Masquer les pouces Voir aussi pour K Steel S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

I
E
IT •
dropulItrIcI
K Steel S
K Steel TS
K Steel ECO
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
WARNING. Read the instructions before using the
EN •
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
ES •
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
NL •
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
F
rEdda
'I
- u
struzIonE
so E
K  Xtreme
K  1001
K  1251
K  1501
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Bruks- och Underhållsanvisning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
M
anutEnzIonE
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Svenska
SV
Русский
RU
Български
BG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comet K Steel S

  • Page 1 IT • dropulItrIcI lEttrIchE ad cqua rEdda Italiano ’I anualE d struzIonE so E anutEnzIonE English K Steel S Français K  Xtreme Español K Steel TS K  1001 Deutsch K  1251 K  1501 K Steel ECO Nederlands EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners...
  • Page 3: Table Des Matières

    Italiano • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione • Instruction manual - Use and Maintenance English • Notice technique - Utilisation et Entretien Français • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Español Deutsch • Bedienungs- und Wartungsanleitung Nederlands •...
  • Page 4 K Steel TS 10 11 15 16...
  • Page 5 K Steel S K Steel ECO...
  • Page 6 K 1001 - 1251 - 1501...
  • Page 7 K Xtreme...
  • Page 11 ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T COLLEGAMENTO ELETTRICO 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz V  –   ...
  • Page 12 K Steel  TS (parte 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T COLLEGAMENTO ELETTRICO 400 V    –   3~50 Hz Rete di alimentazione V  –    Hz 8,5    –   11,6 Potenza assorbita kW   –    CV 32 A Fusibile COLLEGAMENTO IDRAULICO 85    –   185 Massima temperatura acqua di alimentazione °C   –    °F °C   –   ...
  • Page 13 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T COLLEGAMENTO ELETTRICO V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Rete di alimentazione kW   –    CV 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Potenza assorbita 32 A Fusibile COLLEGAMENTO IDRAULICO...
  • Page 14 Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Fare riferimento alle figure da 1 a 6: 1.
  • Page 15: Manuale D'istruzione - Uso E Manutenzione

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA • Protettore termico (S, TS, Eco); protettore amperometrico a riarmo automatico (1001-1251-1501) o manuale (Xtreme) Dispositivi che arrestano il funzionamento dell’idropulitrice, rispettivamente, in caso di surriscaldamento del motore elettrico od in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica. In tal caso occorre procedere come segue.
  • Page 16 - dichiarazione di conformità; - libretto centri assistenza; - certificato di garanzia; - kit fissaggio manubrio: viti, rondelle, pomelli (TS, Eco) o dadi (S); - kit di aspirazione comprendente: raccordo, guarnizione/filtro e fascetta (S); raccordo, guarnizione e fascetta (restanti modelli); - kit tubo aspirazione detergente comprensivo di filtro e fascetta (S, TS);...
  • Page 17 • Srotolare completamente il tubo alta pressione (35). • Aprire il rubinetto di alimentazione acqua (in caso di collegamento alla rete idrica dell’acqua potabile è obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico: per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione), verificando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio (escluso S e 1001-1251-1501 senza Total Stop, in quanto essendo dotate di valvola termostatica, debbono funzionare solo con alimentazione da rete idrica).
  • Page 18 FUNZIONAMENTO STANDARD (AD ALTA PRESSIONE) • Accertarsi che la testina portaugello (30) od il dispositivo (32) non sia in posizione di erogazione detergente/bassa pressione come da Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (si veda anche il paragrafo “Funzionamento con detergente”). • Aprire l’eventuale rubinetto di alimentazione acqua. •...
  • Page 19 ARRESTO • Portare la valvola di regolazione in condizioni di minima pressione, ruotando sino a fine corsa in senso antiorario la manopola (8) (Xtreme) (operazione necessaria solamente per i modelli con motore da 15 kW/20,4 CV, infatti i restanti modelli sono dotati di valvola di regolazione ad azzeramento pressione). •...
  • Page 20 INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE • Pulizia filtro ingresso acqua (18). S e t t i m a n a l m e n t e (restanti modelli, se si Svitare il tappo (28) con una chiave fissa da 27 mm ed estrarre la cartuccia alimenta l'idropulitrice (27), (si veda la Fig. ...
  • Page 21 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portare l’interruttore in posizione “1”. Portando l’interruttore  (1) Interruttore a cui è collegata la i n p o s i z i o n e “ 1 ” , spina del cavo di alimentazione in l’idropulitrice non si avvia, posizione “0”.
  • Page 22 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Operare secondo quanto riportato in Fig. 5-a. S c a r s a a s p i r a z i o n e La testina portaugello (30) non detergente (S, TS). è in posizione bassa pressione (Fig. 5-b). Filtro aspirazione detergente (39) Attenersi a quanto riportato nel paragrafo “Manutenzione ordinaria”.
  • Page 23 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELECTRICAL CONNECTIONS 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Page 24 K Steel  TS (Part 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELECTRICAL CONNECTIONS 400 V    –   3~50 Hz Power supply V  –    Hz 8,5    –   11,6 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 85    –   185 Maximum supply water temperature °C   –    °F 5    –   41 Minimum supply water temperature °C   –   ...
  • Page 25 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELECTRICAL CONNECTIONS 400 V     –    3~50 Hz Power supply V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 85    ...
  • Page 26 ENI MULTITECH THT corresponding oils: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICATION OF COMPONENTS Refer to Figures 1 to 6: 1.
  • Page 27: Instruction Manual - Use And Maintenance

    SAFETY DEVICES • Thermal protection (S, TS, Eco); automatically (1001-1251-1501) or manually (Xtreme) resettable ampere cut-out protection. These devices stop high pressure cleaner operation if the electric motor overheats or in the event of excessive power absorption, respectively. In this case, proceed as follows: Thermal protection or automatically resettable ampere cut-out protection.
  • Page 28 - declaration of conformity; - booklet giving the assistance centres; - warranty certificate; - handle fixing kit: screws, washers, knobs (TS, Eco) or nuts (S); - suction kit with: fitting, gasket/filter and clamp (S); fitting, gasket and clamp (all the other models); - detergent suction hose kit including filter and clamp (S, TS);...
  • Page 29 • Using the clamp (63) supplied, fix a supply hose with an inside diameter of 19 mm/0.75 in to the water inlet hose-end fitting (25). Operation H in Fig. 7. • Completely unwind the high pressure hose (35). • Open the water supply tap (if connected to the drinking water mains it is mandatory to use a back- flow preventer: to use this device refer to the relevant instruction manual), making sure there are no drips.
  • Page 30 STANDARD OPERATION (HIGH PRESSURE) • Ensure that the nozzle holder head (30) or device (32) is not in the detergent dispensing / low pressure position as in Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (see also the “Operation with detergent” paragraph). • Open the water supply tap, if any. •...
  • Page 31 STOP • Put the regulation valve in minimum pressure conditions, turning knob (8) (Xtreme) anticlockwise until it goes no farther (this is only necessary for models with a 15 kW/20.4 HP motor; in fact, all the other models are fitted with a pressure resetting regulation valve). •...
  • Page 32 MAINTENANCE SCHEDULE • Clean the water inlet filter (18). Weekly (all the other models, if the water is Unscrew the cap (28) with a 27 mm fixed jaw spanner and take the cartridge (27) out, (see Fig. 6). It is normally enough to put the cartridge under running water pumped from a tank) or blow it with compressed air to clean it.
  • Page 33 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES REMEDIES Move the master switch to “1” position. When the switch (1) is moved to The switch to which the power “1” position, the high pressure cable plug is connected is in “0” position. cleaner does not start, even if you have pressed push button Tripping of system cutout Reset the cutout device.
  • Page 34 PROBLEMS CAUSES REMEDIES No water comes out of the No water. Check that the mains water tap is fully open nozzle or flow rate is poor. or the suction pipe can prime. Priming too deep. Check that the priming depth conforms to what is specified in the “Specifications and technical data”...
  • Page 35 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENTION MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Page 36 K Steel  TS (partie 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 400 V    –   3~50 Hz Réseau d’alimentation V  –    Hz 8,5    –   11,6 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 85    –   185 Température maximum eau d’alimentation °C   –    °F 5    –   41 Température minimum eau d’alimentation °C   –   ...
  • Page 37 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 400 V     –    3~50 Hz Réseau d’alimentation V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE...
  • Page 38 Huiles équivalentes ENI MULTITECH THT : Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux figures de 1 à...
  • Page 39: Notice Technique - Utilisation Et Entretien

    Dans ce cas, il faut procéder de la manière suivante: Relais thermique ou coupe-circuit ampèremétrique à réarmement automatique. - placer l’interrupteur général (1) en position “0” et débrancher la fiche de la prise de courant ; - appuyer sur la gâchette (22) du pistolet, de façon à évacuer l’éventuelle pression résiduelle ; - attendre 10÷15 minutes pour que le nettoyeur haute pression refroidisse ;...
  • Page 40 - pointe pour le nettoyage de la buse. En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance agréé. ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme d’accessoires suivante: •...
  • Page 41 réservoir d’aspiration (sauf sur les modèles S et 1001-1251-1501 sans Total Stop, car ils doivent fonctionner seulement avec une alimentation par réseau d’eau vu qu’ils possèdent une vanne thermostatique). • Vérifier que l’interrupteur général (1) est sur « 0 » et brancher la fiche. Opération L de la Fig. 7. •...
  • Page 42 FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION) • Vérifier que la tête porte-buse (30) ou le dispositif (32) n’est pas en position de distribution de détergent/basse pression conformément à la Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (voir également le paragraphe « Fonctionnement avec détergent »). •...
  • Page 43 ARRÊT • Porter la soupape de régulation en conditions de pression minimum, en tournant la manette (8) (Xtreme) en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au fin de course (Opération nécessaire uniquement pour les modèles à moteur de 15 kW/20,4 CV, en effet les modèles restants sont équipés d’une soupape de régulation à...
  • Page 44 INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN • Nettoyage du filtre d'entrée de l'eau (18). U n e fo i s p a r s e m a i n e (modèles restants, si l’on Dévisser le bouchon (28) avec une clé plate de 27 mm et sortir la cartouche (27), (voir la Fig. 6).
  • Page 45 PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS En mettant l’interrupteur (1) sur L'interrupteur auquel est branchée Porter l’interrupteur en position « 1 ». « 1 », le nettoyeur haute pression la fiche du câble d'alimentation est en position « 0 ». ne se met pas en marche, même si l’on a appuyé...
  • Page 46 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Agir de la manière indiquée sur la Fig. 5-a. Faible aspiration du détergent La tête porte-buse (30) n’est pas en (S, TS). basse pression (Fig. 5-b). F i l t r e d ' a s p i r a t i o n Suivre les indications du paragraphe « Entretien Courant  ».
  • Page 47 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T CONEXIÓN ELÉCTRICA 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Page 48 K Steel  TS (parte 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T CONEXIÓN ELÉCTRICA 400 V    –   3~50 Hz Red de alimentación V  –    Hz 8,5    –   11,6 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA 85    –   185 Temperatura máxima agua de alimentación °C   –    °F 5 ...
  • Page 49 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T CONEXIÓN ELÉCTRICA 400 V     –    3~50 Hz Red de alimentación V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA...
  • Page 50 Aceites correspondientes ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Hacer referencia a las figuras de 1 a 6: 1.
  • Page 51: Manual De Instrucciones - Uso Y Mantenimiento

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Protector térmico (S, TS, Eco); protector amperométrico de rearme automático (1001-1251-1501) o manual (Xtreme) Dispositivos que detienen el funcionamiento de la hidrolavadora respectivamente, en caso de recalentamiento del motor eléctrico o en caso de elevada absorción de corriente eléctrica. En dicho caso, proceder como sigue: Protector térmico o protector amperométrico de rearme automático.
  • Page 52 - esquema eléctrico (Xtreme); - declaración de conformidad; - libro centros de asistencia; - certificado de garantía; - kit de fijación manillar: tornillos, arandelas, pomos (TS, Eco) o tuercas (S); - kit de aspiración que incluye: racor, junta/filtro y abrazadera (S); racor, junta y abrazadera (modelos restantes);...
  • Page 53 • Desenrollar completamente el tubo de alta presión (35). • Abrir el grifo de alimentación agua (en caso de conectarlo a la red hídrica de agua potable, es obligatorio utilizar un desconector de red hídrica: para utilizarlo, hacer referencia al manual de instrucciones correspondiente), comprobando que no hay goteos.
  • Page 54 FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR (A ALTA PRESIÓN) • Asegurarse de que la cabeza portaboquilla (30) o el dispositivo (32) no se encuentra en posición de suministro detergente/baja presión como se indica en la Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (ver también el párrafo “Funcionamiento con detergente”). •...
  • Page 55 PARADA • Llevar la válvula de regulación a las condiciones de presión mínima, girando la perilla (8) (Xtreme) hasta el tope en sentido antihorario (esta operación se necesita sólo para los modelos con motor de 15 kW/20,4 CV, efectivamente los modelos restantes están dotados de válvula de regulación de puesta a cero de la presión).
  • Page 56 INTERVALO DE INTERVENCIÓN MANTENIMIENTO • Limpieza del filtro de entrada agua (18). C a d a s e m a n a (modelos restantes, Desenroscar el tapón (28) con una llave fija de 27 mm y extraer el cartucho (27), (ver si la hidrolavadora se Fig. 6).
  • Page 57 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevar el interruptor a la posición “1”. Llevando el interruptor (1) a la Interruptor al cual está conectada la posición “1”, la hidrolavadora clavija del cable de alimentación en no arranca, incluso habiendo posición “0”.
  • Page 58 INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspira poco detergente (S, TS). La cabeza portaboquilla  (30) no Intervenir tal como se indica en la Fig. 5-a. se encuentra en posición de baja presión (Fig. 5-b). Filtro de aspiración detergente  (39) Seguir las indicaciones del párrafo obstruido.
  • Page 59 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz V  –    Hz Stromnetz 2,9   ...
  • Page 60 K Steel  TS (Teil 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN 400 V    –   3~50 Hz Stromnetz V  –    Hz 8,5    –   11,6 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 85    –   185 Wasserversorgungshöchsttemperatur °C   –    °F 5    –   41 Wasserversorgungsmindesttemperatur °C   –    °F 18    –   4,8 21   ...
  • Page 61 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN 400 V     –    3~50 Hz Stromnetz V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 85    ...
  • Page 62 Passende Öle ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP BESTIMMUNG DER KOMPONENTEN Auf die Abbildungen von 1 bis 6 Bezug nehmen: 1.
  • Page 63: Bedienungs- Und Wartungsanleitung

    Thermoschutzvorrichtung oder automatisch rückstellbare amperometrische Schutzvorrichtung - den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen und den Netzstecker ziehen; - den Hebel (22) der Handspritzpistole drücken, so dass der eventuelle Restdruck abgelassen wird; - 10-15 Minuten warten, um den Hochdruckreiniger abzukühlen; - prüfen, dass der Stromanschluss vorschriftsmäßig ist (siehe Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise), beachten Sie dabei vor allem auf das verwendete Verlängerungskabel;...
  • Page 64 Sollten Probleme bestehen, sich an den Wiederverkäufer oder an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. SONDERZUBEHÖRTEILE Es ist möglich, die Standardausrüstung des Hochdruckreinigers mit der Zubehörpalette auszustatten, wie zum Beispiel: • Sandstrahlrohr: konzipiert, um Oberflächen zu schleifen und Rost, Farbe, Verkrustungen, etc. zu beseitigen;...
  • Page 65 müssen). • Überprüfen dass der Hauptschalter (1) auf Position „0“ steht und den Netzstecker in die Steckdose stecken. Vorgang L der Abb.7 • Den Hauptschalter (1) auf Position “1” stellen (S, TS, Eco, 1001-1251-1501 ohne Total Stop) ; • Den Hauptschalter (1) auf Position “1” stellen und die Taste (21) drücken UND GEDRÜCKT HALTEN BIS WASSER AUS DER HANDSPRITZPISTOLE AUSTRITT (1001-1251-1501 mit Total Stop).
  • Page 66 STANDARDBETRIEBE (MIT HOCHDRUCK) • Überprüfen, dass sich der Kopf des Düsenhalters (30) oder die Vorrichtung (32) nicht in Reinigungsmittelausgabeposition mit Niederdruck laut Abb. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) befindet (siehe auch Abschnitt “Betrieb mit Reinigungsmittel”). • Den eventuellen Wasserversorgungshahn öffnen. •...
  • Page 67 ANHALTEN • Das Reglerventil auf den Mindestdruckzustand stellen, indem man den Drehknopf (8) (Xtreme) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag dreht (Vorgang, der nur für die Modelle mit Motor von15  kW/20,4  PS nötig ist; die übrigen Modelle verfügen nämlich über Reglerventil mit Drucknullstellung).
  • Page 68 WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL • Reinigung Filter Wassereingang (18). Wöchentlich (übrige Modellen, wenn der Den Stopfen (28) mit einem 27 mm-Maulschlüssel losschrauben und den Einsatz  (27) herausnehmen (siehe Abb. 6). Für die Reinigung reicht es in der Regel aus, den Filter unter Hochdruckreiniger a u s e i n e m...
  • Page 69 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Wenn man S chalter (1) Der Schalter an den der Stecker des Den Schalter auf “1” stellen. auf "1" stellt, startet der Versorgungskabels angeschlossen ist, steht auf “0”. Hochdruckreiniger nicht, auch wenn man die Drucktaste (21) Eingriff der Schutzvorrichtung der Die Schutzvorrichtung rückstellen.
  • Page 70 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN E n t s p r e c h e n d d e m i n A b b . 5 - a Geringe Der Düsenhalterkopf (30) befindet Reinigungsmittelansaugung sich nicht in der Niederdruckposition Wiedergegebenen vorgehen. (Abb.
  • Page 71 VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de en neem de voorschriften INSTRUCTIEHANDLEIDING LET OP in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISCHE AANSLUITING 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz V  –   ...
  • Page 72 K Steel  TS (deel 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELEKTRISCHE AANSLUITING 400 V    –   3~50 Hz Voedingsnet V  –    Hz 8,5    –   11,6 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING 85    –   185 Maximum temperatuur toevoerwater °C   –    °F 5    –   41 Minimum temperatuur toevoerwater °C   –   ...
  • Page 73 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISCHE AANSLUITING 400 V     –    3~50 Hz Voedingsnet V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING 85    ...
  • Page 74 Soortgelijke olies ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Raadpleeg de afbeeldingen 1 tot 6: 1.
  • Page 75: Instructiehandleiding - Gebruik En Onderhoud

    oververhit raakt of als deze te veel elektrische stroom opneemt. Pas in dit geval de volgende procedure toe. Thermische beveiliging of ampèrometrische beveiliging met automatische heractivering. - plaats de hoofdschakelaar (1) op “0” en haal de stekker uit het stopcontact; - druk de hendel (22) van de waterpistool in zodat eventuele resterende druk wordt afgelaten;...
  • Page 76 - zuigkit met: aansluiting pakking/filter en klemring (S), aansluiting, pakking en klemring (overige modellen); - kit reinigingsmiddel aanzuigleiding met filter en klemring (S, TS); - naald reiniging vernevelaar. Wend u in het geval van problemen tot de verkoper of een erkend servicecentrum. OPTIONELE ACCESSOIRES U kunt de standaard accessoires van de hogedrukreiniger uitbreiden met optionele accessoires, zoals: •...
  • Page 77 zonder Total Stop uitgezonderd, aangezien ze zijn uitgerust met een thermostaatklep en ze daarom uitsluitend aangesloten op het waterleidingnet kunnen functioneren). • Controleer of de hoofdschakelaar (1) is geplaatst op “0” en steek de stekker in het stopcontact. Handeling L van Afb. 7. •...
  • Page 78 STANDAARD FUNCTIONERING (MET HOGE DRUK) • Controleer of de vernevelkop (30) of het draaiknop (32) niet op de stand afgifte reinigingsmiddel/lage druk is geplaatst, zie Afb. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (zie tevens de paragraaf “Functionering met reinigingsmiddel”). • Open eventueel het kraantje. •...
  • Page 79 UITSCHAKELEN • Stel de stelklep af op een minimum druk door de draaiknop (8) (Xtreme) helemaal linksom te draaien (deze handeling is uitsluitend vereist in het geval van modellen met een motor 15 kW/20,4 PK; de overige modellen zijn echter voorzien van een stelklep met druk reset). •...
  • Page 80 ONDERHOUDSINTERVAL HANDELING • Het filter op de watertoevoer (18) reinigen. Wekelijks (overige modellen, als u de hogedrukreiniger voedt vanuit De dop (28) losdraaien met een 27 mm steeksleutel en de patroon (27) demonteren een tank) (zie Afb. 6). Normaal gesproken is het voor het reinigen van de patroon voldoende dat u deze onder stromend water schoon spoelt of met perslucht schoon blaast.
  • Page 81 STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Plaats de schakelaar op “1”. Als u de hoofdschakelaar (1) De schakelaar waar de voedingskabel op “1” draait, star t de op is aangesloten staat op “0”. hogedrukreiniger niet, ook De veiligheidsinrichting van de Herstel de veiligheidsinrichting.
  • Page 82 STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Uit de vernevelaar spuit Geen water. Controleren of het kraantje geopend is of geen of weinig water. controleren of de aanzuigleiding water kan opzuigen. Te grote pompdiepte. Controleren of de pompdiepte overeenstemt met de aanwijzingen van de paragraaf “Eigenschappen en technische gegevens”.
  • Page 83 TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią I N S T R U KC J I - oraz Z A L E C E N I A D OT YC Z ĄC E B E Z P I E C Z E Ń S T WA UWAGA stosować...
  • Page 84 K Steel  TS (Część 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 400 V    –   3~50 Hz Sieć zasilania V  –    Hz 8,5    –   11,6 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE 85    –   185 Maksymalna temperatura wody zasilającej °C   –    °F 5    –   41 Minimalna temperatura wody zasilającej °C   –   ...
  • Page 85 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 400 V     –    3~50 Hz Sieć zasilania V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE...
  • Page 86 Oleje odpowiadające ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH Należy zapoznać...
  • Page 87: Instrukcja - Obsługi I Konserwacji

    albo w przypadku nadmiernej absorpcji prądu elektrycznego. W tym wypadku należy postępować w następujący sposób. Ochronnik termiczny lub ochronnik amperometryczny z automatycznym ponownym załączeniem. - ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądowego; - nacisnąć na dźwignię (22) pistoletu wodnego, w celu wypuszczenia ewentualnego ciśnienia resztkowego;...
  • Page 88 - zestaw do mocowania rękojeści: śruby, podkładki, gałki (TS, Eco) lub nakrętki (S); - zestaw zasysania zawierający: złączkę, uszczelnienie/filtr i zacisk (S); złączkę, uszczelnienie i zacisk (pozostałe modele); - zestaw przewodu zasysania detergentu zawierający filtr i zacisk (S, TS); - igłę do czyszczenia dyszy. W przypadku problemów należy zwrócić...
  • Page 89 zastosowania zapoznać się z odnośną instrukcją), sprawdzając, czy nie dochodzi do wycieków. Lub wprowadzić przewód zasysania do zbiornika pobierania (nie dotyczy S i 1001-1251-1501 bez Total Stop, ponieważ są one wyposażone w zawór termostatyczny, mogą działać wyłącznie z zasilaniem z sieci wodociągowej).
  • Page 90 DZIAŁANIE STANDARDOWE (POD WYSOKIM CIŚNIENIEM) • Upewnić się, że ani kołpak oprawy dyszy (30) ani pokrętło (32) nie znajdują się na pozycji dostarczania detergentu/niskiego ciśnienia jak na Rys. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (zobaczyć także rozdział „Działanie z detergentem”). • Otworzyć ewentualny kurek zasilania wody. •...
  • Page 91 ZATRZYMANIE • Doprowadzić zawór regulujący do stanu minimalnego ciśnienia, przekręcając do punktu krańcowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło (8) (Xtreme) (operacja wymagana wyłącznie dla modeli z silnikiem 15 kW/20,4 CV, pozostałe modele są wyposażone w zawór regulujący z zerowaniem ciśnienia). •...
  • Page 92 TERMINY INTERWENCJA KONSERWACJI • Czyszczenie filtra wlotu wody  (18). R a z t y d z i e ń (pozostałe modele, jeżeli Odkręcić korek (28) za pomocą klucza płaskiego 27 mm i wyciągnąć wkład (27) (zobaczyć myjka zasilana jest ze Rys.  6). W celu wyczyszczenia zwykle wystarczy przemyć wkład pod strumieniem zbiornika poboru) bieżącej wody lub przedmuchać...
  • Page 93 USTERKI, PRZYCZYNY I NAPRAWY USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Ustawić główny wyłącznik w pozycji “1”. Ustawiając wyłącznik (1) w Wyłącznik, do którego jest podłączona pozycji “1”, myjka nie włącza wtyczka kabla zasilającego jest w pozycji “0”. się pomimo wciśniętego przycisku (21) (1001-1251- 1501 z Total Stop), to znaczy Interwencja urządzenia ochronnego Pr z y w r ó...
  • Page 94 USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Słabe zasysanie detergentu Kołpak dyszy  (30) nie jest w pozycji Postępować zgodnie ze wskazaniami na (S, TS). słabego ciśnienia (Rys. 5-b). Rys. 5-a. Filtr zasysania detergentu  (39) Zastosować się do wskazań podanych w rozdziale “Konserwacja zwyczajna” . zatkany. Stosowany detergent jest zbyt lepki. Użyć detergentu zalecanego przez producenta, zachowując rozcieńczenie podane na etykiecie.
  • Page 95 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T CONEXÃO ELÉCTRICA 230 V     –    1~50 Hz 400 V   ...
  • Page 96 K Steel  TS (parte 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T CONEXÃO ELÉCTRICA 400 V    –   3~50 Hz Rede de alimentação V  –    Hz 8,5    –   11,6 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível CONEXÃO HIDRÁULICA 85    –   185 Máxima temperatura da água de alimentação °C   –   ...
  • Page 97 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T CONEXÃO ELÉCTRICA 400 V     –    3~50 Hz Rede de alimentação V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível CONEXÃO HIDRÁULICA...
  • Page 98 Óleos correspondentes ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Remeter-se às figuras de 1 a 6: 1.
  • Page 99: Manual De Instruções - Uso E Manutenção

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA • Protector térmico (S, TS, Eco); protector amperométrico com rearme automático (1001-1251- 1501) ou manual (Xtreme) Dispositivos que param o funcionamento da hidrolimpadora respectivamente, em caso de excesso de aquecimento do motor eléctrico ou em caso de excesso de absorção de corrente eléctrica. Para a operação é...
  • Page 100 - livrete dos centros de assistência; - certificado de garantia; - kit de fixação do guiador: parafusos, anilhas, maçanetas (TS, Eco) ou porcas (S); - kit de aspiração incluindo: junção, guarnição/filtro e colar (S); junção, guarnição e colar (restantes modelos); - kit tubo de aspiração detergente incluindo o filtro e o colar (S, TS);...
  • Page 101 • Abrir a torneira de alimentação da água (em caso de conexão à rede hídrica da água potável é obrigatório utilizar um desconector hídrico: para a sua utilização remeter-se ao respectivo manual de instruções) verificando que não estejam presentes gotejamentos. Ou introduzir o tubo de aspiração num reservatório de pescagem (excluída S e 1001-1251-1501 sem Total Stop porque sendo dotadas de válvula termostática, têm de funcionar só...
  • Page 102 FUNCIONAMENTO PADRÃO (DE ALTA PRESSÃO) • Apurar se a cabeça porta injector (30) ou o manípulo (32) não se encontra em posição de distribuição do detergente/baixa pressão como na Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (ver também o parágrafo “Funcionamento com detergente”). •...
  • Page 103 PARAGEM • Deslocar a válvula de regulação em condições de mínima pressão, rodeando o manípulo (8) (Xtreme) até final de corrida em sentido contrário aos ponteiros do relógio (operação necessária apenas para os modelos com motor de 15 kW/20,4 CV, de facto os restantes modelos são dotados de válvula de regulação e zeramento da pressão).
  • Page 104 INTERVALO DE OPERAÇÃO MANUTENÇÃO • Limpeza do filtro de entrada água  (18). S e m a n a l m e n t e (restantes modelos, Desapertar a tampa (28) com uma chave fixa de 27 mm e extrair o cartucho (27), s e s e a l i m e n t a a (ver ...
  • Page 105 INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Deslocando o interrutpor (1) em I n t e r r u p t o r a o q u a l e s t á Deslocar o interruptor até alcançar a posição posição “1”, a hidrolimpadora “1”.
  • Page 106 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Trabalhar segundo o indicado na Fig. 5-a. Aspiração do detergente A cabeça porta injector  (30) não escassa (S, TS). encontra-se em baixa pressão (Fig. 5-b). Filtro de aspiração detergente (39) Respeitar o indicado no parágrafo “Manutenção ordinária”. entupido. O d e t e r g e n t e u t i l i z a d o é...
  • Page 107 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. OBS! SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ELEKTRISK ANSLUTNING 230 V     –    1~50 Hz 400 V    –   3~50 Hz Elnät V  –    Hz 2,9    –   3,9 4,8   ...
  • Page 108 K Steel  TS (Del 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ELEKTRISK ANSLUTNING 400 V    –   3~50 Hz Elnät V  –    Hz 8,5    –   11,6 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS 85    –   185 Högsta ingångsvattentemperatur °C   –    °F 5    –   41 Lägsta ingångsvattentemperatur 18    –   4,8 21   ...
  • Page 109 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ELEKTRISK ANSLUTNING 400 V     –    3~50 Hz Elnät V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS 85    ...
  • Page 110 ENI MULTITECH THT motsvarande oljor: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP IDENTIFIERING AV KOMPONENTER Se figurerna 1 till 6: 1.
  • Page 111: Bruks- Och Underhållsanvisning

    SKYDDSANORDNINGAR • Överhettningsskydd (S, TS, Eco); överspänningsskydd med automatisk (1001-1251-1501) eller manuell återställning (Xtreme) De här anordningarna avbryter högtryckstvättens drift vid överhettning av den elektriska motorn, eller vid överspänning. I sådana fall måste man göra som följer. Överhettningsskydd eller överspänningsskydd med automatisk återställning. - föra huvudströmbrytaren (1) till läget “0”...
  • Page 112 - garantibevis; - fästsats för handtag: skruvar, brickor, knoppar (TS, Eco) eller muttrar (S); - sugsats som innehåller: koppling, packning/filter och slangklämma (S); koppling, packning och slangklämma (för alla de andra modellerna); - sats med sugslang för tvättmedel inklusive filter och klämma (S, TS); - rengöringsnål till munstycke.
  • Page 113 finns några läckage. Alternativt kan sugslangen föras ned i en djupgående tank (inte för modellerna S och 1001-1251-1501 utan Total Stop eftersom de är utrustade med en termostatventil och endast får arbeta med nätvatten). • Kontrollera att huvudströmbrytaren (1) befinner sig i läget “0” och sätt in stickkontakten i ett eluttag. Arbetsmoment L i fig. 7.
  • Page 114 STANDARDDRIFT (HÖGTRYCK) • Se till att munstyckshållaren (30) eller manöverratten (32) inte är i läget för dosering av tvättmedel/lågt tryck, såsom visas i Fig. 5-a (S, TS, Eco, 1001-1251-1501) (se även avsnittet “Drift med tvättmedel”). • Öppna vattentillförselkranen, om sådan finns. • Starta högtryckstvätten genom att föra huvudströmbrytaren (1) till läget “1”. •...
  • Page 115 STOPP • För reglerventilen till minimalt tryck, vrid manöverratten (8) (Xtreme) motsols tills det tar stopp (moment som är nödvändigt endast för modellerna med motor på 15 kW/20,4  CV. De andra modellerna är nämligen utrustade med en reglerventil för nollställning av trycket). •...
  • Page 116 UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA • Rengöring av filter vid vatteninlopp (18). V e c k o v i s ( f ö r a l l a a n d r a m o d e l l e r , o m Skruva loss locket (28) med en 27 mm fast skiftnyckel och ta ut patronen (27), (se fig. 6).
  • Page 117 PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER För huvudströmbrytaren till läget “1”. S t r ö m b r y t a r e n ( 1 ) h a r S t r ö m b r y t a r e n s o m fö...
  • Page 118 PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Dåligt insug av tvättmedel Munstyckshållaren (30) är inte i Gör såsom förklaras i fig. 5–a. (S, TS). läget för lågtryck (fig. 5-b). Sugfiltret för tvättmedel (39) är Följ anvisningarna i avsnittet "Ordinarie tilltäppt. underhåll". Tvättmedlet som används är för Använd ett tvättmedel rekommenderas trögflytande.
  • Page 119 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 120 K Steel  TS (Часть 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 400 V    –   3~50 Hz Сеть питания V  –    Hz 8,5    –   11,6 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие предохранители ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 85    –   185 Максимальная температура воды питания °C   –    °F 5 ...
  • Page 121 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 400 V     –    3~50 Hz Сеть питания V  –    Hz 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие...
  • Page 122 Соответствующие масла ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP ИДЕНТИФИКАЦИЯ...
  • Page 123: Руководство - Эксплуатация И Обслуживание

    УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ • Температурная защита (S, TS, Eco); амперометрическая защита с автоматическим восстановлением (1001-1251-1501) или с ручным восстановлением (Xtreme) Устройства, останавливающие работу высоконапорного моющего аппарата в случае перегрева электродвигателя или в случае повышенного потребления электрического тока. При срабатывании нужно действовать, как указано далее. Температурная...
  • Page 124 - книжку сервисного центра; - гарантийный сертификат; - комплект крепления ручки: винты, шайбы, ручки (TS, Eco) или гайки (S); - комплект всасывания, включающий: патрубок, прокладка/фильтр и обвязка (S); патрубок, прокладка и обвязка (остальные модели); - комплект шланга всасывания моющего средства, в который входят фильтр и обвязка (S, ТS); - штифт...
  • Page 125 • Откройте кран подачи воды (в случае соединения с водопроводной сетью питьевой воды необходимо использовать гидравлический разъединитель: для его использования см. соответствующее руководство по эксплуатации), проверив отсутствие капель. Также можно ввести шланг всасывания в резервуар наполнения (исключается S и 1001-1251-1501 без Total Stop, поскольку они...
  • Page 126 пистолета (56) и затяните фиксирующее зажимное кольцо до конца рукой. • Нажмите на рычаг (22) водного пистолета для сброса остаточного давления. СТАНДАРТНАЯ РАБОТА (ПРИ ВЫСОКОМ ДАВЛЕНИИ) • Убедитесь, что головка держателя форсунки (30) или ручка (32) не находятся в положении подачи моющего...
  • Page 127 ОСТАНОВ • Установите регулировочный клапан в состояние минимального давления, поверните до конца хода в направлении против часовой стрелки ручку (8) (Xtreme) (операция, необходимая только для моделей с двигателем от 15 kW/20,4 CV, прочие модели оборудованы регулировочным клапаном с обнулением давления). • Закройте кран подачи воды или выньте трубу всасывания из резервуара воды наполнения. •...
  • Page 128 ИНТЕРВАЛ ОПЕРАЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ • Очистка фильтра входа воды (18). Еженедельно (остальные модели, если моющий Отвинтите пробку (28) не раздвижным ключом 27 мм и выньте картридж (27), (см. Рис. 6). Для очистки обычно достаточно провести картриджем под струей аппарат получает питание от бака наполнения) проточной...
  • Page 129 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Установив выключатель (1) В ы к л ю ч а т е л ь , с к о т о р ы м Поверните главный выключатель в в положение “1”, моющий положение “1”. соединена...
  • Page 130 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Недостаточное всасывание Головка держателя форсунки (30) Действовать согласно указаниям на Рис. 5-a. моющего средства (S, TS). не находится в положении низкого давления (Рис. 5-b). Фильтр всасывания моющего Выполняйте указания, приведенные в средства  (39) засорен. параграфе “Плановое техобслуживание”. Используемое...
  • Page 131 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в НАРЪЧНИКА ЗА УПОТРЕБА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ K Стомана  S / K Steel  S 11/120 M 15/150 T 15/200 T 21/160 T ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 230 V    ...
  • Page 132 K Стомана  TS / K Steel  TS (Част 2) 15/270 T 17/250 T 21/210 T ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 400 V    –   3~50 Hz Захранване V  –    Hz 8,5    –   11,6 Подавана мощност kW   –    CV 32 A Предпазител ХИДРАВЛИЧНА ВЕРИГА 85    –   185 Макс. температура на подаваната вода °C   –   ...
  • Page 133 K  1001 - 1251 - 1501 1001 1001 1251 1251 1501 28/160 T 21/210 T 33/160 T 21/250 T 42/130 T ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ V  –    Hz 400 V     –    3~50 Hz Захранване kW   –    CV 8,5     –    11,6 10,0     –    13,6 11,5     –    15,7 Подавана мощност 32 A Предпазител...
  • Page 134 Масла, които съответстват на ENI MULTITECH: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP ИДЕНТИФИКАЦИЯ...
  • Page 135: Инструкция За Употреба - Използване И Поддръжка

    УСТРОЙСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Термична защита (S, TS, Eco); автоматично (1001 -1251-1501) или ръчно (Xtreme) връщане в начално положение на токовата защита. Тези устройства спират работата на почистващото устройство с високо налягане ако електромотора прегрее или в случай на прекалена консумация на мощност, съответно. В...
  • Page 136 - Комплект за засмукване с: фитинги, уплътнение/филтър и скоба (S); фитинги, уплътнение и скоба (всички останали модели); - Комплект на шланга за засмукване на детергент включващ филтър и скоба (S, TS); - Игла за почистване на дюза. Ако възникне някакъв проблем, молим свържете се с вашия търговец или с оторизиран център за помощ.. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Page 137 • Преместете главния прекъсвач (1) на положение "1" (S, TS, Eco, 1001-1251-1501 без Пълно спиране /Total Stop/); Преместете главния прекъсвач (1) на положение "1" и натиснете бутона (21), ЗАДЪРЖАЙКИ ГО НАТИСНАТ ДОКАТО ВОДАТА ЗАПОЧНЕ ДА ИДВА ПРЕЗ ПУЛВЕРИЗАТОРА (1001-1251-1501 с Пълно спиране).
  • Page 138 • Отворете крана за доставяне на вода, ако има такъв. • Пуснете почистващото устройство с високо налягане отново като превключите главния прекъсвач (1) на положение "1". • Натиснете лоста на пулверизатора (22) като проверите дали струята на дюзата е равномерна и няма прокапване.
  • Page 139 налягането в изходно положение). • Затворете крана за доставяне на вода или извадете шланга за засмукване от резервоара. • Източете водата от почистващото устройство с високо налягане като го оставите да работи няколко секунди с натиснат лост на пулверизатора (22). •...
  • Page 140 ГРАФИК НА РАБОТА ПОДДРЪЖКА С е д м и ч н о ( в с и ч к и • Почистете филтъра за подаваната вода (18). останали модели, ако Развийте тапата (28) с един 27 mm стационарен регулируем гаечен ключ и извадете патрона...
  • Page 141 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА К о га то п р е к ъ с в ач ът ( 1 ) с е Прекъсвачът, към който щепселът Преместете главния прекъсвач на премести на положение "1", на захранващия кабел е свързан, положение...
  • Page 142 ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Слабо засмукване на детергент Главата на държача на дюзата Процедирайте както е обяснено на фиг. 5-а. (S, TS) (30) не е в позицията на ниско налягане (Фиг. 5-b). Филтърът за засмукване на Следвайте инструкциите от параграф "Рутинна...
  • Page 144 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 1013 00B - 11/2018 - REV. 04...

Ce manuel est également adapté pour:

K xtremeK steel tsK steel ecoK 1001K 1251K 1501

Table des Matières