Kenwood TTM610 Serie Instructions

Kenwood TTM610 Serie Instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour TTM610 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TTM610 series
instructions
120719/1
2 - 6
7 - 12
13 - 18
19 - 25
26 - 31
32 - 37
38 - 44
45 - 49
50 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 75
76 - 80
81 - 86
87 - 93
94 - 100
101 - 106
107 - 112
w
´ ¸ ∂
1
7 1
-
1
3 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood TTM610 Serie

  • Page 1: Table Des Matières

    76 - 80 Polski 81 - 86 Русский 87 - 93 Ekkgmij 94 - 100 Slovenčina 101 - 106 країнська 107 - 112 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 120719/1...
  • Page 2: English

    English Please also read the additional Important Safeguards in the accompanying leaflet before using your Kenwood CAUTION: The fascia panel appliance does get particularly hot Read these instructions carefully and during use. ● retain for future reference. Never use an unauthorised ●...
  • Page 3 You can use the carriage lever to lift ● the food item to Peek & View™ at fascia panel any time without cancelling. adjustable slot lever 7 To stop toasting at any stage, press Peek & View™ carriage lever the cancel button. The toaster will browning control emit an audible beep to indicate button with indicator light for...
  • Page 4 CAUTION: Lightly butter the outside surface of ● The sandwich cage will be sandwiches and place the filling ● very hot, ensure it is placed inbetween the unbuttered sides. This on a heat resistant surface helps prevent the outside from and take care when handling.
  • Page 5 hints & tips on using your toaster These are recommendations only. After a short period of use, experience will teach you which setting is the right one for your needs. It is advisable to initially start off with a lower setting until you become familiar with the toaster. button food item examples setting range...
  • Page 6 ● significant savings in energy and safety reasons, be replaced by resources. As a reminder of the need to KENWOOD or an authorised dispose of household appliances KENWOOD repairer. separately, the product is marked with If you need help with: a crossed-out wheeled dustbin.
  • Page 7: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het ● Om elektrische schokken te ● huishoudelijke gebruik waarvoor het vermijden, mag u nooit: is bedoeld. Kenwood kan niet de toaster, het snoer of de stekker ● ● aansprakelijk worden gesteld in het nat laten worden;...
  • Page 8 het gebruik van uw Dit apparaat voldoet aan de EC- ● richtlijn 2004/108/EC betreffende de toaster elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van NB: Alle gevulde voedingswaren 27/10/2004 betreffende materialen zoals sandwiches moeten in het die bestemd zijn voor contact met sandwichrek getoast worden;...
  • Page 9 8 Wanneer de toaster klaar is, hoort u Zorg dat het artikel gelijkmatig ● een pieptoon; de indicatielampjes belegd is. gaan uit en de toaster stopt. Het Gebruik altijd voedingswaren die in ● voedingsartikel komt NIET omhoog. het sandwichrek passen. 9 Gebruik de sledehendel om het Prop de voedingswaren niet in de voedingsartikel omhoog te halen.
  • Page 10 LET OP: Het sandwichrek is erg heet; ● zorg dat het op een hittebestendige ondergrond geplaatst wordt en wees voorzichtig bij het aanpakken. Zorg dat de ingrediënten door ● en door verwarmd zijn voordat u het voedsel serveert. Wees voorzichtig wanneer u in ●...
  • Page 11 wenken en tips over het gebruik van uw toaster Dit zijn slechts aanbevelingen. Nadat u het apparaat enige tijd gebruikt hebt, weet u uit ervaring welke stand het best voldoet. Het is raadzaam eerst op een lagere stand te beginnen tot u vertrouwd bent met de toaster. knop voorbeelden van aanbevolen...
  • Page 12 Als het snoer beschadigd is, moet te verkrijgen. Om op de verplichting tot ● het om veiligheidsredenen door gescheiden verwerking van elektrische KENWOOD of een door KENWOOD huishoudelijke apparatuur te wijzen, is geautoriseerd reparatiebedrijf op het product het symbool van een vervangen worden.
  • Page 13: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin ● avant de le nettoyer ou de tenter de domestique prévue. Kenwood débloquer le compartiment à décline toute responsabilité dans les sandwich ou un aliment qui serait cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 14 utilisation de votre grille- avant de brancher l’appareil Assurez-vous que le courant ● pain électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre Remarque : Tous les aliments garnis, grille-pain. tels que les sandwichs, doivent être Cet appareil est conforme à la ●...
  • Page 15 7 Pour arrêter le grille-pain à tout Coupez les ingrédients finement – ● moment, appuyez sur le bouton n’utilisez pas de gros morceaux. d’annulation. Le grille-pain émet un Faites attention lorsque vous utilisez ● signal sonore pour indiquer que le des ingrédients susceptibles de processus a été...
  • Page 16 8 Lorsque le processus est terminé, le grille-pain émet un signal sonore et les témoins lumineux s'éteignent, et le fonctionnement du grille-pain s'arrête. Les aliments ne sont PAS éjectés. 9 Laissez les aliments grillés reposer pendant une minute à l’intérieur du grille-pain avant de servir.
  • Page 17 conseils & astuces pour l’utilisation de votre grille-pain Il s’agit uniquement de recommandations. Après une courte période d’utilisation, l’expérience vous permettra de connaître les réglages adaptés à vos besoins. Nous vous conseillons de débuter avec un réglage faible jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé...
  • Page 18 Si le cordon est endommagé, il doit ● composent dans le but d'une être remplacé, pour des raisons de économie importante en termes sécurité, par KENWOOD ou par un d'énergie et de ressources.Pour réparateur agréé KENWOOD. rappeler l'obligation d'éliminer Si vous avez besoin d’aide séparément les appareils...
  • Page 19: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Lesen Sie bitte auch die wichtigen zusätzlichen Sicherheitshinweise im beiliegenden Informationsblatt. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Das Stromkabel nie herunter hängen ● Gerätes lassen, so dass Kindern daran Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ziehen könnten.
  • Page 20 Verwendung Ihres Vor dem Einschalten Überprüfen, daß die Netzspannung ● Toasters mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Toasters Anmerkung: Alle gefüllten Gerichte, angegebenen Spannung wie z. B. Sandwiches, sollten mit übereinstimmt. Hilfe des Sandwichhalters getoastet Dieses Gerät entspricht der ●...
  • Page 21 7 Mit Hilfe der Storno-Taste können Denken Sie daran, dass Zutaten ● Sie den Toastvorgang jederzeit schmelzen und aus dem Gericht stoppen. Der Toaster lässt einen tropfen können. Wir empfehlen nicht Piepton ertönen und zeigt damit an, die Verwendung von sehr fetten dass der gewählte Toastvorgang Füllungen, da diese in den Toaster gelöscht ist.
  • Page 22 8 Bei Abschluss des Toastvorgangs ertönt ein Piepsignal und die Leuchtanzeigen erlöschen. Das Toastgut springt NICHT hoch. 9 Lassen Sie das Toastgut vor dem Servieren für eine Minute im Toaster stehen. 10 Entnehmen Sie den Sandwichhalter, öffnen Sie ihn und geben Sie das Toastgut auf einen Teller.
  • Page 23 Nützliche Tipps zur Verwendung Ihres Toasters Diese Tipps sind lediglich als Empfehlung gedacht. Nach kurzer Verwendungszeit lernen Sie selbst, welche Bräunungsstufe Ihren Wünschen entspricht. Wir würden empfehlen, zunächst mit einer niedrigeren Bräunungsstufe zu beginnen, bis Sie Ihren Toaster besser kennen. Taste Beispiele für Toastgut Empfohlener...
  • Page 24 Stecker aus der Steckdose und Ein beschädigtes Netzkabel muss ● lassen Sie den Toaster abkühlen. aus Sicherheitsgründen von Achten Sie darauf, dass der KENWOOD oder einer autorisierten Sandwichhalter vor dem Reinigen KENWOOD-Kundendienststelle völlig abgekühlt ist. ausgetauscht werden. 2 Waschen Sie den Sandwichhalter Für Hilfe hinsichtlich:...
  • Page 25 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 26: Italiano

    ● ● domestico per cui è stato realizzato. utensile metallico nel cestello per Kenwood non si assumerà alcuna tramezzini, all’interno del tostapane. responsabilità se l'apparecchio viene Disinserire sempre la spina dalla ● utilizzato in modo improprio o senza presa elettrica quando il tostapane seguire le presenti istruzioni.
  • Page 27 come usare il tostapane prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica NB: Tostare tutti i cibi ripieni, es. Assicurarsi che la tensione della ● tramezzini, usando l’apposito vostra rete elettrica sia la stessa di cestello – vedere la sezione ‘come quella indicata sulla targhetta sotto tostare i cibi con il cestello per l’apparecchio.
  • Page 28 8 Una volta finito di tostare, il Imburrare leggermente l’esterno dei ● tostapane emetterà un bip sonoro e tramezzini e inserire il ripieno fra i lati le spie dei tasti si spegneranno. Il non imburrati. In questo modo, tostapane smette di scaldare, ma gli l’esterno del pane non si brucia.
  • Page 29 11Dopo l’uso, estrarre la spina del tostapane dalla presa elettrica. ATTENZIONE: Il cestello per tramezzini ● scotta molto: accertarsi di appoggiarlo su una superficie termoresistente e fare attenzione nel maneggiarlo. Controllare che tutti gli ● ingredienti siano ben caldi prima di servirli. Attenzione quando si inizia a ●...
  • Page 30 consigli & suggerimenti sull’uso del tostapane Queste sono semplici raccomandazioni. Dopo qualche uso iniziale, con l’esperienza capirete come regolare il tostapane nel modo più idoneo alle vostre esigenze. È consigliabile iniziare con un livello basso, fino a familiarizzare con il funzionamento del tostapane.
  • Page 31 KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o ● manutenzione o riparazioni ● Contattare il negozio dove si è ● acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da ● Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. ●...
  • Page 32: Português

    ● ● doméstico a que se destina. A objecto de metal, que não seja a Kenwood não se responsabiliza grelha de sanduíche, dentro da caso o aparelho seja utilizado de torradeira. forma inadequada, ou caso estas Desligue sempre da tomada quando ●...
  • Page 33 para utilizar a sua antes de ligar o aparelho Certifique-se de que a instalação ● torradeira eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua torradeira. Nota: Todos os alimentos com Este aparelho está em conformidade ● recheio, como as sanduíches, com a directiva 2004/108/EC da devem ser tostados usando a grelha CEE sobre Compatibilidade...
  • Page 34 8 Quando a tostagem acabou a Coloque levemente manteiga na ● torradeira emite um bipe, as luzes parte de fora das sanduíches e dos botões apagam-se e a coloque os ingredientes no interior tostagem acaba. O alimento tostado da sanduíche por barrar. Isso NÃO salta.
  • Page 35 ATENÇÃO: A grelha de sanduíche está ● muito quente, tenha portanto o cuidado de a pousar numa superfície resistente ao calor e precaução no manuseamento. Confirme que os ingredientes ● estão completamente quentes antes de servir. Tenha cuidado quando comer ●...
  • Page 36 conselhos e dicas sobre como usar a sua torradeira Trata-se apenas de recomendações. Após um curto período de utilização, a experiência ensinar-lhe-á qual a temperatura ideal de acordo com as necessidades. É aconselhado começar a utilizar com temperaturas mais baixas até...
  • Page 37 Caso o fio se encontre danificado, contentor de lixo com uma cruz por ● deverá, por motivos de segurança, cima. ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Page 38: Español

    ● Utilice este aparato únicamente para ● el cable o el enchufe; el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará nunca ponga la mano o algo de ● ● cargo de responsabilidad alguna si metal, aparte de la rejilla, dentro de el aparato se somete a un uso la tostadora.
  • Page 39 para usar su tostadora antes de enchufarla Asegúrese de que la red eléctrica ● Nota: Todos los alimentos rellenos tiene las mismas características que como, por ejemplo, los sándwiches, se muestran en la cara inferior de su se deben tostar utilizando la rejilla; tostadora.
  • Page 40 8 Cuando la función de tostado haya ingredientes para untar bajos en finalizado, la tostadora emitirá un grasas, que no son adecuados para pitido y las luces del botón se tostar. apagarán y el tostado cesará. El Asegúrese de que el relleno del ●...
  • Page 41 AVISO: La rejilla estará muy caliente, ● asegúrese de que esté sobre una superficie resistente al calor y tenga cuidado al manejarla. Compruebe que todos los ● ingredientes estén bien calientes antes de servir. Tenga cuidado al morder los ● alimentos, ya que los rellenos pueden estar muy calientes.
  • Page 42 consejos y sugerencias sobre el uso de su tostadora Esto son sólo recomendaciones. Después de un corto período de uso, la experiencia le enseñará cuál es el ajuste correcto para sus necesidades. Es aconsejable comenzar con un ajuste menor hasta que se familiarice con la tostadora.
  • Page 43 Si el cable está dañado, por razones ● que la rejilla se enfríe completamente de seguridad, debe ser sustituido antes de limpiarla. por KENWOOD o por un técnico 2 Lave la rejilla con agua caliente con autorizado por KENWOOD. jabón, luego séquela Si necesita ayuda sobre: completamente.
  • Page 44 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 45: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Læs også de ekstra, vigtige sikkerhedsforanstaltninger i den medfølgende brochure før Kenwood-apparatet tages i Flyt ikke brødristeren, mens den ● brug anvendes. Læs denne brugervejledning nøje, og Berør aldrig varme overflader, især ●...
  • Page 46 før første brug 5 Indstil ristningskontrollen til den 1 Fastgør overskydende ledning i ønskede indstilling. Anvend en lav klipsen til ledningsopbevaring i ristningskontrolindstilling for let bunden ristning samt for tyndt eller tørt brød. 2 Indstil ristningskontrollen til mellem 6 Vælg den ønskede funktionsknap. indstilling 2 og 3, sænk Den valgte knap samt stopknappens løftehåndtaget, og tryk på...
  • Page 47 Kontrollér, at alle For at kontrollere hvor langt ● ● ingredienser, særligt kød og ristningen er nået, kan fisk, er friske og anvendes sandwichristen løftes op uden at inden sidste anvendelsesdato. ristningen stoppes. Anvend grøntsager og andre 7 For at afbryde ristningen på ethvert ●...
  • Page 48 vink og tips til hvordan du anvender din brødrister Disse er kun forslag. Når du har anvendt brødristeren i en periode, vil du hurtigt finde ud af, hvilke indstillinger, der passer til dine behov. Det er tilrådeligt at begynde med en lav indstilling, indtil du bliver fortrolig med brødristeren. Knap Eksempler på...
  • Page 49 Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ● skal du henvende dig i den ● forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i ● Storbritannien. Fremstillet i Kina. ●...
  • Page 50: Svenska

    Var Använd apparaten endast för avsett ● försiktig, de kan fatta eld. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte För att undvika el-stötar ska du ● på sig något ansvar om apparaten aldrig: används på felaktigt sätt eller om låta brödrosten, sladden eller...
  • Page 51 innan du använder brödrosten 5 Ställ in värmereglaget på önskad för första gången inställning. Ställ in låg värme för lätt 1 Fäst överflödig sladd i rostning och för tunt eller torrt bröd. förvaringsutrymmet i basdelen 6 Välj önskad funktionsknapp. 2 Ställ in värmereglaget mellan läge 2 Knappen och avbryt-knappen tänds, och 3, för ned spaken och tryck på...
  • Page 52 Kontrollera att alla 7 Tryck på stoppknappen om du vill ● ingredienser, framför allt kött avbryta rostningen. En ljudsignal och fisk, är färska och hörs som tecken på att rostningen används innan bäst före- avbryts och knapplamporna datum. slocknar. Låt grönsaker vara 8 När rostningen nästan är klar hörs en ●...
  • Page 53 tips om hur du använder brödrosten Detta är enbart rekommendationer. När du har använt brödrosten några gånger lär du dig vilka inställningar som passar bäst för det du lagar. Vi rekommenderar att du börjar med en låg inställning tills du vant dig vid brödrosten. knapp exempel på...
  • Page 54 även återvinning av materialen vilket Om sladden är skadad måste den av ● innebär en betydande besparing av säkerhetsskäl bytas ut av energi och tillgångar. KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Page 55: Norsk

    Smørbrødpålegg kan smelte og ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● dryppe ned i brødristeren. Vær hjemlige bruk. Kenwood frasier seg forsiktig da det kan ta fyr. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller For å unngå elektrisk støt skal du ●...
  • Page 56 før du bruker brødristeren for 6 Velg ønsket funksjonsknapp. Velg første gang knapp og annulleringsknapplyset vil 1 Fest overflødig ledning i lyse, et hørbart pip vil lyde og risting oppbevaringsklipsene nederst begynner. 2 Still inn bruningskontrollen mellom Når du rister en bagel skal ●...
  • Page 57 Når du skjærer over panini eller 10 Fjern sandwichburet, åpn det ● ciabatta osv. skal du ikke skjære deretter og vipp maten ut på en dem helt over, men la den nederste tallerken siden henge sammen slik at smeltet 11 Etter bruk skal du trekke støpselet ut ost ikke drypper ned i brødristeren.
  • Page 58 råd og vink ved bruk av brødristeren Dette er kun anbefalinger. Etter kort tid vil du av erfaring vite hvilken innstilling som passer best for deg. Det er tilrådelig å begynne med en lav innstilling til du blir vant til brødristeren. knapp eksempler på...
  • Page 59 KENWOOD eller en med kryss over. autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ● kontakter du butikken du kjøpte ● apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ●...
  • Page 60: Suomi

    ● ● Käytä laitetta ainoastaan sille ● pistokkeen kastua tarkoitettuun kotitalouskäytöön. äläkä Kenwood-yhtiö ei ole työnnä kättäsi tai mitään korvausvelvollinen, jos laitetta on ● ● metalliesinettä (paitsi voileipäkoria) käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole leivänpaahtimeen.
  • Page 61 ennen ensimmäistä 6 Valitse haluamasi toimintopainike. käyttökertaa Valitun painikkeen ja 1 Paina ylimääräinen johto laitteen peruutuspainikkeen merkkivalot jalustassa olevaan säilytystilaan. syttyvät. Kuuluu äänimerkki, ja 2 Aseta paahtoasteen säädin kohtien 2 paahtaminen alkaa. ja 3 välille. Laske vipu alas ja paina Kun paahdat bageleita, ●...
  • Page 62 Varmista, että kaikki ruoka- 7 Voit lopettaa paahtamisen koska ● aineet sekä varsinkin liha ja tahansa painamalla kala ovat tuoreita ja että ne peruutuspainiketta. käytetään viimeiseen Leivänpaahtimesta kuuluva myyntipäivään mennessä. merkkiääni osoittaa, että Lisää kasvikset paahtaminen on peruutettu. ● huoneenlämpöisinä, jotta ne Painikkeen merkkivalo sammuu.
  • Page 63 leivänpaahtimen käyttövihjeitä Nämä ovat vain suosituksia. Opit oikeat säädöt kokemuksen karttuessa. Alussa kannattaa käyttää alhaisempia asetuksia, ennen kuin totut leivänpaahtimen käyttämiseen. painike esimerkkejä suositeltu ruoka-aineista säätöalue Bagel • Bagelit Vain toisen puolen paahtamiseen. Paahtoleipä • Valmiiksi viipaloitu kaupasta ostettu paahtoleipä •...
  • Page 64 Jos virtajohto vaurioituu, se on Tuotteessa on ristillä peitetty ● turvallisuussyistä vaihdettava. roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai on muistuttaa että kodinkoneet on KENWOODIN valtuuttama hävitettävä erikseen muista huoltoliike. kotitalousjätteistä. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä...
  • Page 65: Türkçe

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● herhangi bir metali ekmek kızartma kullanım alanının olduğu yerlerde makinesi içine koymayın. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz Kullanmadığınızda, temizlemeden ● kullanımlara maruz kaldığı ya da bu önce veya sıkışmış yiyecekleri talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 66 ekmek kızartma Elektrik akımına baòlanması Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki ● makinenizin kullanımı elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin Not: Sandviçler gibi doldurulmuş olunuz. tüm yiyecekler sandviç kafesi Bu cihaz Elektro Manyetik ● kullanılarak kızartılmalıdır bkz. Uyumluluk ile ilgili AT direktifi ‘sandviç...
  • Page 67 10 Kullandıktan sonra ekmek kızartma 2 Yiyecekleri sandviç kafesi içine makinesinin fişini çekin.. koyun ve kapatın. 3 Yuva genişliğini sandviç kafesine sandviç kafesini uyacak şekilde ayarlayın DİKKAT: Yüzey paneline kullanarak yiyecekleri dokunmamaya dikkat edin, sıcak kızartma olabilir. 4 Taşıyıcı kolu ’ü...
  • Page 68 ekmek kızartıcınızı kullanmayla ilgili ipuçları ve tavsiyeler Bunlar sadece tavsiyedir. _ Kısa bir süre kullandıktan sonra deneyimleriniz size en doğru ayarları öğretecektir. Ekmek kızartma makinesine alışana kadar düşük ayarlar ile başlamanız tavsiye edilir. düğme yiyecek örnekleri tavsiye edilen ayar aralığı Baget •...
  • Page 69 üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik ● nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ●...
  • Page 70: Ïesky

    ● ● Toto zařízení je určeno pouze pro ● kabel nebo zástrčku dostala voda domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou do opékače nevkládejte ruce ani ● ● odpovědnost v případě, že zařízení kovové předměty, kromě mřížky na bylo nesprávně používáno nebo sendviče.
  • Page 71 obsluha vašeho p¡ed zapojením do proudu P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce ● opékače odpovídá jmenovitému napêtí uvedenému na typovém •títku na Pozn.: Všechny plněné potraviny, spodku spot¡ebiïe. např. sendviče, byste měli opékat Tento spotřebič splňuje požadavky ● pomocí mřížky na sendviče, viz směrnice Evropského parlamentu a „opékání...
  • Page 72 8 Při dokončení opékání se ozve Ujistěte se, že náplň je rovnoměrně ● pípnutí, světelné kontrolky zhasnou rozmístěna. a opékání se zastaví. Potravina Používejte potraviny, které mají pro ● NEBUDE vysunuta. mřížku na sendviče vhodnou 9 Pomocí páčky pro vyjmutí potravin velikost.
  • Page 73 POZOR: Mřížka na sendviče bude velmi ● horká. Položte ji na teplovzdorný povrch a při manipulaci buďte opatrní. Před podáváním potravin se ● ujistěte se, že jsou skutečně horké. Jakmile se zakousnete do ● opečeného jídla, buďte opatrní, protože náplň může být velice horká.
  • Page 74 rady a tipy pro používání opékače Jedná se pouze o doporučení. Po určité době získáte zkušenosti, které nastavení odpovídá vašim potřebám. Dokud se s opékačem neseznámíte, doporučujeme začínat s nižším nastavením. tlačítko příklady potravin doporučené nastavení Bageta • bagety Pro toastování pouze z jedné...
  • Page 75 Pro zdůraznění povinnosti tříděného bezpečnostních důvodů nutné sběru odpadu elektrospotřebičů je nechat napájecí kabel vyměnit od výrobek označený symbolem firmy KENWOOD nebo od přeškrtnutého odpadkového koše. autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, ●...
  • Page 76: Magyar

    Az áramütés elkerülése érdekében ● rendeltetésének megfelelő soha: háztartási célra használja! A ne kerüljön víz a pirítóra, a ● ● Kenwood nem vállal felelősséget, vezetékre vagy a dugaszra; ha a készüléket nem és rendeltetésszerűen használták, ne nyúljon kézzel vagy a ● ●...
  • Page 77 a pirító használata csatlakoztatás Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön ● Megjegyzés: Minden töltött ételt, pl. meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a szendvicset, a szendvicstartó készüléken feltüntetett üzemi használatával kell pirítani, lásd: feszültséggel. ‘étel pirítása a szendvicstartó A készülék megfelel az használatával’.
  • Page 78 étel pirítása a 3 Állítsa be a nyílás szélességét a szendvicstartónak megfelelően szendvicstartó VIGYÁZAT: Ne nyúljon a belső használatával laphoz, mert forró lehet! 4 Engedje le az emelőkart és A húst, halat stb. alaposan főzze helyezze a szendvicstartót a ● meg vagy melegítse fel, mielőtt nyílásba hozzáadja az pirítandó...
  • Page 79 ötletek a pirító használatához’ Az alábbi ötletek csak javaslatok. Hamarosan kitapasztalja majd, milyen beállítás felel meg az Ön ízlésének. Javasoljuk, hogy kezdetben kis teljesítménnyel kezdje használni a pirítót, amíg közelebbről meg nem ismerkedik vele. gomb különféle ételek ajánlott beállítási tartomány Zsömle •...
  • Page 80 és Ha a hálózati vezeték sérült, azt forrásmegtakarítás érhető el. A ● biztonsági okokból ki kell cseréltetni terméken áthúzott kerekes kuka a KENWOOD vagy egy, a szimbólum emlékeztet az elektromos KENWOOD által jóváhagyott háztartási készülékek szelektív szerviz szakemberével. hulladékkezelésének szükségességére.
  • Page 81: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone ● lub próby wydostania z tostera wyłącznie do użytku domowego. rusztu do kanapek albo Firma Kenwood nie ponosi żadnej znajdującego się wewnątrz odpowiedzialności w przypadku jedzenia, a także po zakończeniu niewłaściwego korzystania z opiekania zawsze odłączaj urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Page 82 oznaczenia przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka tarcza Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest ● regulator szerokości otworu takie same, co podane pod spodem dźwigienka do podnoszenia/ tostera. opuszczania Peek & View™ Urządzenie spełnia wymogi ● regulator przyrumieniania dyrektywy Wspólnoty Europejskiej przycisk z kontrolką świetlną do nr 2004/108/WE, dotyczącej rogalików typu croissant kompatybilności...
  • Page 83 Uwaga: kiedy opiekasz używając Krojąc panini bądź ciabattę, nie ● ● przycisku ‘obwarzanka’, przednia przekrajaj ich nawskroś: nie część będzie opiekana w wyższej przecinaj ich dolnej części, aby temperaturze niż tylna. Opiekanie zapobiec wypływaniu roztopionego tylko z jednej strony. sera do tostera. Aby opiec zamrożony chleb itp., Krój składniki cienko –...
  • Page 84 7 Aby przerwać opiekanie w dowolnym momencie, wciśnij przycisk odwołania. Toster wyda krótki charakterystyczny dźwięk sygnalizując koniec opiekania, kontrolki zgasną. 8 Gdy proces opiekania zakończy się, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, kontrolki świetlne przycisków zgasną, a urządzenie zakończy pracę. Opiekany produkt NIE zostanie wyrzucony do góry.
  • Page 85 obsługa tostera - wskazówki Niniejsze wskazówki mają jedynie charakter zaleceń. Po krótkim okresie eksploatacji doświadczenie podpowie Tobie, jakie ustawienia będą najbardziej odpowiednie do Twoich potrzeb. Na początku zalecamy korzystać z niższych ustawień, zanim dokładnie poznasz działanie tostera. przycisk przykłady produktów zalecane ustawienia •...
  • Page 86 Ze względów bezpieczeństwa ● przekreślonego pojemnika na śmieci. uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub ● czynności serwisowych bądź ● naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym...
  • Page 87: Русский

    См. иллюстра ии на передней страни е Также смотрите важние меры предосторожности в сопроводительной инструкции. Перед использованием Никогда не накрывайте тостер ● электроприбора Kenwood тарелкой или еще чем-то – это Внимательно прочтите и может привести к перегреву и ● сохраните эту инструкцию.
  • Page 88 Основные компоненты Этот бытовой электроприбор ● разрешается использовать передняя панель только по его прямому рычажок регулятора ширины назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прорезей прибор используется не по рычаг подъема каретки Peek & назначению или не в View™ соответствии с данной...
  • Page 89 6 Нажмите нужную кнопку. Перед поджаркой не остужайте ● горячие ингредиенты. Загорится выбранная кнопка и Удостоверьтесь, что все кнопка отмены. Прозвучит ● ингредиенты, в частности мясо звуковой сигнал и начнется или рыба, свежие, и у них не разогрев. истек срок хранения. При...
  • Page 90 3 Отрегулируйте ширину прорези под кассету для сэндвичей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не касайтесь передней панели, она может быть горячей. 4 Опустите рычаг и вставьте подставку в прорезь 5 Установите нужный режим поджаривания. 6 Нажмите нужную кнопку. Загорится выбранная кнопка и кнопка отмены. Прозвучит звуковой...
  • Page 91 Советы и подсказки по использованию тостера Учтите, что это только рекомендации. После недолгого опыта использования вы научитесь правильно устанавливать режимы работы. Пока вы не привыкли к устройству, предпочтительнее начинать с использования тостера на низких режимах. кнопка Примерный перечень Рекомендуемые продуктов для режимы...
  • Page 92 заменен в представительстве остыть. компании или в 2 Вымойте подставку для специализированной мастерской бутербродов теплой водой с по ремонту агрегатов KENWOOD. моющим раствором и тщательно высушите. Если вам нужна помощь в: 3 Нажмите на поддон для крошек, пользовании прибором или...
  • Page 93 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Page 94: Ekkgmij

    σ σ υ υ ν ν ο ο δ δ ε ε υ υ τ τ ι ι κ κ ό ό φ φ υ υ λ λ λ λ ά ά δ δ ι ι ο ο qim vqgrilopoi res ● sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy ●...
  • Page 95 κουμπί με ενδεικτική λυχνία για πανίνι vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● sgm oijiaj Kenwood de u qei κουμπί με ενδεικτική λυχνία για opoiad pose eth mg am g rtrjet φρυγάνισμα στη μία μόνο πλευρά, le kamharl mo π.χ.
  • Page 96 6 Επιλέξτε το κουμπί λειτουργίας που θέλετε. Οι ενδεικτικές λυχνίες του επιλεγμένου κουμπιού και του κουμπιού ακύρωσης θα ανάψουν, θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και θα ξεκινήσει το φρυγάνισμα. Ν Ν α α ψ ψ ή ή ν ν ε ε τ τ ε ε ή ή ν ν α α ξ ξ α α ν ν α α ζ ζ ε ε σ σ τ τ α α ί ί ν ν ε ε τ τ ε ε ●...
  • Page 97 ● ● 2 Τοποθετήστε το φαγητό στη σχάρα ● για σάντουιτς και κλείστε. ● 4 Χαμηλώστε το μοχλό ανύψωσης και τοποθετήστε τη σχάρα για σάντουιτς στο άνοιγμα 6 Επιλέξτε το κουμπί λειτουργίας που θέλετε. Οι ενδεικτικές λυχνίες του επιλεγμένου κουμπιού και του κουμπιού...
  • Page 98 κ κ ο ο υ υ μ μ π π ί ί • • Φρυγανισμένο ψωμί • Ψωμί του εμπορίου που κόβετε εσείς • • Κρουασάν Πανίνι • • • • ● ● Για το κατεψυγμένο ψωμί χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση για κατεψυγμένο ψωμί ●...
  • Page 99 ● φρυγανιέρα από την πρίζα και a , a αφήστε τη να κρυώσει. Αφήστε τη a a a KENWOOD σχάρα για σάντουιτς να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε. KENWOOD. 2 Πλύνετε τη σχάρα για σάντουιτς με ζεστή σαπουνάδα και στεγνώστε τη...
  • Page 100 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Page 101: Slovenčina

    ● ● Toto zariadenie používajte len v ● ani žiadne kovové predmety okrem domácnosti na stanovený účel. ochranného košíka. Firma Kenwood nepreberie žiadnu V prípade, že hriankovač ● zodpovednosť za následky nepoužívate, pred jeho čistením nesprávneho používania alebo vyberaním zaseknutého zariadenia, ani za následky...
  • Page 102 používanie hriankovača pred zapojením do siete Overte si, či má vaša elektrická sieť ● Poznámka: Všetky potraviny, ktoré rovnaké parametre, aké sú sú niečím plnené, ako napríklad uvedené na spodnej strane sendviče by sa mali opekať v zariadenia. ochrannom košíku. Toto zariadenie spĺňa požiadavky ●...
  • Page 103 7 Na zastavenie opekania v Vonkajšiu stranu sendvičov zľahka ● akomkoľvek štádiu stlačte tlačidlo natrite maslom a náplň vložte na zrušenie. Hriankovač vydá medzi strany, ktoré nie sú natreté zvukový signál, ktorým oznámi, že maslom. Vďaka tomu sa vonkajšie opekanie bolo zrušené a svetelné strany nespália.
  • Page 104 UPOZORNENIE: Ochranný košík bude veľmi ● horúci, preto zabezpečte, aby sa kládol na ohňovzdorný povrch a manipulujte s ním opatrne. Pred podávaním sa uistite, že ● jednotlivé ingrediencie sú úplne uvarené. Pri zahryznutí do jedla buďte ● opatrní, jeho náplň môže byť veľmi horúca.
  • Page 105 pokyny a na používanie hriankovača V tejto časti ide len o odporúčania. Po krátkom čase používania budete z vlastnej skúsenosti vedieť, ktoré nastavenie je pre vaše potreby najvhodnejšie. Odporúča sa, aby ste najprv začali s nižším nastavením, kým sa s hriankovačom neoboznámite bližšie.
  • Page 106 KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia ● servis alebo opravy ● Kontaktujte obchod, v ktorom ste si ● zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. ●...
  • Page 107: Країнська

    Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Також дивіться заходи безпеки в супровідному посібнику. Перед першим використанням Ніколи не накривайте тостер ● приладу Kenwood тарілкою або іншими Уважно прочитайте інструкцію та предметами, оскільки це може ● збережіть її для подальшого...
  • Page 108 покажчик Цей прилад призначений ● виключно для використання у захисна панель побуті. Компанія Kenwood не несе важіль регулювання отвору відповідальності за невідповідне важіль вільного ходу Peek & використання приладу або View™ порушення правил експлуатації, регулятор рівня підсмажування викладених у цій інструкції.
  • Page 109 для підсмажування 6 Натисніть бажану кнопку. Обрана кнопка та кнопка скасування продуктів за засвітяться, ви почуєте звуковий допомогою решітки сигнал, і почнеться підсмажування. для бутербродів. Для підсмажування бубликів ● установіть їх порізаним боком до Перед додаванням до ● передньої панелі тостера. бутербродів...
  • Page 110 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Використовуйте лише продукти ● Решітка для бутербродів стає що підходять за розміром до ● дуже гарячою, обов’язково решітки для бутербродів. розташовуйте її на термостійкій Не намагайтеся силою поверхні та будьте обережні проштовхнути продукти під час використання. всередину тостера. Перед поданням до столу 1 Підключіть...
  • Page 111 корисні поради щодо використання тостера. Наступна інформація є лише рекомендаціями. За деякий час використання ви навчитеся самостійно вибирати потрібний вам режим. Ми рекомендуємо починати з меншого часу приготування, доки ви не ознайомитеся із тостером. кнопка приклади продукти рекомендовані режими • Бублики Бублик...
  • Page 112 приладів наraдyє спеціальна позначка на продукті у вигляді Пошкоджений шнур живлення із ● перекресленого смітнику на метою безпеки підлягає заміні на колесах. підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або ●...
  • Page 113 ● ● d o o w n e K ● ● ● D O O W N E K D O O W N E K ● ● « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 «...
  • Page 114 ¢ ∂ d ¥ b « ∞ L J u ≤ U ‹ « ∞ L D N O W « ∞ º U î M W . « ß ∑ ª b ± w ± J u ≤ U ‹ « ∞ ª C d « Ë « ‹ « _ î d È ≠ w œ ¸ § W • d « ¸ … « ∞ G d ≠ W • ∑ v ô ¢ ∑ º ∂ V ≠ w ●...
  • Page 115 ∞ s ● ¥ J u Ê ß U î M U Î . « ∞ ∫ c ¸ ô ¢ K L º w « ∞ G D U ¡ « ∞ F K u Í , ≠ I b ¢...
  • Page 116 « ∞ º U î M W . ¢ ∑ º ∂ V ≠ w ¢ ∂ d ¥ b « ∞ L J u ≤ U ‹ « ∞ L D N O W « _ î d È ≠ w œ ¸ § W • d « ¸ … « ∞ G d ≠ W • ∑ v ô «...
  • Page 117 ● ● 4 0 0 2 5 3 9 1 ● C E 8 0 1 4 0 0 2 ¥ b ¥ p ● ● ● ● ● ● « ∞ J N d ° w ô Æ ∂ q ¢ u Å O q « ∞ π N U “ ° L B b ¸ « ∞ ∑ O U ¸ ●...

Table des Matières