Wachs und Bienen ist Flugloch mit feuchten Schaumstoffstreifen oder sam die Gebrauchsanleitung. Für ungenügende zuführen sind, auf welche Andermatt BioVet möglichst einzuhalten. Wachsabfälle auf dem Lappen abgedichtet werden. Offene Gitterbö- Wirkung oder allfällige Schäden, die auf unsach- keinen Einfluss hat, lehnen wir jegliche Haftung ab.
Page 3
Ceci évite une évaporation précoce VARROX® peut rester connectée en perma- de l’acide oxalique lors du remplissage du poêlon Mode d’emploi de l’évaporateur VARROX ® nence à la batterie. L’autre pince, au contact pour le traitement de la ruche suivante avant le de la deuxième borne de la batterie permet...
Dopo lo spegnimento dell’eva- clei: Possono essere trattati prima della prima 150W energia, si utilizza un accumulatore (batteria per uno strato sottilissimo di cristalli di acido ossalico. poratore VARROX®, aspettare 2 minuti prima di opercolatura, durante tutto l’anno. automobile, capacità Ah). L’acido Questi cristalli minuti sono sopportati bene dalle togliere l’apparecchio dall’arnia, in modo da faci-...
Page 5
After the treatment, oxalic handled with gloves. Avoid contact with the acid acid crystals are found on the bottom of the hive. Timing: The use of the VARROX®-Vaporizer is mum distance of cm to wax and bees. Remove...
Page 6
Andermatt BioVet te metálico se encuentre totalmente dentro de este más lejos del suelo.
Page 7
VARROX® Herstellung und Vertrieb / Distributeur et fabriquant / Produzione e distribuzione / Production and distribution / Fabricacion y distribución: Andermatt BioVet Stand der Information / Mise à jour de l’information / Aggiornamento dell’informazione / Information stand / Actualización: April...