8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
h 250
h 300
- In caso di scarso utilizzo: ogni anno.
- En cas d'emploi limitè: tous les ans.
- In case of low use: every year.
- Im Falls einer niedrigen Benutzung: yedes jahr.
- En caso de escasa utilización: cada años.
- Em situações de reduzida utilização, todos os años.
- Onde ottenere il rapido e completo scarico dell'olio motore, eseguire tale operazione a motore
caldo (circa 60°).
- Pour vidanger rapidement et totalement l'huile du moteur il est recommandé de faire cette opération
quand le moteur est chaud (jusqu'à 60°).
- To quickly and completely drain off the engine oil, it is advisable to carry out this operation when
the engine is hot (up to 60°).
- Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem Motor
vornehmen (bis 60°).
- Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, efectuar dicha operación con motor
caliente (hasta 60°).
- Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor efectuar esta operação com o motor
quente (atè 60°).
104
COPPA OLIO STANDARD IN LAMIERA
CARTER D'HUILE EN TÔLE STANDARD
SHEET METAL STANDARD OIL SUMP
STANDARD BLECHÖLWANNE
CÁRTER DE ACEITE STANDARD EN PLANCHA
CÁRTER DE ÓLEO STANDARD EM CHAPA
COPPA OLIO MAGGIORATA IN ALLUMINIO
CARTER D'HUILE SURDIMENSIONNÉ EN ALUMINIUM
OVERSIZE ALUMINIUM OIL SUMP
VERGRÖSSERTER ALUMINIUMÖLWANNE
CÁRTER DE ACEITE SOBREDIMENSIONADO EN ALUMINIO
CÁRTER DE ÓLEO AUMENTADO - EM ALUMINIO
- Per la capacità olio vedi pag.
67.
- Pour contenance huile voir
page 67.
- For oil capacity see page 67.
- Fassungsvermögen siehe
Seite 67.
- Para capacidad ver pág. 67.
- Para capacidade óleo veja
pág. 67.
- Se si utilizza olio di qualità inferiore a quello prescritto sostituirlo ogni 125 ore per la coppa standard
e 150 per la coppa maggiorata.
- Si l'huile utilisée est de qualité inférieure à celle indiquée, la vidanger toutes les 125 heures s'il s'agit
d'un carter standard et toutes les 150 heures s'il s'agit d'un carter surdimensionné.
- If you are using oil of a quality lower than the prescribed one then you will have to replace it every 125
hours for the standard sump and every 150 hours for the enhanced sump.
- Wenn Öl einer niedrigeren Qualität als vorgesschriebenen verwendet wird, sollte es bei
Standardölwannen alle 125 Betriebsstunden, bei vergrößerten Ölwannen alle 150 Stunden gewechselt
werden.
- Si se utiliza un aceite de calidad inferior al que recomendado deberá sustituirse cada 125 horas en
caso de cárter estándar o cada 150 en caso de cárter sobredimensionado.
- Se utilizar óleo de qualidade inferior àquele prescrito, substitua-o a cada 125 horas para o cárter
padrão e 150 para o cárter aumentado.
- Rimuovere l'asta livello olio, il tappo e scaricare l'olio in un contenitore
adatto.
- Enlevez le jauge niveau huile, le bouchon et vidangez l'huile dans
un récipient approprié.
- Remove the dipstick level oil the plug and drain the oil into a suitable
vessel.
- Den Stopfen, Ölmess-stab, abschrauben und das Öl in einen
geeigneten Behälter auslaufen lassen.
- Quitar varilla de nivel aceite, el tapón y descargar el aceite en un
contenedor idóneo.
- Retirar o hasta nivel òleo o tampão e recolher o óleo num recipiente
apropriado.
UM FOCS 702-1003-1404 _ cod. ED0053031080 - 1° ed_rev. 00
- Sostituzione olio motore.
- Remplacement huile moteur.
- Engine oil replacement .
- Öldaten-Wechsel.
- Sostitución aceite del
motor.
- Substituição óleo do motor.