Andermatt BioVet VARROX Mode D'emploi

Évaporateur
Masquer les pouces Voir aussi pour VARROX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Herstellung und Vertrieb / Distributeur et fabriquant / Produzione e distribuzione / Production and distribution/ Fabricacion y distribución:
Stand der Information / Mise à jour de l'information / Aggiornamento dell'informazione / Information stand/Actualización:
Gebrauchsanleitung zum
VARROX
-Verdampfer
®
Mode d'emploi pour le
Évaporateur VARROX
Istruzioni per l'uso del
Evaporatore VARROX
User instructions for
VARROX
-Vaporizer
®
Instrucciones de uso
Vaporizador-VARROX
Andermatt BioVet AG
Mai 2012 / Mai 2012 / Maggio 2012 / May 2012/Mayo 2012
CH – 6146 Grossdietwil
Tel. +41 62 917 5110 Fax +41 62 917 5111
www.biovet.ch info@biovet.ch
®
®
®
Stahlermatten 6
DE
Seite 2
FR
page 4
IT
pagina 6
EN
page 8
ES
page 10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Andermatt BioVet VARROX

  • Page 1 Tel. +41 62 917 5110 Fax +41 62 917 5111 www.biovet.ch info@biovet.ch Gebrauchsanleitung zum VARROX -Verdampfer ® Seite 2 Mode d‘emploi pour le Évaporateur VARROX ® page 4 Istruzioni per l‘uso del Evaporatore VARROX ® pagina 6 User instructions for...
  • Page 2 ® Reine Oxalsäure ist eine gesundheitsschädliche, giftige 3.3 Positionierung des VARROX - Verdampfers ® und ätzende Substanz. Beim Befüllen des VARROX ® Die entsprechende Menge Oxalsäure-Dihydrat in den Verdampfers und während der Behandlung sind unbe- VARROX -Verdampfer einfüllen. Gerät danach durch ®...
  • Page 3 Leistung: Akku neu laden! und Kohlendioxyd auf und werden zudem von den • Allfälliger Wildbau der unten an den Rähmchen he- Bienen herausgeputzt. rabhängt ist zu entfernen, damit er dem VARROX ® Verdampfer nicht im Wege ist oder unmittelbar 5. Behandlungskonzept heranreicht.
  • Page 4: Mode De Fonctionnement

    Après l’avoir sorti, plonger le poêlon dans un seau d’eau (2 magasins ou Dadant) pour le refroidir. De cette manière, lors du prochain rem- *Une mesurette est livrée avec chaque évaporateur VARROX ® plissage du poêlon, l’évaporation ne commencera pas Remplie à...
  • Page 5: Concept De Traitement

    • L’instrument ne doit être employé que dans des ruches ® vernal dans les colonies sans couvain en novembre ou en occupées de manière normale par des abeilles: ne décembre. Avec l’évaporateur VARROX , on atteint une pas traiter des colonies très faibles, ni des ruches ®...
  • Page 6 Magazzino a doppia un catino con dell’acqua, così da farlo raffreddare len- telaiatura + Dadant tamente. Con questo sistema si eviterà che l’evaporatore, *Il misurino è compreso ad ogni evaporatore VARROX . Riem- ® al momento di un nuovo riempimento dello scodellino, pito raso, ma senza pressatura, corrisponde a un grammo di cominci a far evaporare l‘acido ancora prima di essere...
  • Page 7 Così e alle cirostanze sulle quali Andermatt BioVet AG non ha le condizioni per le api saranno ideali per quanto riguar- nessun’ influenza.
  • Page 8 1. Appliance Hint: Depending on the height of the entrance and the bottom of the hive, we recommend that the VARROX ® The VARROX -Vaporiser consists of a heater, a metallic- ® Vaporiser is fitted in evenly by bending down both sides support and 3 m of lead with 2 battery-clips.
  • Page 9 > 96 % can be reached and thus it can decimate the of unsatisfactory efficacy or possible damages that are varroa-mite-population reliably to a very low level. The- beyond the control of Andermatt BioVet AG. reby, optimal conditions for the new season are created for the bees.
  • Page 10: Compra De Ácido Oxálico Dihidrato

    – esto no altera la Tipo de colmena Ácido oxálico Medida* función de calentamiento. dihidrato Luego de apagar el vaporizador VARROX espere ® Colmena de una cámara (de un alza) dos minutos antes de retirarlo para que pueda precipi- tar el vapor de ácido oxálico.
  • Page 11: Suministro Eléctrico

    No asumimos ninguna responsabilidad por mal El momento óptimo para ello, es dos semanas luego del uso, insatisfacción en cuanto a su eficacia o posibles da- primer tratamiento. Si existiera la necesidad de realizar ños que estén fuera del control de Andermatt BioVet AG.
  • Page 12 Kurzanleitung / Court mode d‘emploi / Breve introduzione / Brief instruction /Resumen 1 bzw. 2 Messlöffel Oxalsäure-Dihydrat ins Pfännchen einfüllen Versez 1 resp. 2 mesurettes d‘acide oxalique dihydrate dans le poêlon Versare 1 risp. 2 cucchiai di acido ossalico nel scodellino Fill the pan with 1 or 2 spoons of oxalic acid dihydrate Verter 1 resp.

Table des Matières