Sommaire des Matières pour Ariston PRO tech EVOS 25 MC4
Page 1
EVOS CLIMATIZZATORE D’ARIA TECNOLOGIA 2D FOLLOW ME AIR CONDITIONER 2D TECHNOLOGY CLIMATISEUR CLIMATIZADOR VENTILATORE MEMORY CONDICIONADOR DE AR 12 VELOCITÁ 12 SPEED AIR FLOW AIRCONDITIONING FILTRO ELEVATA ANTIODORE SILENZIOSITÁ EVOS 25 MC4 ANTI-ODOUR FILTER SUPER SILENT EVOS 35 MC4 EVOS 50 MC4 EVOS 70 MC4...
Page 2
ITALIANO ..............3 ENGLISH ..............10 FRANÇAIS ..............17 ESPAÑOLAS ............. 24 PORTUGUÊS ............31 NEDERLANDS ............38...
Page 3
Egregio Signore, desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto un nostro condizionatore. Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecnicamente valido. Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sul suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare tutte le qualità.
Page 4
NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FOR- NISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. NORMA RISCHIO Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Non effettuare operazioni che implichino l’apertura Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per dell’apparecchio.
Page 5
MODELLO A PARETE Il climatizzatore è costituito da due unità collegate tra GRIGLIA INGRESSO ARIA loro da tubazioni (opportunamente isolate) e da UNITÀ INTERNA un cavo elettrico di alimentazione. L’Unità Interna va installata su una parete dell’ambiente da climatizzare. L’Unità Esterna può essere installata a pavimento o a parete, su apposite staffe.
Page 6
LED - DISPLAY Il climatizzatore è dotato di un display che permette la visualiz- zazione dei parametri di funzionamento (vedi fi gura). • Led RUN indica che il climatizzatore è acceso • Led AUTO indica il funzionamento in modalità automatica •...
Page 7
• TIMER Questa funzione permette di accendere o spegnere il climatizzatore all’orario desiderato • SWING VERTICALE Questa funzione permette di avviare l’oscillazione automatica del fl ap. FUNZIONI SPECIALI • FUNZIONE SLEEP Questa funzione adegua automaticamente la temperatura in modo da rendere l’ambiente più confortevole durante il periodo notturno.
Page 8
PICCOLA MANUTENZIONE (FIG. 1) ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’inter- ruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgora- zione). - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
Page 9
MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore de- dicato (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
Page 10
Dear Customer, We would like to thank you for having chosen one of our air conditioning units. We are confi dent in having supplied you a technically sound product. This booklet is designed to provide you with instructions and helpful advice to inform you as to the correct use and main- tenance of this high quality appliance.
Page 11
SAFETY REGULATIONS READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. NORM RISK Electrocution due to exposure to live components. Do not perform any operations that involve opening the appli- Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds ance.
Page 12
WALL-HUNG MODEL The air conditioning unit is made up of two separate units AIR INLET GRILLE linked up to one another by copper piping (suitably insu- INTERNAL UNIT lated) and a power supply cable. The Internal Unit should be installed on a wall of the room to be air conditioned.
Page 13
LED - DISPLAY The air conditioning unit is provided with a display which ena- bles the operation parameters to be visualised (see fi gure). • RUN led indicates that the appliance is on • AUTO led shows that the unit is operating in automatic mode •...
Page 14
SPECIAL FUNCTIONS • SLEEP FUNCTION This function adjusts the temperature automatically in order to make the room more comfortable at night. • FOLLOW-ME FUNCTION The operation of the air conditioning unit depends on the sensor of the remote control, which detects the actual room temperature of the environment it is located in.
Page 15
SIMPLE MAINTENANCE (FIG. 1) WARNING: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electrocution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of personal injury from electrocution). - When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unstable chair (risk of personal injury from falling from a height).
Page 16
END OF SEASON MAINTENANCE WARNING: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electro- cution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of per- sonal injury from electrocution).
Page 17
Cher Monsieur, Nous tenons à vous remercier de nous avoir accordé la préférence lors de l’achat de votre climatiseur. Nous sommes certains de vous avoir fourni un produit techniquement valable. Ce mode d’emploi a spécialement été conçu pour vous aider, par des renseignements et des conseils, à l’utiliser correctement et à...
Page 18
CONSIGNES DE SECURITE CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL. NORME RISQUE Electrocution par contact avec des composants sous tension. N'effectuer aucune opération exigeant l'ouverture de Lésions sous forme de brûlures dues à...
Page 19
MODELE MURAL Le climatiseur se compose de deux unités reliées entre GRILLE ENTREE AIR elles par des tuyaux en cuivre (dûment isolés) et par UNITÉ INTERNE un câble électrique d'alimentation. L'unité interne doit être installée sur un mur de la pièce devant être climatisée.
Page 20
LED - DISPLAY Le climatiseur est équipé d’un écran pour affi cher certains paramètres de fonctionnement (voir fi gure). • La led RUN indique que le climatiseur est en position d’attente • La led AUTO indique un fonctionnement en mode automatique •...
Page 21
FONCTIONS SPÉCIALES • FONCTION SLEEP Cette fonction adapte automatiquement la température pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit. • FONCTION FOLLOW-ME Le fonctionnement du climatiseur dépend du capteur de la télécommande qui détecte la température ambiante. • SELF CLEAN En mode SELF CLEAN, le climatiseur nettoie et fait sécher automatiquement l'évaporateur en le gardant dans des conditions optimales pour son prochain fonctionnement.
Page 22
ENTRETIEN COURANT (FIG. 1) ATTENTION : - Avant toute opération d'entretien, débranchez la fi che ou l'interrupteur dédié (risque d'électrocution) - Ne pas toucher au climatiseur les mains mouillées (risque d'électrocution) - Pour procéder au nettoyage, ne pas grimper sur une table ou une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de chute d'une hauteur élevée) - Lorsque vous démontez les fi...
Page 23
ENTRETIEN FIN DE SAISON ATTENTION : - Avant toute opération d'entretien, débranchez la fi che ou l'interrupteur dédié (risque d'électrocution) - Ne pas toucher au climatiseur les mains mouillées (risque d'électrocution) - Pour procéder au nettoyage, ne pas grimper sur une table ou une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de chute d'une hauteur élevée) - Lorsque vous démontez les fi...
Page 24
Estimado Cliente: deseamos agradecerle por haber elegido un acondicionador de nuestra producción. Estamos seguros de haberle suministrado un producto técnicamente válido. Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias y consejos, sobre su uso correcto y su mantenimiento y así poder apreciar todas sus cualidades. Conserve con cuidado este manual para cualquier futura consulta.
Page 25
NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CON- TIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. NORMA RIESGOS Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión. No realizar operaciones que impliquen la apertura del apa- Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de componentes rato.
Page 26
MODELO DE PARED El climatizador se compone de dos unidades conectadas REJILLA ENTRADA AIRE entre sí mediante tubos de cobre (debidamente aislados) UNIDAD INTERNA y de un cable de alimentación eléctrica. La unidad interna debe instalarse sobre una de las pare- des del ambiente a climatizar.
Page 27
LED - DISPLAY El climatizador posee un display que permite la visualización de los parámetros de funcionamiento (ver la fi gura). • El piloto RUN indica que el climatizador está encendido • El piloto AUTO indica el funcionamiento en modalidad automática •...
Page 28
• SWING VERTICAL Esta función permite activar la oscilación automática del fl ap. FUNCIONES ESPECIALES • FUNCIÓN SLEEP Esta función adapta automáticamente la temperatura proporcionando, de esta forma, una mayor comodidad ambien- tal durante la noche. • FUNCIÓN FOLLOW-ME El funcionamiento del climatizador depende del sensor del mando a distancia, que detecta la temperatura efectiva del ambiente.
Page 29
MANTENIMIENTO RUTINARIO (FIG. 1) ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desconectar la cla- vija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por electrocución). - No tocar el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de lesiones personales por electrocución). - Para realizar la limpieza del aparato no subirse a una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caí- da).
Page 30
MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desconectar la clavija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por electrocución). - No tocar el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de lesiones personales por electrocución). - Para realizar la limpieza del aparato no subirse a una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída).
Page 31
Estimado cliente, agradecemos-lhe por ter adquirido um nosso aparelho de ar condicionado. Temos certeza de estar a fornecer um produto tecnicamente válido. Este manual foi preparado para o informar, com advertências e conselhos, acerca da sua utilização correta e da sua manutenção, para poder aproveitar todas as suas qualidades.
Page 32
REGRAS DE SEGURANÇA: GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE LIBRETO PORQUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. REGRA RISCO Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão. Não realize operações que impliquem abertura do aparelho. Lesões pessoais por queimaduras por causa da presença de componentes superaqueci- dos ou por feridas por causa da presença de beiras e protuberâncias cortantes.
Page 33
MODELO DE CAIXA GRELHA ENTRADA AR O aparelho de ar condicionado é constituído por duas unidades APARELHO INTERIOR ligadas uma à outra por tubos de cobre (adequadamente isola- dos) e por um cabo eléctrico de alimentação. O aparelho interno deve ser instalado numa parede da divisão onde será...
Page 34
LED - DISPLAY O aparelho de ar condicionado está equipado com um display que permite visualizar os parâmetros de funcionamento (ver fi gura). • El piloto RUN indica que a máquina está ligada • El piloto AUTO indica o funcionamento no modo automático •...
Page 35
FUNÇÕES ESPECIAIS • FUNÇÃO SLEEP Esta função adapta automaticamente a temperatura de maneira a tornar a divisão mais confortável durante o período noturno. • FUNÇÃO FOLLOW-ME O funcionamento do aparelho de ar condicionado depende agora do sensor do controlo remoto, que deteta a tempe- ratura efectiva do ambiente em que se situa.
Page 36
PEQUENA MANUTENÇÃO (FIG. 1) ATENÇÃO: - Antes de realizar quaisquer operações, desligue a fi cha eléc- trica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais por electrocussão). - Não toque o aparelho de ar condicionado com as mãos mo- lhadas (risco de lesões pessoais por electrocussão). - Durante a limpeza, não subir para uma mesa ou cadeira ins- táveis (risco de lesões pessoais por queda).
Page 37
MANUTENÇÃO NO FINAL DA ESTAÇÃO ATENÇÃO: - Antes de realizar quaisquer operações, desligue a fi cha eléctrica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais por electro- cussão). - Não toque no aparelho de ar condicionado com as mãos molha- das (risco de lesões pessoais por electrocussão).
Page 38
Geachte heer, mevrouw, wij danken u voor uw keuze voor onze airconditioning. Wij zijn er van overtuigd dat wij u een technisch waardevol product hebben geleverd. In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke aanwijzingen en tips voor het juiste gebruik van het product zodat u al zijn kwaliteiten kunt waarderen.
Page 39
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. NORM RISICO Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan. Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet openen. Persoonlijk letsel door verbranden met hete onderdelen of wonden door aanwezigheid van scherpe randen of uitstekende delen.
Page 40
MUURMODEL De airconditioner bestaat uit twee eenheden, die met elkaar ROOSTER LUCHTTOEVOER verbonden zijn door middel van goed geisoleerde koperen INTERNE EENHEID leidingen en een elektrische voedingskabel. De interne eenheid moet worden geïnstalleerd op een muur in de ruimte waarvan men het klimaat wenst te regelen.
Page 41
LED - DISPLAY De airconditioner beschikt over een display waarmee de be- drijfsparameters kunt bekijken (zie afbeelding). • De led RUN geeft aan dat de airconditioner • De led AUTO geeft de werking in de automatische modus aan • De led TIMER geeft de werking in de timer modus aan •...
Page 42
• VERTICALE SWING Met deze functie kan het automatisch heen en weer bewegen van de fl ap gestart worden. SPECIALE FUNCTIES • SLEEP FUNCTIE Deze functie past automatisch de temperatuur zodanig aan dat gedurende de nacht een prettiger temperatuur wordt gehandhaafd.
Page 43
EENVOUDIG ONDERHOUD (FIG. 1) OPGELET: - Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trekken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van persoonlijk letsel door elektrische schok). - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico electrische schokken). - In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van per- soonlijk letsel door vallen).
Page 44
ONDERHOUD EINDE SEIZOEN OPGELET: - Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trek- ken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van per- soonlijk letsel door elektrische schok). - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico electri- sche schokken).
Page 48
199 111 222 Servizio clienti Costo della chiamata al telefono fisso: 0,143 Euro al minuto in fascia oraria intera e 0,056 Euro in fascia oraraia ridotta (IVA inclusa) ARISTON THERMO GROUP Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni 45 60044 Fabriano (AN)