nglish safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended; set the browning control lower for thin or dry bread; never warm food with a topping eg pizza: if it drips into the toaster, it could catch fire.
Page 3
Do not move the toaster whilst it is in operation. Never touch hot surfaces especially the metal top area and the sandwich cage. CAUTION: The fascia panel does get particularly hot during use. Never use an unauthorised attachment or accessory. Do not force food items into the toaster as difficulty may be experienced in removing them.
Page 4
Wipe the outside of the toaster with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Page 5
2 Adjust the slot width to suit the to toast food items food item . CAUTION: Take using the sandwich care not to touch the fascia cage panel, it may be hot. 3 Insert the bread, muffins, bagels, Thoroughly cook or re-heat croissants etc.
Page 6
2 Place the food item in the sandwich cage and close. 3 Adjust the slot width to suit the sandwich cage . CAUTION: Take care not to touch the fascia panel, it may be hot. 4 Lower the carriage lever place the sandwich cage into the slot 5 Move the browning control to the...
Page 7
hints & tips on using your toaster These are recommendations only. After a short period of use, experience will teach you which setting is the right one for your needs. It is advisable to initially start off with a lower setting until you become familiar with the toaster. button food item examples setting range...
Page 8
If the cord is damaged it must, for materials to be recovered to obtain safety reasons, be replaced by significant savings in energy and KENWOOD or an authorised resources. As a reminder of the need KENWOOD repairer. to dispose of household appliances...
Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Verbrande voedingswaren kunnen in brand vliegen;...
Page 10
uw hand of iets van metaal, anders dan het sandwichrek, in de broodrooster steken. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de toaster niet in gebruik is, vóór u hem reinigt of voor u probeert vastzittend voedsel of het sandwichrek te verwijderen. Dek uw toaster nooit met een bord of iets anders af –...
Page 11
Bereid of verwarm ingrediënten zoals vlees of vis voordat u ze aan het voedingsartikel toevoegt en zorg dat alle ingrediënten door en door heet zijn voordat u ze opdient. Warm ingrediënten niet vaker dan één keer Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Page 12
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. voordat u de stekker in het...
Page 13
5 Zet de regelschakelaar op de afkoelen voordat u het gewenste stand. Gebruik een lage voedsel in de toaster stopt. stand voor licht roosteren en voor Zorg dat alle ingrediënten – dun en droog brood. en met name vlees en vis – 6 Selecteer de gewenste vers zijn en voor de functieknop.
Page 14
5 Zet de regelschakelaar op de LET OP: gewenste stand. Het sandwichrek is erg heet; 6 Selecteer de gewenste knop. De zorg dat het op een geselecteerde knop en de hittebestendige ondergrond annuleerknop gaan branden, u geplaatst wordt en wees hoort een pieptoon en de toaster voorzichtig bij het begint te roosteren.
Page 15
wenken en tips over het gebruik van uw toaster Dit zijn slechts aanbevelingen. Nadat u het apparaat enige tijd gebruikt hebt, weet u uit ervaring welke stand het best voldoet. Het is raadzaam eerst op een lagere stand te beginnen tot u vertrouwd bent met de toaster. knop voorbeelden van aanbevolen...
Page 16
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten 1 Haal de stekker van uw toaster opmerkt, kunt u het naar een vóór de reiniging uit het erkend Service Center van stopcontact en laat het apparaat KENWOOD sturen of brengen.
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance lorsqu’il fonctionne ;...
Page 18
introduire votre main ou tout objet métallique, autre que le compartiment à sandwich, dans le grille-pain. Mettez toujours le grille-pain hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de le nettoyer ou de tenter de débloquer le compartiment à sandwich ou un aliment qui serait coincé.
Page 19
Sélectionnez le bouton approprié correspondant à l'aliment que vous faites griller. Consultez le tableau " Astuces et conseils pour l'utilisation de votre grille-pain ". Ce grille-pain n’est pas prévu pour cuire de la viande ou du poisson crus. Faites cuire complètement ou réchauffez les ingrédients comme la viande ou le poisson avant de les ajouter à...
Page 20
Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez. N’utilisez pas d’abrasifs. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 21
ATTENTION : veillez à ne pas 9 Utilisez le levier du chariot pour toucher le panneau de relever les aliments. commande, il peut être 10 Après l’utilisation, débranchez le brûlant. grille-pain. 3 Insérez le pain, les muffins, les pour faire griller des petits pains, les croissants, etc.
Page 22
Beurrez légèrement la surface 8 Lorsque le processus est terminé, extérieure des sandwiches et le grille-pain émet un signal sonore placez leur garniture entre les faces et les témoins lumineux non beurrées. Cela permet d’éviter s'éteignent, et le fonctionnement que l’extérieur ne brûle. N’utilisez du grille-pain s'arrête.
Page 23
conseils & astuces pour l’utilisation de votre grille-pain Il s’agit uniquement de recommandations. Après une courte période d’utilisation, l’expérience vous permettra de connaître les réglages adaptés à vos besoins. Nous vous conseillons de débuter avec un réglage faible jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec l’utilisation du grille-pain. bouton exemples de gamme de...
Page 24
Pour trouver des détails actualisés Nettoyez-le puis replacez-le. sur votre centre de réparation Faites-le régulièrement : les miettes KENWOOD le plus proche, veuillez peuvent fumer ou prendre feu. consultez Veillez notamment à nettoyer le www.kenwoodworld.com ou le site fromage fondu et d’autres...
Page 25
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce...
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen; Für dünnes oder trockenes Brot eine geringere Bräunungsstufe wählen;...
Page 27
Vor Reinigen des Toasters oder Entfernen von verkantetem Toast / stecken gebliebenen Gerichten den Netzstecker ziehen. Den Toaster nicht mit einem Teller oder ähnlichem abdecken - er könnte sich überhitzen und Feuer fangen. Das Stromkabel nie herunter hängen lassen, so dass Kindern daran ziehen könnten.
Page 28
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken reiben. Keine Scheuermittel verwenden. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Page 29
Vor dem Anschluss Verwendung Ihres Überprüfen, dass die Toasters Netzspannung mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Anmerkung: Alle gefüllten Gerichte, Toasters angegebenen Spannung wie z. B. Sandwiches, sollten mit übereinstimmt. Hilfe des Sandwichhalters WARNUNG: DIESES GERÄT getoastet werden. Siehe „Toasten MUSS GEERDET SEIN.
Page 30
Sie können jederzeit den Toastgut- Wenn Sie Ihre Paninis, Ciabattas Hebel verwenden, um das oder andere Brötchen Toastgut anzuheben und auf aufschneiden, achten Sie darauf, Bräunung zu prüfen (Peek & dass Sie diese nicht ganz View™), der gewählte durchschneiden. Ein Toastvorgang wird damit nicht undurchschnittener unterer Teil gelöscht.
Page 31
6 Wählen Sie die gewünschte Taste. Die Leuchtanzeigen für die gewählte Taste und die Storno- Taste leuchten auf, es ertönt ein Piepsignal und der Toastvorgang beginnt. Um die Bräunung Ihres Toastguts zu prüfen, kann der Sandwichhalter ohne Löschen des Toastvorgangs angehoben werden. 7 Mit Hilfe der Lösch-Taste können Sie den Toastvorgang jederzeit stoppen.
Page 32
Nützliche Tipps zur Verwendung Ihres Toasters Diese Tipps sind lediglich als Empfehlung gedacht. Nach kurzer Verwendungszeit lernen Sie selbst, welche Bräunungsstufe Ihren Wünschen entspricht. Wir würden empfehlen, zunächst mit einer niedrigeren Bräunungsstufe zu beginnen, bis Sie Ihren Toaster besser kennen. Taste Beispiele für Toastgut Empfohlener...
Page 33
Stecker aus der Steckdose und Ein beschädigtes Netzkabel muss lassen Sie den Toaster abkühlen. aus Sicherheitsgründen von Achten Sie darauf, dass der KENWOOD oder einer autorisierten Sandwichhalter vor dem Reinigen KENWOOD-Kundendienststelle völlig abgekühlt ist. ausgetauscht werden. 2 Waschen Sie den Sandwichhalter Sollten Sie Probleme mit dem mit heißem Wasser und Spülmittel...
Page 34
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. I cibi bruciati possono prendere fuoco, quindi: non lasciare mai il tostapane incustodito dopo averlo acceso;...
Page 36
Disinserire sempre la spina dalla presa elettrica quando il tostapane non è in uso, prima di pulirlo o di cercare di staccare tramezzini/cibi aderiti al cestello del tostapane. Non coprire mai il tostapane con un piatto o con altro: potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco.
Page 37
Cuocere a fondo o riscaldare ingredienti come carne o pesce prima di inserirli nell’apparecchio insieme al pane. Inoltre, verificare che gli ingredienti siano ben caldi prima di servirli. Non riscaldare più di una volta gli ingredienti. Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può provocare serie lesioni fisiche.
Page 38
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare legenda l’apparecchio alla rete pannello esterno elettrica...
Page 39
5 Spostare il controllo del livello di come tostare i cibi con doratura sull’impostazione il cestello per tramezzini desiderata. Usare un livello basso per tostare leggermente i cibi, Cuocere a fondo o riscaldare oppure per pane sottile o secco. ingredienti come carne o 6 Selezionare la funzione desiderata.
Page 40
1 Inserire la spina del tostapane nella ATTENZIONE: presa elettrica. A questo punto si Il cestello per tramezzini sente un tono acustico. scotta molto: accertarsi di 2 Collocare gli alimenti da tostare nel appoggiarlo su una cestello per tramezzini e chiudere. superficie termoresistente e 3 Regolare la larghezza della fessura fare attenzione nel...
Page 41
consigli & suggerimenti sull’uso del tostapane Queste sono semplici raccomandazioni. Dopo qualche uso iniziale, con l’esperienza capirete come regolare il tostapane nel modo più idoneo alle vostre esigenze. È consigliabile iniziare con un livello basso, fino a familiarizzare con il funzionamento del tostapane. tasto esempi di cibi livello...
Page 42
In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio 1 Prima della pulizia, togliere la spina Kenwood, si prega di inviare o dalla presa elettrica e lasciare che il consegnare di persona tostapane si raffreddi. Lasciare che l’apparecchio a uno dei centri...
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Os alimentos queimados podem incendiar- se, portanto: nunca deixe a sua torradeira sem vigilância;...
Page 44
Desligue sempre da tomada quando não estiver em uso, antes de limpar ou tentar libertar a grelha de sanduíche ou outros alimentos. Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outra coisa – pode aquecer e incendiar-se. Nunca deixe o fio em local em que possa ser agarrado por uma criança.
Page 45
Cozinhe completamente ou reaqueça ingredientes como a carne ou peixe antes de os adicionar ao alimento a tostar e certifique-se que todos os ingredientes estão totalmente quentes antes de servir. Não reaqueça os ingredientes mais de uma vez. O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em ferimentos.
Page 46
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. antes de ligar o aparelho chave Certifique-se de que a instalação painel de resistência...
Page 47
para tostar alimentos 4 Baixe a alavanca de transporte 5 Mova o controlo de tostar para a utilizando a grelha de posição desejada. Utilize uma sanduíches temperatura baixa para tostar pouco ou pão seco ou fino. Cozinhe ou reaqueça 6 Seleccione o botão de função convenientemente desejado.
Page 48
Utilize sempre alimentos que sejam ATENÇÃO: adaptados em tamanho para a A grelha de sanduíche está grelha de sanduíche. Não force os muito quente, tenha alimentos para dentro da portanto o cuidado de a torradeira. pousar numa superfície 1 Ligue a torradeira à tomada de resistente ao calor e corrente, um som será...
Page 49
conselhos e dicas sobre como usar a sua torradeira Trata-se apenas de recomendações. Após um curto período de utilização, a experiência ensinar-lhe-á qual a temperatura ideal de acordo com as necessidades. É aconselhado começar a utilizar com temperaturas mais baixas até estar familiarizado com a torradeira. botão exemplos de alimentos potência...
Page 50
Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar 1 Antes de limpar, retire o cabo algum defeito, agradecemos que o eléctrico da tomada e deixe a envie ou entregue num Centro de torradeira arrefecer. Deixe a grelha Assistência Kenwood autorizado.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. La comida quemada puede incendiarse, por eso: nunca deje la tostadora conectada desatendida;...
Page 52
Desenchufe siempre la tostadora cuando no la esté utilizando, antes de limpiarla o de intentar quitar cualquier comida/rejilla atascada. Nunca cubra la tostadora con un plato ni ninguna otra cosa – se podría sobrecalentar y prenderse fuego. Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo.
Page 53
No utilice abrasivos. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 54
antes de enchufar el aparato descripción del aparato Asegúrese de que la red eléctrica panel exterior tiene las mismas características palanca de ranura regulable que se muestran en la cara inferior palanca de elevación Peek & de su tostadora. View™ ADVERTENCIA: ESTE control de tostado APARATO DEBE...
Page 55
Para tostar “bagels”, la cara Utilice otros ingredientes cortada debe estar orientada hacia vegetales a temperatura la parte delantera de la tostadora. ambiente para evitar que Nota: al tostar usando el botón enfríen los ingredientes “bagel”, el elemento frontal tostará cocinados calientes.
Page 56
6 Seleccione el botón que desee. AVISO: Las luces del botón seleccionado y La rejilla estará muy del botón cancelar se iluminarán, caliente, asegúrese de que se oirá un pitido y el tostado esté sobre una superficie empezará. resistente al calor y tenga Para controlar la evolución del cuidado al manejarla.
Page 57
consejos y sugerencias sobre el uso de su tostadora Esto son sólo recomendaciones. Después de un corto período de uso, la experiencia le enseñará cuál es el ajuste correcto para sus necesidades. Es aconsejable comenzar con un ajuste menor hasta que se familiarice con la tostadora.
Page 58
Si el cable está dañado, por Deje que la rejilla se enfríe razones de seguridad, debe ser completamente antes de limpiarla. sustituido por Kenwood o por un 2 Lave la rejilla con agua caliente con técnico autorizado por Kenwood. jabón, luego séquela Si tiene problemas con el completamente.
Page 59
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que...
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Brændt mad kan antændes, derfor: efterlad aldrig brødristeren uden opsyn;...
Page 61
Tildæk aldrig brødristeren med en tallerken eller lignende – den kan overophede og brænde. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan få fat i den. Vi anbefaler, at du ikke anvender din brødrister direkte under køkkenets overskabe. Flyt ikke brødristeren, mens den anvendes. Berør aldrig varme overflader, især toppanelet af metal samt sandwichristen.
Page 62
Tør ydersiden af brødristeren af med en fugtig klud og tør efter. Lad være med at bruge skuremidler. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
Page 63
Som ved alle nye varmeelementer 6 Vælg den ønskede funktionsknap. kan din brødrister afgive en lettere Den valgte knap samt brændt lugt, første gang den stopknappens lampe tændes, og tændes. Dette er helt normalt. der vil lyde et bip før ristning 3 Vask sandwichristen med varmt, påbegyndes.
Page 64
Kontrollér, at alle For at kontrollere hvor langt ingredienser, særligt kød og ristningen er nået, kan fisk, er friske og anvendes sandwichristen løftes op uden at inden sidste ristningen stoppes. anvendelsesdato. 7 For at afbryde ristningen på ethvert Anvend grøntsager og andre stadie trykkes der på...
Page 65
vink og tips til hvordan du anvender din brødrister Disse er kun forslag. Når du har anvendt brødristeren i en periode, vil du hurtigt finde ud af, hvilke indstillinger, der passer til dine behov. Det er tilrådeligt at begynde med en lav indstilling, indtil du bliver fortrolig med brødristeren. Knap Eksempler på...
Page 66
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. 1 Før rengøring tages brødristerens Fremstillet i Kina. stik ud af stikkontakten, og brødristeren afkøles. Lad sandwichristen afkøle helt før rengøring. 2 Vask sandwichristen med varmt sæbevand, og tør den omhyggeligt.
Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Vidbränd mat kan fatta eld. Därför ska du alltid följa de här anvisningarna: lämna aldrig brödrosten obevakad; sänk värmeinställningen för tunt eller torrt bröd;...
Page 68
Täck aldrig brödrosten med en tallrik eller liknande – den kan överhettas och fatta eld. Låt aldrig sladden hänga ned så att ett barn kan fatta tag i den. Vi rekommenderar att du inte använder brödrosten direkt under väggmonterade skåp. Flytta inte brödrosten medan den används.
Page 69
Torka av brödrostens med en fuktig trasa. Torka därefter. Använd inte slipande medel. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Page 70
förklaring till bilder Välj upptining på rostningskontrollen för att tina nätpanel djupfryst bröd. reglage för öppningsinställning Använd spaken för att lyfta upp Peek & View™-spak livsmedlet till Peek & View™ utan värmereglage att avbryta rostningen. knapp med indikatorlampa för 7 Tryck på stoppknappen om du vill croissanter avbryta rostningen.
Page 71
Var försiktig när du använder VARNING: ingredienser som kan smälta och Smörgåshållaren blir mycket rinna ut. Vi rekommenderar inte att varm. Placera den på en fyllningar med mycket fett eller värmetålig yta och var liknande används, eftersom de kan försiktig när du hanterar droppa ned i brödrosten som då...
Page 72
tips om hur du använder brödrosten Detta är enbart rekommendationer. När du har använt brödrosten några gånger lär du dig vilka inställningar som passar bäst för det du lagar. Vi rekommenderar att du börjar med en låg inställning tills du vant dig vid brödrosten.
Page 73
Om sladden är skadad måste den även återvinning av materialen vilket av säkerhetsskäl bytas ut av innebär en betydande besparing av Kenwood eller av en auktoriserad energi och tillgångar. Kenwood-reparatör. Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig besök www.kenwoodworld.com...
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Brent mat kan ta fyr, så: ikke gå...
Page 75
Ikke dekk brødristeren med en tallerken eller annen gjenstand – det kan føre til overoppheting og ta fyr. Ikke la ledningen henge ut over benkekanten der et barn kan få tak i den. Vi anbefaler at du ikke bruker brødristeren direkte under skap som henger på...
Page 76
Vask utsiden på brødristeren og med en fuktig klut og tørk deretter av. Ikke bruk slipemidler. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen...
Page 77
Før du setter I støpselet slik bruker du Forsikre deg om at nettspenningen brødristeren stemmer overens med det som står på undersiden av brødristeren. Merk: All fylt mat som f.eks. ADVARSEL: DETTE smørbrød, skal ristes ved bruk av APPARATET MÅ VÆRE smørbrødkurven, se "riste mat i JORDET.
Page 78
riste mat i brødkurven FORSIKTIG: Vær forsiktig slik at du ikke berører det Kok eller varm grundig øvre panelet, det kan være ingredienser slik som kjøtt varmt. eller fisk før du rister dem 4 Senk bærerenheten og plasser og sørg for at ingrediensene sandwichburet i åpningen er varme før servering.
Page 79
råd og vink ved bruk av brødristeren Dette er kun anbefalinger. Etter kort tid vil du av erfaring vite hvilken innstilling som passer best for deg. Det er tilrådelig å begynne med en lav innstilling til du blir vant til brødristeren. knapp eksempler på...
Page 80
KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Palanut ruoka voi syttyä tuleen, joten älä jätä leivänpaahdinta toimimaan ilman valvontaa jos leipä on ohutta tai kuivaa, valitse lyhyempi paahtoaika älä...
Page 82
Älä peitä leivänpaahdinta esimerkiksi lautasella. Se voi muutoin ylikuumentua ja syttyä tuleen. Älä anna virtajohdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen. Ei ole suositeltavaa käyttää leivänpaahdinta suoraan seinään kiinnitetyn kaapin alla. Älä siirrä leivänpaahdinta sen ollessa toiminnassa. Älä kosketa kuumia pintoja, varsinkaan metallista yläosaa tai voileipäkoria.
Page 83
Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä ennen ensimmäistä verkkovirtaan käyttökertaa...
Page 84
selite Voit sulattaa pakastettua leipää siirtämällä paahtoasteen säädön etupaneeli sulatusasentoon säätövipu Voit tarkistaa paahtamisen Peek & View™ -palautusvipu etenemisen nostamalla paahtoasteen säätö paahdettavan ruoan ylös Peek & croissant-painike ja merkkivalo View™ -vivun avulla peruuttamatta panini-painike ja merkkivalo paahtamista. merkkivalolla varustettu 7 Voit lopettaa paahtamisen koska peruutuspainike tahansa painamalla...
Page 85
Kun halkaiset esimerkiksi panineja 8 Kun paahtaminen on valmista, tai ciabattoja, älä irrota ylä- ja leivänpaahtimesta kuuluu alaosaa toisistaan. Jätä alapuolelle äänimerkki, painikkeiden valot jäävä reuna kiinni, jotta se estää sammuvat ja paahtaminen loppuu. sulavaa juustoa valumasta Ruoka EI ponnahda ulos. leivänpaahtimeen.
Page 86
leivänpaahtimen käyttövihjeitä Nämä ovat vain suosituksia. Opit oikeat säädöt kokemuksen karttuessa. Alussa kannattaa käyttää alhaisempia asetuksia, ennen kuin totut leivänpaahtimen käyttämiseen. painike esimerkkejä suositeltu ruoka-aineista säätöalue Bagel • Bagelit Vain toisen puolen paahtamiseen. Paahtoleipä • Valmiiksi viipaloitu kaupasta ostettu paahtoleipä •...
Page 87
Jos virtajohto vaurioituu, se on kerätä talteen, jolloin säästät energiaa turvallisuussyistä vaihdettava. ja luonnonvaroja. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Tuotteessa on ristillä peitetty KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa että Jos laitteen käyttämisen aikana kodinkoneet on hävitettävä...
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Yanmış gıdalar alev alabilir, bu yüzden: ekmek kızartıcının başından asla ayrılmayın ; ince ve kuru ekmekler için kızartma derecesini azaltın;...
Page 89
Kullanmadığınızda, temizlemeden önce veya sıkışmış yiyecekleri çıkartmayı denemeden önce ekmek kızartma makinesinin fişini daima prizden çekin. Ekmek kızartıcıyı asla kapak veya benzeri bir şeyle kapatmayın – aşırı ısınabilir ve yanabilir. Kabloyu çocukların erişebileceği bir yerde asla bırakmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmamanızı...
Page 90
Ekmek kızartıcının dışını nemli bir bezle silin, daha sonra kurulayın. Aşındırıcı maddeler kullanmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
Page 91
fişe takmadan önce ekmek kızartma Aygıtı kullanmadan önce makinenizin kullanımı evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı Not: Sandviçler gibi doldurulmuş olduòundan emin olunuz. tüm yiyecekler sandviç kafesi UYARI: BU CİHAZ kullanılarak kızartılmalıdır bkz. TOPRAKLANMALIDIR. ‘sandviç kafesini kullanarak yiyecekleri kızartma’ Bu cihaz gıda ile temas eden 1 Ekmek kızartma makinenizi prize malzemeler ve maddeler ile ilgili...
Page 92
9 Yiyecekleri kaldırmak için taşıyıcı 1 Ekmek kızartma makinenizi prize kolu kullanın. takın, bir bip sesi duyulacaktır. 10 Kullandıktan sonra ekmek 2 Yiyecekleri sandviç kafesi içine kızartma makinesinin fişini çekin.. koyun ve kapatın. 3 Yuva genişliğini sandviç kafesine sandviç kafesini uyacak şekilde ayarlayın DİKKAT: Yüzey paneline kullanarak yiyecekleri...
Page 93
ekmek kızartıcınızı kullanmayla ilgili ipuçları ve tavsiyeler Bunlar sadece tavsiyedir. _ Kısa bir süre kullandıktan sonra deneyimleriniz size en doğru ayarları öğretecektir. Ekmek kızartma makinesine alışana kadar düşük ayarlar ile başlamanız tavsiye edilir. düğme yiyecek örnekleri tavsiye edilen ayar aralığı Baget •...
Page 94
önemli enerji ve kaynak Kablo hasar görmüşse, güvenlik tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı nedeniyle, KENWOOD ya da olarak atılması gerekliliğini yetkili bir KENWOOD servisi hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ile tarafından değiştirilmelidir. işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Spálené jídlo může způsobit požár, takže: Opékač topinek nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru; Pro tenký...
Page 96
Pokud opékač nepoužíváte, předtím, než jej budete čistit nebo než se budete snažit vyjmout zaseknutou mřížku na sendviče/potraviny, vždy jej odpojte ze sítě. Na váš opékač nikdy nepokládejte talíř nebo cokoliv jiného – mohlo by dojít k přehřátí a požáru. Kabel nikdy nenechejte viset dolů, aby jej nemohlo zachytit dítě.
Page 97
8 let. Otřete povrch opékače topinek vlhkým hadříkem a poté osušte. Nepoužívejte brusné látky. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 98
popis před zapojením P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v horní panel zásuvce odpovídá jmenovitému páčka pro nastavení otvoru napêtí uvedenému na typovém páčka pro nahlédnutí Peek & •títku na spodku spot¡ebiïe. View™ VAROVÁNÍ: TENTO stupeň opékání SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT tlačítko se světelnou kontrolkou UZEMNĚNÝ.
Page 99
Pokud opékáte bagety, vložte je Pokud budete krájet housky uřezanou stranou k přední části panini nebo ciabatta, nekrájejte je opékače. celé, ale nechejte spodní část Poznámka: Pokud při opékání nerozkrojenou a zabráníte tomu, stisknete tlačítko pro bagety, aby při opékání roztavený sýr přední...
Page 100
7 Pokud budete chtít opékání zastavit, ve kterémkoliv okamžiku stiskněte tlačítko pro zastavení opékání. Zazní zvukový signál, který oznamuje, že opékání bylo zastaveno a tlačítka zhasnou. 8 Při dokončení opékání se ozve pípnutí, světelné kontrolky zhasnou a opékání se zastaví. Potravina NEBUDE vysunuta.
Page 101
rady a tipy pro používání opékače Jedná se pouze o doporučení. Po určité době získáte zkušenosti, které nastavení odpovídá vašim potřebám. Dokud se s opékačem neseznámíte, doporučujeme začínat s nižším nastavením. tlačítko příklady potravin doporučené nastavení Bageta • bagety Pro toastování pouze z jedné...
Page 102
čištění Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte 1 Před vyčištěním opékač odpojte závady, zašlete nebo odneste jej ze zásuvky a nechte je prosím do autorizovaného vychladnout. Před čištěním servisního centra KENWOOD. nechte mřížku na sendviče zcela Aktuální...
Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A megégetett élelmiszer lángra kaphat, ezért: soha ne hagyja a pirítót őrizetlenül;...
Page 104
Használaton kívül mindig húzza ki a pirítót, mielőtt hozzáfog a tisztításához vagy a beszorult szendvicstartó/élelmiszer kiszabadításához. Soha ne takarja le a pirítót tányérral vagy egyéb tárggyal, mert az fölmelegedhet és lángra kaphat! Ne hagyja, hogy a vezeték lelógjon, ahol egy kisgyermek belekapaszkodhat! Javasoljuk, hogy ne helyezze a pirítót közvetlenül a fali szekrény alá.
Page 105
Nedves, majd száraz ruhával törölje le a kenyérpirító külsejét. Ne használjon súrolószereket! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Page 106
csatlakoztatás előtt a pirító használata Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön meg arról, hogy a hálózati Megjegyzés: Minden töltött ételt, feszültség megegyezik a pl. szendvicset, a szendvicstartó készüléken feltüntetett üzemi használatával kell pirítani, lásd: feszültséggel. ‘étel pirítása a szendvicstartó használatával’. FIGYELMEZTETÉS: A 1 Dugja be a pirító...
Page 107
9 Az étel felemeléséhez használja Ne erőltesse az ételt a pirítóba! az emelőkart. 1 Dugja be a pirító dugaszát az 10 Használat után húzza ki a aljzatba, ekkor egy hangjelzést dugaszt az aljzatból. hall. 2 Helyezze az ételt a étel pirítása a szendvicstartóba, és zárja le.
Page 108
ötletek a pirító használatához’ Az alábbi ötletek csak javaslatok. Hamarosan kitapasztalja majd, milyen beállítás felel meg az Ön ízlésének. Javasoljuk, hogy kezdetben kis teljesítménnyel kezdje használni a pirítót, amíg közelebbről meg nem ismerkedik vele. gomb különféle ételek ajánlott beállítási tartomány Zsömle •...
Page 109
Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen 1 Tisztítás előtt húzza ki a pirító hibát észlel, akkor küldje el vagy dugaszát és hagyja kihűlni. vigye el egy hivatalos KENWOOD Tisztítás előtt várja meg, amíg a szervizközpontba. A legközelebbi szendvicstartó teljesen kihűl. hivatalos KENWOOD 2 Forró...
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przypalone jedzenie może się zapalić, a zatem: nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru;...
Page 111
Zanim przystąpisz do czyszczenia lub próby wydostania z tostera rusztu do kanapek albo znajdującego się wewnątrz jedzenia, a także po zakończeniu opiekania zawsze odłączaj urządzenie od prądu. Nigdy nie przykrywaj tostera talerzem ani niczym innym, bo przykrywka może się przegrzać i spowodować pożar. Nigdy nie pozostawiaj luźno zwisającego przewodu w obecności dzieci.
Page 112
Dokładnie ugotuj albo odgrzej takie składniki jak ryba lub mięso, zanim dodasz je do kanapki. Upewnij się, że wszystkie składniki są bardzo gorące, zanim podasz je do stołu. Nigdy nie odgrzewaj składników kilka razy. Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem.
Page 113
Zewnętrzną część opiekacza wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć. Nie używać środków zawierających substancje ścierne. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed podłączeniem do sieci oznaczenia Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest...
Page 114
3 Włóż chleb, bułeczki, obwarzanki przyrządzanie w ruszcie lub rogaliki. Nie wpychaj produktów do kanapek do tostera. 4 Opuść dźwigienkę Przed dodaniem składników 5 Ustaw regulator przyrumieniania w takich, jak mięso czy ryby do odpowiedniej pozycji. Korzystaj z opiekanych kanapek itp. należy niższych pozycji do lekkiego je dobrze ugotować...
Page 115
UWAGA: Nie wpychaj produktów do tostera. 1 Podłącz toster do prądu, a Ruszt do kanapek będzie bardzo usłyszysz krótki charakterystyczny gorący. Upewnij się, że stoi na dźwięk. żaroodpornej powierzchni i 2 Opiekany produkt umieść w ruszcie zachowaj ostrożność przy do kanapek i zamknij ruszt. dotykaniu.
Page 116
obsługa tostera - wskazówki Niniejsze wskazówki mają jedynie charakter zaleceń. Po krótkim okresie eksploatacji doświadczenie podpowie Tobie, jakie ustawienia będą najbardziej odpowiednie do Twoich potrzeb. Na początku zalecamy korzystać z niższych ustawień, zanim dokładnie poznasz działanie tostera. przycisk przykłady produktów zalecane ustawienia Obwarzanki...
Page 117
W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub czyszczenie wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć 1 Przed przystąpieniem do urządzenie do autoryzowanego czyszczenia wyjmij wtyczkę z punktu serwisowego firmy gniazda sieciowego i pozwól, aby KENWOOD. Aktualne informacje urządzenie ostygło.
Page 120
« Επιλέξτε το κατάλληλο κουμπί για το ». φαγητό που θα φρυγανιστεί. Δείτε τον πίνακα «υποδείξεις και συμβουλές για τη χρήση της φρυγανιέρας». Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν...
Page 121
αποξεστικά προϊόντα. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή...
Page 122
6 Επιλέξτε το κουμπί λειτουργίας που θέλετε. Οι ενδεικτικές λυχνίες του επιλεγμένου κουμπιού και του κουμπιού ακύρωσης θα ανάψουν, θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός Peek & ήχος και θα ξεκινήσει το View™ φρυγάνισμα. κουμπί με ενδεικτική λυχνία για κρουασάν κουμπί με ενδεικτική λυχνία για πανίνι...
Page 124
10 Αφαιρέστε τη σχάρα για σάντουιτς, ανοίξτε την και αδειάστε το φαγητό σε ένα πιάτο. κ κ ο ο υ υ μ μ π π ί ί • Φρυγανισμένο ψωμί • • Ψωμί του εμπορίου που κόβετε εσείς Κρουασάν • Πανίνι...
Page 125
τη φρυγανιέρα από την πρίζα και φθορά πρέπει, για λόγους αφήστε τη να κρυώσει. Αφήστε τη ασφαλείας, να αντικατασταθεί από σχάρα για σάντουιτς να κρυώσει την KENWOOD ή από εντελώς πριν την καθαρίσετε. εξουσιοδοτημένο τεχνικό της 2 Πλύνετε τη σχάρα για σάντουιτς KENWOOD.
Page 126
Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα Σ Σ Η Η Μ Μ Α Α Ν Ν Τ Τ Ι Ι Κ Κ Ε Ε Σ Σ Π Π Λ Λ Η Η Ρ Ρ Ο Ο Φ Φ Ο Ο Ρ Ρ Ι Ι Ε Ε Σ Σ Γ Γ Ι Ι Α Α...
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač v činnosti bez dozoru; v prípade tenkých alebo suchých krajcov chleba nastavte ovládanie opekania na nižšiu hodnotu;...
Page 128
V prípade, že hriankovač nepoužívate, pred jeho čistením alebo vyberaním zaseknutého ochranného košíka či potravín, ho vždy najskôr odpojte zo siete. Nikdy hriankovač neprikrývajte tanierom ani inými predmetmi – mohlo by to zapríčiniť prehriatie a požiar. Nikdy nenechávajte prívodnú elektrickú šnúru visieť...
Page 129
Poutierajte vonkajšie plochy hriankovača pomocou vlhkej utierky, potom ho vysušte. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 130
pred zapnutím zariadenia popis súčastí Overte si, či má vaša elektrická čelný panel sieť rovnaké parametre, aké sú páčka na nastavenie otvoru uvedené na spodnej strane posuvná páčka Peek & View™ zariadenia. (na zdvihnutie a kontrolu UPOZORNENIE: TOTO opečenia) ZARIADENIE MUSÍ BYŤ ovládanie opekania UZEMNENÉ.
Page 131
Pred opečením potravín s 6 Zvoľte tlačidlo požadovanej funkcie. Rozsvieti sa jeho ingredienciami nenechajte svetelná kontrolka, ako aj horúce ingrediencie svetelná kontrolka tlačidla na vychladnúť. zastavenie opekania, zaznie Ubezpečte sa, že všetky pípnutie a začne opekanie. ingrediencie, najmä mäso alebo Pri opekaní...
Page 132
UPOZORNENIE: 5 Nastavte ovládanie opekania na požadovanú hodnotu. Ochranný košík bude veľmi 6 Zvoľte požadované tlačidlo. horúci, preto zabezpečte, aby Rozsvieti sa jeho svetelná sa kládol na ohňovzdorný kontrolka, ako aj svetelná povrch a manipulujte s ním kontrolka tlačidla na zastavenie opatrne.
Page 133
pokyny a na používanie hriankovača V tejto časti ide len o odporúčania. Po krátkom čase používania budete z vlastnej skúsenosti vedieť, ktoré nastavenie je pre vaše potreby najvhodnejšie. Odporúča sa, aby ste najprv začali s nižším nastavením, kým sa s hriankovačom neoboznámite bližšie. tlačidlo príklady potravín rozsah...
Page 134
čistenie Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké 1 Pred čistením hriankovača ho chyby, pošlite alebo odneste ho odpojte z elektrickej siete a autorizovanému servisnému nechajte ho vychladnúť. Mriežku centru KENWOOD. Najbližšie na sendviče nechajte pred autorizované...
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду; для тонких та сухих скибочок хліба, встановіть...
Page 136
не засовуйте руки чи інші металеві прилади, за виключенням решітки для бутербродів, у тостер. Завжди відключайте тостер від мережі електропостачання, якщо ви ним не користуєтесь, перед чищенням або коли ви намагаєтеся витягти застряглу решітку для бутербродів/їжу. Ніколи не накривайте тостер тарілкою або...
Page 137
Не використовуйте пошкоджений тостер. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: дивись розділ «Обслуговування та ремонт» Натисніть кнопку відповідно до тієї їжі, яку ви розігріваєте. Дів. таблицю "Корисні поради щодо використання тостеру". Цей тостер не призначений для підсмажування сирого м’яса чи риби. Такі...
Page 138
вологою, а потім сухою ганчіркою. Не використовуйте абразивні матеріали для чищення тостера. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до...
Page 139
покажчик 5 Встановіть регулятор рівня підсмажування у бажане захисна панель положення. Легкий рівень важіль регулювання отвору підсмажування розрахований на важіль вільного ходу Peek & тонкі чи сухі скибочки хліба, або View™ якщо ви бажаєте скуштувати регулятор рівня трохи підсмажений хліб. підсмажування...
Page 140
для підсмажування Переконайтесь в тому, що начинка розподілена продуктів за рівномірно. допомогою решітки Використовуйте лише продукти що підходять за розміром до для бутербродів. решітки для бутербродів. Не намагайтеся силою Перед додаванням до проштовхнути продукти бутербродів таких всередину тостера. інгредієнтів як м'ясо та риба, 1 Підключіть...
Page 141
11 Після використання відключіть тостер від електромережі. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Решітка для бутербродів стає дуже гарячою, обов’язково розташовуйте її на термостійкій поверхні та будьте обережні під час використання. Перед поданням до столу переконайтесь, що всі інгредієнти ретельно пропеклися. Будьте обережні під час їжі, оскільки...
Page 142
корисні поради щодо використання тостера. Наступна інформація є лише рекомендаціями. За деякий час використання ви навчитеся самостійно вибирати потрібний вам режим. Ми рекомендуємо починати з меншого часу приготування, доки ви не ознайомитеся із тостером. кнопка приклади продукти рекомендовані режими Бублик •...
Page 143
догляд та чищення При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при 1 Перед чищенням відключіть виявленні будь-яких дефектів, тостер від мережі будь ласка, надішліть або електропостачання та залиште принесіть прилад в його охолонути. Перед чищенням авторизований сервісний центр дайте підставці повністю...