Page 1
CASSETTE R32 CLIMATIZZATORE D’ARIA AIR CONDITIONER / CLIMATISEUR KLIMAGERÄT / AIRCONDITIONING MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USER AND INSTALLATION MANUAL MODE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTALLATIE REFRIGERANTE R32 FOLLOW ME MEMORY REFRIGERANT R32...
Page 2
INTRODUCTION Ce manuel s’adresse à l’installateur et à l’utilisateur final, qui devront respectivement installer et utiliser les climati- seurs. Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel entraîne la déchéance de la garantie. Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l’appareil en cas de cession à...
SOMMAIRE : MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................p. 86 MODÈLE MURAL ........................p. 88 Panneau de l’unité interne 2. FONCTIONNEMENT .........................p. 89 Fonctions de base Fonctions spéciales ......................p. 90 Filtres de traitement de l’air 3. PETIT ENTRETIEN ........................p. 91 Nettoyage des filtres Nettoyage du climatiseur 4.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSULTER ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER CAR IL CONTIENT DES INS- TRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. Lire attentivement les précautions indiquées dans Cet appareil contient cette notice avant d’utiliser le du gaz réfrigérant R32 climatiseur.
Page 5
CONSIGNE RISQUE L’appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, à condition d’être surveillées Endommagement de l’appareil dû à un usage impropre. ou après avoir été informées ou instruites quant Blessures. à une utilisation sûre de l’appareil et les risques possibles.
1. MODÈLE MURAL Le climatiseur se compose de deux unités (ou plus) reliées entre elles par des tuyaux (dûment isolés) et par un câble électrique d’alimentation. L’unité interne doit être installée sur un mur de la pièce devant être climatisée. L’unité...
2. FONCTIONNEMENT Le climatiseur est un appareil spécialement conçu pour créer dans une pièce des conditions climatiques idéales pour le bien- être des personnes. Il peut refroidir, réchauffer et déshumidifier l’air de façon tout à fait automatique. L’air, aspiré par le ventilateur, entre par la grille supérieure du panneau frontal et passe ensuite à...
2.2. Fonctions spéciales • FONCTION SLEEP La fonction règle automatiquement la température pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit. • FONCTION FOLLOW-ME (disponible selon le modèle) Le fonctionnement du climatiseur dépend du capteur de la télécommande qui détecte la température de la pièce où...
3. ENTRETIEN COURANT ATTENTION : (FIG. 1) - Avant toute opération d’entretien, débrancher la fiche ou l’interrupteur dédié (risque de blessures par électrocution). - Ne pas toucher au climatiseur les mains mouillées (risque de blessures par électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne pas grimper sur une table ou une chaise instable (risque de blessure par chute d’une hauteur élevée).
4. ENTRETIEN FIN DE SAISON ATTENTION : - Avant toute opération d’entretien, débrancher la fiche ou l’interrupteur dédié (risque de blessures par électrocu- tion). - Ne pas toucher au climatiseur les mains mouillées (risque de blessures par électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne pas grimper sur une table ou une chaise instable (risque de blessure par chute d’une hauteur élevée).
Compatibilité des unités internes/externes Chaque unité peut être raccordée à une unité externe selon le modèle suivant TYPE D’INSTALLATION UNITÉ EXTERNE UNITÉ INTERNE MUC 035 MM-O CCA 035 U-I MUC 050 MM-O CCA 050 U-I MUC 070 MM-O SCA 070 U-I...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSULTER ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER CAR IL CONTIENT DES INS- TRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. Lire attentivement les précautions indiquées dans Cet appareil contient cette notice avant d’utiliser le du gaz réfrigérant R32 climatiseur.
Page 13
CONSIGNE RISQUE Blessures par électrocution, projection Lors des travaux, porter des vêtements et des équipements de d’éclats ou de fragments, inhalation de protection individuelle. poussières, chocs, coupures, piqûres, abrasion, bruit, vibrations. Les opérations internes à l’appareil doivent être effectuées avec Blessures par coupures, piqûres, abra- un maximum de prudence en évitant tout contact brusque avec sions...
Page 14
CONSIGNE RISQUE Pour l’installation de l’appareil, il faut se conformer aux réglemen- Blessures tations du pays, applicables en la matière. Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le faire rempla- cer par le fabricant, par son service après-vente ou par un techni- Blessures dues à...
1. INSTALLATION 1.1 Zone d’installation S’assurer que l’environnement de l’appareil et les installations où il sera raccordé sont conformes aux normes en vigueur. L’unité interne doit être installée dans une zone appropriée, dans les conditions suivantes : - Bonne circulation d’air ; - Drainage pratique ;...
1.3 Installation de l’unité interne REMARQUE : Installer l’unité interne dans un endroit dépourvu d’obstacles (rideaux par ex.) qui pourraient gêner la réception des signaux envoyés par la télécommande et qui permet de démonter par le bas les filtres à air sans créer d’inconvénients. Installer l’unité...
Page 17
24 - 48K ceiling hole size 9 - 18K ceiling hole size DRAINAGE DRAINAGE DRENAGGIO DRENAGGIO 54,5 cm 78cm 57 cm 84cm 64,7 cm 95cm GAZ (liquide) DRAINAGE DRENAGGIO (liquido) DRAINAGE DRENAGGIO GAZ (liquide) (liquido) PLAFOND SOFFITTO PLAFOND SOFFITTO GAZ (gaz) >29cm GAS (gas) 26cm...
2.2 Allumer et laisser que le climatiseur fonctionne en mode refroidissement. Vérifier l’état de fonctionnement de la pompe de vidange, puis brancher le bouchon de l’interrupteur de niveau d’eau, vérifier le bruit de fonctionnement de la pompe à eau et observer si l’eau peut s’écouler par le tuyau rigide transparent vers la sortie de drainage. (selon la longueur du tuyau de drainage, l’eau doit être drainée avec environ 1 minute de retard).
2. TUYAUTERIES ET RACCORDEMENTS ATTENTION : - Ne pas boire l’eau de condensation (risque d’intoxication). ≤30cm - Prévoir l’évacuation des condensats de manière à ce que l’eau 1 - 1.5m puisse s’écouler à des endroits spécialement prévus pour ne pas gêner ou porter atteinte à des personnes, des biens, des animaux, des plantes, des structures.
2.4 Instruments INSTRUMENTS A groupe de manomètres B coupe-tuyau C tuyau de charge D balance électronique pour charge réfrigérant E clé dynamométrique F cintreuse à pince G clé hexagonale de xx mm H bouteille de réfrigérant I pompe à vide L détecteur de fuites pour réfrigérant HFC 2.5 Épaisseur des tuyaux en cuivre DIAMÈTRE NOMINAL...
5. Prévoir 50 cm de tuyau en cuivre de plus en cas d’intervention succes- TUYAUX DE RACCORDEMENT sive à proximité des robinets. 2.8 Connexions à l’unité externe EMBOUTS Visser les embouts aux fixations de l’unité externe en serrant comme décrit pour l’unité...
POMPE À VIDE 2.9 Création du vide et contrôle d’étanchéité ATTENTION : - Les opérations énumérées ci-dessous doivent être effectuées après le re- trait du bloc d’alimentation du climatiseur. - Utiliser des outils spécifiques pour R32 (groupe manométrique, tuyau de remplissage, pompe à vide). L’utilisation de la même pompe à vide pour les différents types de réfrigérant peut endommager la pompe ou l’appareil.
2.10 Récupération du réfrigérant Procédure à suivre pour transférer tout le réfrigérant dans l’unité externe : 1. dévisser les bouchons des robinets des soupapes à 2 et 3 voies. 2. sélectionner le mode refroidissement (contrôler si le compresseur fonctionne bien) et laisser fonctionner pendant quelques minutes.
3. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Fig. 1 ATTENTION : - Avant d’effectuer un quelconque raccordement électrique, vérifier si l’ali- mentation électrique a bien été coupée et que l’installation à laquelle l’unité doit être raccordée est bien conforme aux normes en vigueur. - Utiliser uniquement des câbles de section adéquate. - Prévoir une longueur supplémentaires pour les câbles de raccordement pour permettre de futures opérations de maintenance.
4. DERNIÈRES ÉTAPES ATTENTION : - Utiliser des outils adaptés à l’utilisation. ISOLANT THERMIQUE - Protéger toujours les tuyaux et les câbles de connexion pour éviter qu’ils ne soient endommagés, il pourrait autrement y avoir risque de fuite de gaz. (Blessures par brûlures dues au froid).
ATTENTION : - Avant d’effectuer toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique des unités a bien été coupée - S’assurer que les installations auxquelles raccorder l’appareil sont bien conformes aux réglementations appli- cables en la matière. CONTRÔLES SANS UTILISATION D’INSTRUMENTS Fonctionnement en mode Refroidissement - Contrôles visuels sur l’unité interne Symptôme Contrôle Intervention...
Page 29
DIMENSIONI/ DIMENSIONS / DIMENSIONS ABMESSUNGEN / AFMETINGEN UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ RAUMGERÄT / INTERNE EENHEID BTU/h 9000 570 mm 260 mm 647 mm 50 mm 12000 570 mm 260 mm 647 mm 50 mm 18000 570 mm 260 mm 647 mm 50 mm 24000...
Page 33
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHALTPLÄNE - ELEKTRISCHE SCHEMA’S UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ RAUMGERÄT / INTERNE EENHEID 120±1mm CCA 025 U-I NOTE: The wiring diagram Inner Driver FUNCTION OF SWITCH Anti-cold air Alarm NEWFAN is for explanation TO WIRE Remote DC Motor...
Page 34
UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ RAUMGERÄT / INTERNE EENHEID CCA 050 U-I 16022500004023 NOTE: Inne r D rive r WIRING DIAGRAM Anti-cold air F O R F A N M O T E R The wiring diagram T O W IR E D C M otor S W 2 S W IT C H...
Page 35
UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ AUSSENGERÄT/ EXTERNE EENHEID MUC 035 MM-O n † ‚ § • Z y e l l o w @o r @b l a c k b l u e @ o r @b l a c k b l u e t “...
Page 36
MUC 070 MM-O RED(BROWN) BLUE OUTDOOR AMBIENT TEMPERATURE SENSOR CN12 CN14 CN29 CONDENSER CompTop LOW/HIGH TEMPERATURE SENSOR DISCHARGE SENSOR CN37 MAIN BOARD IPM BOARD ELECTRONIC VALVE-A EXPANSIVE BLUE BLUE VALVE CN14 BLACK L-IN N-IN BLUE CN28 4-WAY HEAT1 HEAT2 CN6 CN5 CN9 CN8 DC FAN REACTOR...
Page 37
UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ AUSSENGERÄT / EXTERNE EENHEID MUC 100 MM-O Applicable to the units adopting DC motor only Applicable to the units adopting AC motor only Notes: CAP1 This symbol indicates the element FAN1 is optional,the actual shape shall be prevail.
Page 38
MUC 100 MT-O CODE PART NAME COMPRESSOR COMP CAP1 F AN MOT OR CAP ACIT OR ELECTRIC EXP ANSIVE C H5 VALVE COMP OUTDOOR DC F U V W DRIVER BOARD FAN1 OUTDOOR AC F AN BLUE BLUE HEA T CRANKCASE HEA TING C N 5...
Page 39
UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ AUSSENGERÄT / EXTERNE EENHEID MUC 135 MT-O WIRING DIAGRAM (OUTDOOR UNIT) OPTIONAL Applicable to the units adopting AC motor only HEAT_Y HEAT_D BLUE CAP1 CAP2 OPTIONAL WHITE/BLACK NOTE:FOUR-WAY VALVE BLUE BLUE IS USED IN THE 4-WAY1 COOLING &...
Page 40
DUAL 50 XD0C-O VALVE-A Notes: ELECTRONIC This symbol indicates the element EXPANSIVE VALVE is optional,the actual shape shall BLACK be prevail. CN 1-3 INDOOR PIPE BLUE CN 1-2 OUT TEMP CN 2 BROWN CN 1-1 S(2) S(A) N(A) L(A) CN 1A NOTE: S(1) S(B)
Page 41
QUAD 110 XD0C-O Applicable to the units adopting DC motor only INDOOR BLACK PIPE OUT COMP TEMP A B C D E OLP TEMP. SENSOR OPTIONAL BLUE Applicable to the units CAP1 adopting AC motor only FAN1 OPTIONAL NOTE:Four-way valve is used in the C N 4 2 C N 3 3...
Page 43
Heating > Riscaldamento > Chauffage > Heizen > Verwarming High > Alto > Haut > Oben > Hoog High drain switch > Interruttore di > niveau maximum > Höchststandschalter > Schakelaar massimo livello maximum niveau Heat excharger > sensore controllo >...
Page 44
Power surce > Ingresso > Entrée > Stromversorgungseingang > Ingang voeding alimentazione alimentation Pump > Pompa > Pompe > Pumpe > Pomp Plasma filter > Filtro al plasma > Filtre à plasma > Plasmafilter > Plasmafilter Plumb motor Motore Motor Motor Power board >...
Page 45
ETICHETTA UNITÁ INTERNA - INDOOR UNIT LABEL ETICHETTA UNITÁ ESTERNA - OUTDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE INTERNE - TYPENSCHILD RAUMEINHEIT - ETIQUETTE UNITE EXTERNE - TYPENSCHILD AUSSENEINHEIT - ETIKET ETIKET INTERNE EENHEID EXTERNE EENHEID 154 /...
Page 46
LEGENDA (IT) LEGEND (EN) LEGENDE (FR) Modello Model Modèle 2. Tensione di alimentazione 2. Power supply voltage 2. Tension d’alimentation 3. Codice 3. Code 3. Code 4. Frequenza di alimentazione 4. Electricity supply frequency 4. Fréquence d’alimentation 5. Capacità nominale raffreddamento (MIN-MAX) 5.
Page 48
DESIGN ITALIANO Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 • 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com Servizio clienti 0732 633528 I costi della chiamata da rete fissa e mobile dipendono dalle condizioni contrattuali con il proprio gestore senza oneri aggiuntivi...