. Garplatten legen. - Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale - Das Fleisch vor dem Garvorgang gut Fläche, und zwar außer Reichweite von würzen, jedoch erst beim Servieren...
  • Page 15 GARZEITEN Es ist zu beachten, dass die in der Tabelle aufgeführten Zeiten nur Richtangaben sind. Sie können je nach Gargut (Anfangstemperatur, Wassergehalt) sowie persönlichen Geschmack abweichen. POS. TEM- GRILLPO- GARGUT (Menge) PERATUR- GARZEIT HINWEISE UND TIPPS SITIONEN REGLER 6’-8’ Koteletts (1) Die Koteletts sollten möglichst gleich dick sein.
  • Page 16 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN - Alvorens de grill te gebruiken, is het raadzaam de waarschuwingen aandachtig te lezen, om een verkeerd gebruik te vermijden en betere resultaten te bekomen. - Dit apparaat is geschikt voor het bakken van etenswaren en mag daarom niet gebruikt worden voor andere doeleinden of worden gewijzigd, op welke wijze ook.
  • Page 17 INSTALLATIE Kom niet met scherpe voorwerpen aan de platen, om de bekleding niet - Voordat u het apparaat in gebruik te beschadigen. neemt, controleert u of het tijdens het transport niet beschadigd is geraakt. BEREIDINGSTIPS - Installeer het apparaat op een hori- zontaal vlak, buiten het bereik van - Droog ontdooide of gemarineerde eten- kinderen, omdat bepaalde onderdelen...
  • Page 18 BEREIDINGSTIJD Houd er rekening mee dat de in de tabel aangegeven bereidingstijden slechts ter indicatie dienen. Deze tijden kunnen afwijken, afhankelijk van de eigenschappen van het voedsel (begintemperatuur, vochtgehalte) en van de persoonlijke smaak. STAND VOEDSEL STAND THERMO- TIJD TIPS EN OPMERKINGEN (Hoeveelheid) GRILL STAAT...
  • Page 19 ADVERTENCIAS IMPORTANTES - Antes de usar el aparato, para evitar errores y obtener los mejores resultados, lea detenidamente las advertencias. - Este aparato es apto para la cocción de los alimentos. Por lo que no debe utilizar- lo para otros fines ni modificarlo o alterarlo bajo ningún concepto. - Tenga cuidado de que el cable de alimentación no toque las partes calientes del aparato mientras que está...
  • Page 20 INSTALACIÓN No toque las placas con enseres cortantes para no deteriorar el - Antes de usar el aparato, controle revestimiento de éstas. que no se haya estropeado durante el transporte. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN - Instale el aparato sobre una superfi- - Seque los alimentos descongelados o cie horizontal, fuera del alcance de adobados antes de ponerlos sobre...
  • Page 21 TIEMPOS DE COCCIÓN Debe considerar que los tiempos contenidos en la tabla son indicativos. Pueden variar en base a las características de los alimentos (temperatura inicial, contenido de agua) y a los gustos personales. POS. DE POS. DEL ALIMENTOS (Cant.) LAS PAR- TIEMPO NOTAS Y CONSEJOS...
  • Page 22 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES - Para evitar erros e obter os melhores resultados, leia atentamente as advertências antes de utilizar o grelhador. - Este aparelho é adequado para a cozedura de alimentos. Não deve ser, por isso, utilizado para outros fins nem modificado ou adulterado de nenhum modo. - Certifique-se de que o cabo de alimentação não está...
  • Page 23 INSTALAÇÃO CONSELHOS PARA A COZEDURA - Seque os alimentos descongelados - Antes da utilização, certifique-se de ou marinados antes de os dispor que o aparelho não sofreu danos sobre as placas durante o transporte. - Tempere a carne antes da cozedura, - Instale o aparelho numa superfície adicione sal no momento de servir horizontal e fora do alcance das...
  • Page 24 TEMPOS DE COZEDURA Lembre-se que os tempos referidos na tabela são meramente indicativos. Podem variar com base nas características dos alimentos (temperatura inicial, conteúdo de água) e consoante o gosto pessoal. POS. TER- POS. ALIMENTOS (Qt.) TEMPO NOTAS E CONSELHOS MOST.
  • Page 25 ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ - °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· Î·È ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ. - ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Ê·ÁËÙÒÓ. ∂Ô̤ӈ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi Ô‡Ù ӷ Á›ÓÂÙ·È Î·Ì›· Â¤Ì‚·ÛË. - ¶ÚÔÛÔ¯‹...
  • Page 26 ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ϿΘ Ì - ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ÎÔÊÙÂÚ¿ ÂÚÁ·Ï›·, ÁÈ· Ó· ÌËÓ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ ηٿ ηٷÛÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ Â¤Ó‰˘ÛË. ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. - ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ™Àªµ√À§∂™ æ∏™πª∞∆√™ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È Ì·ÎÚÈ¿ - ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ·fi...
  • Page 27 Ã√¡√π æ∏™πª∞∆√™ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ›. ∞˘ÙÔ› ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ (·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ÓÂÚfi) Î·È Ù· ÚÔÛˆÈο ÁÔ‡ÛÙ·. £∂™∏ £∂™∏ º∞°∏∆∞ (¶ÔÛ/Ù·) Ã√¡√™ ™∏ª∂πø™∂π™ ∫∞π ™Àªµ√À§∂™ £∂ƒª√™∆...
  • Page 28 VIKTIGE ADVARSLER - Før du bruker grillen, må du lese bruksanvisningen nøye, for å unngå feilbruk og for å oppnå bedre resultater. - Dette apparatet er egnet til å steke matvarer. Det må derfor ikke brukes til andre formål, endres eller repareres på noen som helst måte. - Ikke la barn eller uegnede personer bruke apparatet uten tilsyn.
  • Page 29 INSTALLERING STEKERÅD - Sjekk at apparatet ikke er blitt skadet - Tørk tinte eller marinerte matvarer før under transporten før du bruker det. du legger dem på platen. - Sett apparatet på en vannrett overfla- - Krydre maten før den skal stekes, og te, langt borte fra barn, siden noen av salt den ved servering.
  • Page 30 STEKETIDER Vær oppmerksom på at tiden oppgitt i tabellen bare er anvisende. Tiden kan variere i henhold til matvarenes egenskaper (temperatur før steking, vanninnhold) og per- sonlig smak. TERMO- GRILLINN- MATVARE (mengde) STATINN- MERKSNADER OG RÅD STILLING STILLING Biff (1) 6’-8’...
  • Page 31 VIKTIGT - Läs anvisningarna noggrant innan du använder grillen för att undvika fel och uppnå bästa möjliga resultat. - Denna apparat är avsedd för matlagning och ska således inte användas för andra syften eller modifieras eller manipuleras på något sätt. - Se till att elsladden inte kommer i kontakt med heta delar av apparaten när den är i drift.
  • Page 32 INSTALLATION TILLAGNINGSTIPS - Kontrollera att grillen inte har skadats - Torka av frysta eller marinerade mat- under transporten innan du använder varor innan du lägger dem på plattor- den. - Placera grillen på ett horisontellt plan - Krydda kött innan tillagningen, men utom räckhåll för barn, eftersom vänta med att salta till vid serverin- vissa delar blir mycket varma under...
  • Page 33 TILLAGNINGSTIDER Tänk på att tidsangivelserna i tabellen är ungefärliga. De kan variera beroende på matvarornas egenskaper (ursprunglig temperatur, vatteninnehåll) och personlig smak. TERMOSTAT GRILL- MAT (mängd) ANMÄRKNINGAR OCH RÅD LÄGE POSITION Kotletter (1) 6’-8’ Kotletterna ska helst vara lika tjocka Öppna inte plattan innan 2-3 min.
  • Page 34 VIGTIGE ADVARSLER - Inden man bruger grillapparatet, skal man læse advarslerne opmærksomt for at undgå fejl og for at opnå de bedste resultater. - Dette apparat er beregnet til at tilberede madvarer. Det må derfor ikke anvendes til andre formål eller på nogen måde ændres eller manipuleres. - Pas på...
  • Page 35 INSTALLATION STEGERÅD - Inden brug kontrollér at apparatet - Tør optøede eller marinerede madva- ikke er blevet beskadiget under tran- rer af, inden de lægges på pladerne sporten. - Kom krydderurter på kødet inden ste- - Anbring apparatet på en vandret gningen, kom salt på...
  • Page 36 STEGETIDER Husk at de tider, der er angivet i tabellen, kun er vejledende. De kan variere afhæn- gigt af madvarernes karakteristika (starttemperatur, vandindhold) og af personlig smag. MADVARER TERMOST. RIST POS. BEMÆRKNINGER OG RÅD (Mængde) POS. Koteletterne skal så vidt som muligt være af Koteletter (1) 6’-8’...
  • Page 37 TÄRKEITÄ VAROITUKSIA - Lue varoitukset erittäin huolellisesti ennen parilan käyttöönottoa, jotta vältyt käyttövirheiltä ja saat parhaan mahdollisen tuloksen. - Tämä laite on tarkoitettu ruoan valmistukseen: Sen käyttö muihin tarkoituksiin tai sen teknisten ominaisuuksien muuttaminen on ehdottomasti kielletty. - Varmista, ettei verkkojohto joudu kosketukseen parilan kuumien osien kanssa sil- loin, kun käytät sitä.
  • Page 38 ASENNUS Älä kosketa levyihin terävillä työka- luilla, jottei niiden pinnoite pääse - Tarkista ennen parilan käyttöönottoa, vahingoittumaan. ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. RUOAN VALMISTUKSEN VINKKEJÄ - Aseta parila tasaiselle pinnalle kauas - Kuivaa pakastetut tai marinoidut elin- lasten ulottuvilta, sillä jotkin sen osat tarvikkeet ennen kuin asetat ne levyille.
  • Page 39 VALMISTUSAJAT Muista, että taulukossa annetut ajat ovat ainoastaan suuntaa antavia. Ne voivat vaih- della elintarvikkeiden ominaisuuksien (alkuperäinen lämpötila, ruoan sisältämä vesi) sekä henkilökohtaisten makutottumusten mukaan. TERMOST. LEVYJEN RUOKA (Määrä) AIKA OHJEITA JA VINKKEJÄ ASE. ASE. Kyljykset (1) 6’-8’ Varmista, että kyljykset ovat saman paksuisia Älä...
  • Page 40 FONTOS TUDNIVALÓK - A grillsütő használata előtt a hibák kiküszöbölése és a legjobb eredmény elérése érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi tudnivalókat. - Ez a készülék ételkészítésre lett tervezve. A készülék egyéb célokra való használata, szétszerelése vagy módosítása tilos. - Ügyeljen, hogy a készülék működése közben a tápvezeték ne érjen a készülék fel- melegedett részeihez.
  • Page 41 BEÁLLÍTÁS FŐZÉSI TANÁCSOK - A felolvasztott és pácolt élelmiszereket - Használat előtt ellenőrizze, hogy a törölje szárazra mielőtt a sütőlapra készülék nem sérült-e meg a szállítás helyezné. során. - A húsok fűszerezését sütés előtt, a - A készüléket egy vízszintes munka- sózást pedig tálalás előtt végezze.
  • Page 42 SÜTÉSI IDŐ Vegye figyelembe, hogy a táblázatban feltüntetett sütési idők jelzés értékűek. A sütési idő az elkészítendő ételek tulajdonságainak (kezdeti hőmérséklet, víztartalom) megfelelően és egyéni ízlés szerint változhat. SÜTŐLA- TERMO- SÜTÉSI ÉTELEK (Menny.) MEGJEGYZÉSEK ÉS TANÁCSOK SZTÁT IDŐ HELYZETE POZÍCIÓJA hátszínszeletek vastagságának Hátszínszelet (1)
  • Page 43 DÒLEÎITÁ UPOZORNÙNÍ - Pfied pouÏitím kontaktního grilu si nejdfiívû pozornû pfieãtûte tato dÛleÏitá upozornûní. Vyvarujete se tak chybám a obdrÏíte vynikající v˘sledky pfii jeho pouÏívání. - Tento spotfiebiã je vyroben˘ pro pfiípravu pokrmÛ. Je zakázáno jej pouÏívat jin˘m zpÛsobem nebo jej rÛznû upravovat ãi mûnit. - Dbejte na to, aby se pfiípojn˘...
  • Page 44 INSTALACE Nedot˘kejte se grilovacích desek ostr˘mi pfiedmûty, po‰kodila by - Pfied pouÏitím pfiekontrolujte, zda se jejich povrchová úprava. se spotfiebiã bûhem pfievozu nepo‰kodil. RADY PRO VA¤ENÍ - Spotfiebiã umístûte na rovnou plo- - RozmraÏené nebo naloÏené potra- chu. Vzhledem k tomu, Ïe nûkteré viny je tfieba pfied grilováním ãásti spotfiebiãe pfii provozu dosáh- osu‰it.
  • Page 45 âASY PRO P¤ÍPRAVU Udaná doba pfiípravy pokrmÛ je pouze pfiibliÏná. Tyto doby se musí pfiizpÛsobit vlastno- stem pokrmÛ (pÛvodní teplota, obsah vody) a osobnímu poÏadavku a chuti. POL. TER- POL. GRIL. POKRM (MnoÏ.) DOBA POZNÁMKY A RADY MOSTATU DESEK 6’-8’ Kotlety (1) Kotlety musí...
  • Page 46 WA˚NE INFORMACJE DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA - Przed u˝yciem ro˝na nale˝y uwa˝nie przeczytaç niniejsze uwagi w celu unik- ni´cia wszelkich nieprawid∏owoÊci i otrzymania jak najlepszych rezultatów. - Urzàdzenie przeznaczone jest do sma˝enia produktów ˝ywnoÊciowych. Nie nale˝y u˝ywaç go w innym celu, jak równie˝ nie dokonywaç w nim jaki- chkolwiek zmian czy przeróbek.
  • Page 47 INSTALOWANIE Nie dotykaç p∏yt ostrymi przybora- mi, aby nie zniszczyç ich pow∏oki. - Przed u˝yciem nale˝y sprawdziç czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone w trakcie transportu. ZALECENIA DOTYCZÑCE SMA˚ENIA - Urzàdzenie nale˝y instalowaç na - Produkty zamro˝one lub zamary- poziomej p∏aszczyênie poza zasi´giem dzieci, poniewa˝...
  • Page 48 CZASY SMA˚ENIA Nale˝y pami´taç, ˝e tabela podaje przybli˝one czasy sma˝enia. Mogà one ulegaç zmianie w zale˝noÊci od cech produktu ˝ywnoÊciowego (temperatura poczàtkowa, zawartoÊç wody) oraz indywidualnych preferencji. POZ. TER- POZ. PRODUKTY (IloÊç) CZAS UWAGI I ZALECENIA MOSTAT GRILL Kotlety powinny posiadaç mo˝liwie jed- Kotlety (1) 6’-8’...
  • Page 49 R R U U Ç Ç Ä Ä Ü Ü ç ç õ õ Ö Ö å å Ö Ö ê ê õ õ è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ é é ë ë í í é é ê ê é é Ü Ü ç ç é é ë ë í í à à - Ñ...
  • Page 50 ì ì ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç ä ä Ä Ä ç ç Â Â Ô Ô   Ë Ë Í Í ‡ ‡ Ò Ò ‡ ‡ È È Ú Ú Â Â Ò Ò ¸ ¸ Í Í   Â Â ¯ ¯ Â Â Ú Ú Í Í ‡ ‡ Ï Ï ...
  • Page 51 Ç Ç ê ê Ö Ö å å ü ü É É é é í í é é Ç Ç ä ä à à ì˜ÚËÚÂ, ˜ÚÓ ‚ÂÏfl, Ô˂‰ÂÌÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ ËÏÂ˛Ú Û͇Á‡ÚÂθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ. éÌÓ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚...