Beurer SI 40 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SI 40:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DE Dampfvernebler
Gebrauchsanweisung..................... 2
EN Steam vaporiser
Instructions for use ...................... 10
FR Nébuliseur à vapeur
Mode d'emploi ............................. 18
ES Nebulizador
Instrucciones de uso .................... 26
IT Nebulizzatore a vapore
Istruzioni per l'uso ........................ 34
TR Buharlı atomizer
Kullanım kılavuzu .......................... 42
RU Паровой ингалятор
Инструкция по применению ...... 50
PL Nebulizator parowy
Instrukcja obsługi ......................... 58
SI 40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer SI 40

  • Page 1 SI 40 DE Dampfvernebler IT Nebulizzatore a vapore Gebrauchsanweisung..... 2 Istruzioni per l'uso ......34 EN Steam vaporiser TR Buharlı atomizer Instructions for use ...... 10 Kullanım kılavuzu ......42 FR Nébuliseur à vapeur RU Паровой ингалятор Mode d’emploi ......18 Инструкция по применению ..50...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie die Hinweise. Geschützt gegen Fremdkörper Mit freundlicher Empfehlung IP 21 ≥12,5 mm und gegen senk- Ihr Beurer-Team rechtes Tropfwasser Dieses Produkt erfüllt die Anfor- Bestimmungsgemäßer Gebrauch derungen der geltenden europä- Das Gerät dient zur Erzeugung von Aerosolen mittels ischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    3. Warn- und Sicherheitshinweise • Vor jedem Reinigungs- und/oder Wartungseingriff muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker ab- Warnung gezogen werden. • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das (Erstickungsgefahr). Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- •...
  • Page 4 Wenden Sie sich andernfalls an den Kundenser- Achtung vice oder an einen autorisierten Händler. • Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere un- Allgemeine Hinweise günstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfä- Achtung higkeit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, über ein Ersatzgerät zu verfügen. •...
  • Page 5: Geräte- Und Zubehörbeschreibung

    5. Bedienung des Dampfverneblers • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden- service oder an einen autorisierten Händler. Hinweis 4. Geräte- und Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Zubehörbeschreibung Desinfektion“ vor dem ersten Gebrauch oder nach ei- Übersicht Dampfvernebler ner längeren Lagerung des Geräts.
  • Page 6: Reinigung Und Desinfektion

    6. Setzen Sie die Abdeckung von oben wieder auf. 12. Das Gerät beginnt nach ungefähr 2 Minuten mit der Dampfabgabe. Während der Anwendung 7. Ziehen Sie den Aromatank/ aufrecht und entspannt an einem Tisch und Abwassertank heraus. Füllen nicht in einem Sessel sitzen, um die Atemwege Sie den Aromatank mit der nicht zusammenzudrücken, was die Wirksam- zu vernebelnden Flüssigkeit...
  • Page 7 nem sauberen Handtuch ab oder lassen Sie ihn Hinweis vollständig an der Luft trocknen. Eine Restfeuch- Jede andere Art der Reinigung oder andere Reini- tigkeit bzw. Restnässe stellt ein erhöhtes Risiko für gungsmittel können das Gerät beschädigen. Bei Nicht- Keimwachstum dar. beachten erlischt die Garantie.
  • Page 8: Entsorgen

    • Das Gerät an einem trockenen Platz, am besten in 9. Technische Angaben der Verpackung, aufbewahren. 7. Entsorgen Model SI 40 Abmessungen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht (BxHxT) 265 x 260 x 96 mm mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 9: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Ger- many) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen...
  • Page 10: Getting To Know Your Device

    12.5 mm in diameter and they contain. against vertically falling drops With kind regards, of water Your Beurer team This product satisfies the requirements of the applicable Intended use European and national This device is for the purpose of producing aerosols directives.
  • Page 11: Warnings And Safety Notes

    3. Warnings and safety notes • Do not use any additional parts that are not recom- mended by the manufacturer. Warning • The device must only be connected to the mains voltage that is specified on the type plate. • Before use, ensure that there is no visible damage to •...
  • Page 12 • Never block the vents. Prior to initial use • Never use the device when the aroma tank is empty. Important • Never use the device when the water heater tank is empty. • Remove all packaging material before using the •...
  • Page 13: Description Of The Device And Accessories

    4. Description of the device and 5. Operating the steam vaporiser accessories Note Overview of the steam vaporiser Follow the instructions in the Chapter “Cleaning and disinfection” before using the device for the first time or if it has not been used for an extended period. 1.
  • Page 14: Cleaning And Disinfection

    7. Pull out the aroma tank/ 13. After each use, pull the mains plug out of the so- wastewater tank. Fill the aro- cket. Allow the device to cool down completely ma tank with the liquid that (approximately 10 minutes). you want to atomise (e.g. 14.
  • Page 15: Disposal

    4. Pull out the aroma tank/wastewater tank. 3. Insert a thin object (for example a needle) into the nozzle in order to clean the air duct. 5. Clean the aroma tank/wastewater tank, the cov- er, the lid, the extension tube and the mask with 4.
  • Page 16: Troubleshooting

    9. Technical specifications The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is Model SI 40 either 3 years or – if longer – the country specific Dimensions warranty period from date of Purchase.
  • Page 17 c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cuff, batteries etc.). 4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
  • Page 18: Symboles Utilisés

    Protection contre les corps so- Sincères salutations, IP 21 lides ≥ 12,5 mm et contre les Votre équipe Beurer chutes de gouttes d’eau Utilisation conforme aux recommandations Ce produit répond aux exigences des directives européennes et Cet appareil est utilisé pour générer des aérosols par nationales en vigueur.
  • Page 19: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    3. Consignes d’avertissement et de • Conservez l’emballage hors de portée des enfants – Risque d’étouffement. mise en garde • Pour éviter tout risque d’empêtrement et d’étrangle- Avertissement ment, conservez le câble hors de portées des jeunes enfants. • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les •...
  • Page 20 Recommandations générales nous vous recommandons de prévoir un appareil de rechange. Attention • N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge. • N’utilisez l’appareil que de la façon suivante : • Ne stockez pas l’appareil et le câble d’alimentation près d’une source de chaleur. - sur un être humain, - aux fins pour lesquelles il a été...
  • Page 21: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    4. Description de l’appareil et des 5. Utilisation du nébuliseur accessoires à vapeur Aperçu du nébuliseur à vapeur Remarque Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage et dé- sinfection » avant la première utilisation ou après un stockage prolongé de l’appareil. 1. Sortez l’appareil de son emballage. Vérifiez qu’il y a bien une prise à proximité...
  • Page 22: Nettoyage Et Désinfection

    7. Retirez le réservoir à arômes/ 12. L’appareil commence à produire de la vapeur à  eaux usées. Remplissez au bout de 2 minutes environ. Pendant l’utili- le réservoir à arômes avec sation, restez debout et détendu à côté d’une le liquide que vous souhai- table et non assis sur une chaise, pour ne pas tez nébuliser (p.
  • Page 23 Nettoyage de la buse avec une serviette propre ou laissez-le sécher complètement à l’air. L’humidité résiduelle peut Remarque fortement favoriser la prolifération de bactéries. Il peut arriver que la buse dirigeant la vapeur dans la rallonge de tube soit bouchée. Si l’appareil commence à produire une quantité...
  • Page 24: Élimination

    7. Élimination 9. Caractéristiques techniques Dans le cadre de la protection de l’environnement, il Modèle SI 40 est interdit de jeter l’appareil avec les déchets Dimensions ménagers. (l x H x P) 265 x 260 x 96 mm Veuillez éliminer l’appareil conformément à la Poids 620 g directive européenne –...
  • Page 25: Garantie Et Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est appli- cable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
  • Page 26 Protección contra cuerpos IP 21 extraños ≥ 12,5 mm y contra Atentamente, goteo de agua El equipo de Beurer Este producto cumple los re- Uso correcto quisitos de las directrices eu- El aparato sirve para generar aerosoles mediante eva- ropeas y nacionales vigentes.
  • Page 27: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    3. Indicaciones de advertencia y de • Antes de cada tarea de limpieza y/o mantenimiento el aparato se debe apagar y el conector se debe seguridad desenchufar de la red. • Mantenga a los niños alejados del material de em- Advertencia balaje (peligro de asfixia). •...
  • Page 28 De lo contrario, diríjase al servicio de atención al Atención cliente o a un distribuidor autorizado. • El aparato puede dejar de funcionar si se produce un Indicaciones generales fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina Atención u otras condiciones adversas. Por eso recomenda- mos contar con un aparato de repuesto.
  • Page 29: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    5. Manejo del nebulizador • Para llevar a  cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. Nota Siga las instrucciones del capítulo «Limpieza 4. Descripción del aparato y los y desinfección» antes de usar el aparato por primera accesorios vez o tras haberlo tenido guardado durante un periodo Vista general del nebulizador...
  • Page 30: Limpieza Y Desinfección

    7. Extraiga el depósito para 12. El aparato comienza a despedir vapor tras apro- aromaterapia/de agua de ximadamente 2 minutos. Durante la aplicación, desecho. Llene el depósito siéntese erguido y relajado junto a una mesa para aromaterapia con el y no en un sillón, para no comprimir las vías líquido que desee nebulizar respiratorias, lo que reduciría la eficacia del tra- (p. ej., solución salina).
  • Page 31 Un aparato con restos de humedad representa un Nota mayor riesgo de proliferación de gérmenes. Cualquier otra forma de limpieza u otro tipo de deter- gente puede dañar el aparato. La no observación de esta indicación anula la garantía. Limpieza de la boquilla Nota En ocasiones, la boquilla que dirige el vapor hacia el tubo de prolongación puede estar obstruida.
  • Page 32: Eliminación

    • El aparato deberá guardarse en un lugar seco, a ser 9. Datos técnicos posible dentro de su embalaje original. 7. Eliminación Modelo SI 40 Dimensiones Para proteger el medio ambiente, no deseche el apa- (anchxaltxprof) 265 x 260 x 96 mm rato junto con la basura doméstica.
  • Page 33: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 34: Introduzione

    ≥ 12,5 mm IP 21 utenti e si attenga alle indicazioni. e contro la caduta verticale di gocce d'acqua Cordiali saluti Il team Beurer Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee Uso conforme e nazionali vigenti. L'apparecchio serve a generare aerosol tramite eva- porazione ed è adatto per l'umidificazione delle vie re-...
  • Page 35: Segnalazioni Di Rischi E Indicazioni Di Sicurezza

    3. Segnalazioni di rischi • Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soffocamento). e indicazioni di sicurezza • Per evitare il rischio di impigliamento e strangola- Avvertenza mento, conservare il cavo fuori dalla portata dei bambini. • Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli ac- •...
  • Page 36 • Non conservare l'apparecchio e il cavo di alimenta- • Qualsiasi uso non conforme comporta un zione nelle vicinanze di fonti di calore. pericolo! • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti in cui in • In caso di emergenza grave dare priorità al primo precedenza sono stati usati degli spray.
  • Page 37: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    4. Descrizione dell'apparecchio 5. Utilizzo del nebulizzatore e degli accessori a vapore Vista d'insieme del nebulizzatore a vapore Nota Attenersi alle indicazioni nel capitolo "Pulizia e disinfe- zione" prima di utilizzare per la prima volta l'apparec- chio o se lo si utilizza dopo molto tempo. 1.
  • Page 38: Pulizia E Disinfezione

    6. Riposizionare nuovamente la copertura dall'alto. 12. L'apparecchio inizia a emettere vapore dopo circa 2 minuti. Durante l'utilizzo, sedere in po- 7. Estrarre il serbatoio delle so- sizione eretta e rilassata a un tavolo e non in stanze aromatiche/dell'ac- poltrona, in modo da non comprimere le vie qua di scarto.
  • Page 39 gare completamente all'aria. L'umidità residua rap- Nota presenta un elevato rischio di sviluppo di germi. Qualsiasi altro tipo di pulizia o altre sostanze detergenti possono danneggiare l'apparecchio. In caso contrario la garanzia decade. Pulizia dell'ugello Nota Talvolta l'ugello che invia il vapore nel tubo di prolunga può...
  • Page 40: Smaltimento

    9. Dati tecnici • Conservare e trasportare al riparo dalla luce diretta del sole. Modello SI 40 • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, pre- Dimensioni feribilmente nella relativa confezione. (LxAxP) 265 x 260 x 96 mm 7. Smaltimento Peso 620 g Nell'interesse dell'ambiente, è vietato smaltire l'appa-...
  • Page 41: Garanzia E Assistenza

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Page 42 Bu ürün geçerli Avrupa Birliği mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. yönergelerinin ve ulusal yö- Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. nergelerin gereklerini yerine Beurer Ekibiniz getirmektedir. Usulüne uygun kullanım Ambalaj çevreye zarar vermeye- Cihaz, buharlaşma yoluyla aerosollerin oluşturulması cek şekilde bertaraf edilmelidir ve üst solunum yollarının nemlendirilmesi için kulla-...
  • Page 43: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri • Takılma ve boğulma tehlikesini ortadan kaldırmak için kablo çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza Uyarı edilmelidir. • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçalar • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarların- kullanmayın. da görünür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli •...
  • Page 44 • Cihaz, önceden sprey kullanılmış ortamlarda Genel bilgiler kullanılmamalıdır. Bu ortamlar tedaviden önce Dikkat havalandırılmalıdır. • Havalandırma aralığına herhangi bir cisim sokmayın. • Cihazı sadece: • Havalandırma aralığını bloke etmeyin. – insanlarda, • Cihazı kesinlikle aroma deposu boşken çalıştırmayın. – geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavu- •...
  • Page 45: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    4. Cihaz ve aksesuar açıklaması 5. Buharlı atomizerin kullanımı Buharlı atomizere genel bakış İlk kullanımdan önce ve cihazın uzun süredir kulla- nılmamış olması halinde “Temizlik ve dezenfeksiyon” bölümündeki bilgileri dikkate alın. 1. Cihazı ambalajından çıkarın. Cihazın yakınında bir prizin olmasına dikkat edin. 2.
  • Page 46: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    7. Aroma deposunu/atık su 13. Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin. Cihazı deposunu çekerek çıkarın. soğumaya bırakın (yakl. 10 dakika). Aroma deposuna buharlaş- 14. Her kullanımdan sonra cihazı ve aksesuarlarını tırılacak sıvıyı doldurun (örn. “Temizlik ve dezenfeksiyon” bölümünde belirtil- tuzlu su çözeltisi). Aroma diği şekilde temizleyin.
  • Page 47: Bertaraf Etme

    4. Aroma deposunu/atık su deposunu çekerek 3. Hava kanalını temizlemek için nozula ince bir cisim çıkarın. (örneğin bir iğne) sokun. 5. Aroma deposunu/atık su deposunu, muhafazayı, 4. Nozulu tekrar yerleştirmek için, nozulun tutucularını kapağı, uzatma borusunu ve maskeyi sıcak su ve nozul kafasındaki girintilerle hizalayın.
  • Page 48: Sorun Giderme

    Herkesin Hijyenik açıdan bu mutlaka Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: kendi maskesi gereklidir. 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – mi olması daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma gerekiyor? tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 49 4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi durumunda da cihazın neden olduğu doğrudan veya dolaylı netice kabilinden doğan hasarlar için sorumluluk üstlenilmez.
  • Page 50: Знакомство С Прибором

    зования, держите ее в доступном для других поль- Защищено от проникнове- зователей месте и следуйте ее указаниям. ния твердых тел размером С наилучшими пожеланиями, IP 21 ≥ 12,5 мм и от вертикально компания Beurer падающих капель воды. Использование по назначению Это изделие соответствует Прибор служит для преобразования жидкости требованиям действующих в аэрозоль, который предназначен для увлажне- европейских...
  • Page 51: Предостережения И Указания По Технике

    щищайте участки кожи, чувствительные к высо- Утилизация упаковки в  со- ким температурам. ответствии с  предписания- • Не  открывайте прибор (не  снимайте верхний ми по  охране окружающей колпак, не откручивайте крышку) во время ис- среды. пользования. Дайте прибору остыть. Существует опасность ожога. 3. Предостережения и указания •...
  • Page 52 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ жения только в том случае, если вилка вынута из розетки. • Прибор имеет предохранитель. Его замена долж- • Если прибор упал, подвергся сильному воздей- на производиться только квалифицированным ствию влаги или получил иные повреждения, его персоналом со специальным допуском. дальнейшее использование запрещено. При на- •...
  • Page 53: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора Перед вводом в эксплуатацию и принадлежностей Внимание Перечень компонентов парового ингалятора • Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы. • Не допускайте загрязнения прибора, защищай- те его от пыли и влаги. Во время использования ни в коем случае не накрывайте прибор. • Не используйте прибор в сильно запыленных помещениях.
  • Page 54: Обслуживание Парового Ингалятора

    5. Обслуживание парового 7. Извлеките емкость для ингалятора масел/емкость для ис- пользованной жидкости. Указание Залейте в  емкость жид- кость, предназначенную Следуйте указаниям главы «Очистка и дезинфек- для распыления (напри- ция» перед началом эксплуатации прибора, а также мер, раствор поваренной после длительного перерыва в использовании. соли).
  • Page 55: Очистка И Дезинфекция

    личии остаточной влажности повышается риск 12. Примерно через 2 минуты прибор начнет вы- размножения бактерий. делять пар. Во время ингаляции рекомендует- ся спокойно сидеть у стола на стуле с прямой спинкой (не в кресле) во избежание сдавли- вания дыхательных путей и снижения эффек- тивности лечения. Сделайте глубокий вдох. Следите...
  • Page 56: Утилизация

    вреждению прибора. Несоблюдение этого требо- • Храните и перевозите прибор в месте, защищен- вания ведет к потере гарантии. ном от длительного воздействия прямых солнеч- ных лучей. Очистка распылительной форсунки • Храните прибор в  сухом месте, лучше всего Указание в упаковке. Распылительная форсунка, подающая пар в удли- 7.
  • Page 57: Технические Данные

    10. Запасные части и детали, Проблемы/ Возможная причина/ вопросы устранение подверженные быстрому Нужна Это обязательно по гигиениче- износу ли каждому ским соображениям. Наименование Материал Кодо- пользова- вый телю инди- номер видуальная Маска ПВХ 601.34 маска? 11. Гарантия и обслуживание 9. Технические данные Более подробная информация по гарантии/ Модель...
  • Page 58: Informacje O Urządzeniu

    Szanowni Państwo! Wskazówka Ważne informacje Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup Należy przestrzegać instrukcji naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- obsługi testowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, Urządzenie II klasy ochronności a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, ogrze-...
  • Page 59: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. Ostrzeżenia i wskazówki • Przed każdym czyszczeniem i/lub konserwacją na- leży wyłączyć urządzenie oraz wyjąć wtyczkę. dotyczące bezpieczeństwa • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedo- Ostrzeżenie stępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). • Aby uniknąć zagrożenia zaplątania lub uduszenia, • Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie kabel należy przechowywać...
  • Page 60 skontaktować się z działem obsługi klienta lub Uwaga autoryzowanym sprzedawcą. • W przypadku awarii zasilania, nagłych usterek oraz Wskazówki ogólne innych niekorzystnych warunków może dojść do Uwaga uszkodzenia urządzenia. Z tego względu zaleca się posiadanie urządzenia zastępczego. • Urządzenie może być stosowane wyłącznie: •...
  • Page 61: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    5. Obsługa nebulizatora parowego • W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora. Wskazówka 4. Opis urządzenia i akcesoriów Przed pierwszym użyciem urządzenia lub po dłuż- Przegląd nebulizatora parowego szym okresie przechowywania należy zastosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Czyszczenie i dezynfekcja”.
  • Page 62: Czyszczenie I Dezynfekcja

    7. Wyciągnąć zbiornik na olej- 12. Urządzenie zacznie uwalniać parę po około ki eteryczne/zbiornik zużytej 2 minutach. Podczas używania urządzenia na- wody. Napełnić zbiornik na leży usiąść prosto i wygodnie przy stole, ale nie olejki eteryczne cieczą do w fotelu, aby nie blokować dróg oddechowych, rozpylenia (np.
  • Page 63 Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji. Czyszczenie dyszy Wskazówka Czasami może dojść do zatkania dyszy przewodzącej parę do rurki przedłużającej. Jeśli urządzenie zaczyna produkować znacznie mniejszą ilość pary lub w ogóle nie wytwarza pary, należy oczyścić dyszę. 1. Zdjąć osłonę do góry. 4.
  • Page 64: Utylizacja

    9. Dane techniczne • W trakcie transportu i przechowywania chronić przed bezpośrednim wpływem promieni słonecznych. Model SI 40 • Urządzenie należy przechowywać w suchym miej- Wymiary (szer. × scu, najlepiej w opakowaniu. wys. × gł.) 265 x 260 x 96 mm 7. Utylizacja Masa 620 g Aby chronić...
  • Page 65: Gwarancja I Serwis

    (patrz lista „Service international”). Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Page 68 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...

Table des Matières