Page 1
Smerigliatrice elettronica a mano Electronische rechte slijper Amoladora recta electrónica Rectifi cadora recta electrónica GP 3V • GP 5V GP3V GP5V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Tapered portion Verjüngter Teil Partie conique Parte conica Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Spindle Welle Broche Albero Tighten Anziehen Fixation Serrare Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Side handle Seitengriff...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine. Be sure that you Maschine verwendet.
Page 5
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan A continuación se A seguir aparecem os symbolen afgebeeld die muestran los símbolos símbolos utilizados pela van toepassing zijn op usados para la máquina. Assimile bem deze machine. U moet máquina. Asegúrese seus signifi...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
English 5) Service i) Keep bystanders a safe distance away from work a) Have your power tool serviced by a qualifi ed area. Anyone entering the work area must wear repair person using only identical replacement personal protective equipment. parts. Fragments of workpiece or of a broken accessory may This will ensure that the safety of the power tool is fl...
English d) Use special care when working corners, sharp – Ensure that the wheel dimensions are compatible with edges etc. Avoid bouncing and snagging the the grinder; accessory. – Abrasive wheels shall be stored and handled with care Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to in accordance with manufacturer’s instructions;...
English STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION (1) Wrench (17 mm) ............1 1. Power source (2) Wrench (12 mm) ............1 Ensure that the power source to be utilized conforms (3) Side handle (Not included by areas) ......1 to the power requirements specifi ed on the product Standard accessories are subject to change without notice.
Page 10
English GP3V (when ℓ= 15 mm) 3 mm, 3.175 mm (1/8″) 6 mm, 6.35 mm (1/4″) 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm...
Since wheel shaft diameter is 3 mm, use the collet chuck Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center. for 3 mm shaft sold separately by your HiKOKI dealer as an This Parts List will be helpful if presented with the tool to optional accessory.
Page 12
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 94 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
Page 14
Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter b) Es wird nicht empfohlen, Arbeiten betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Sandpapierschleifen, Drahtbürsten, oder Polieren muss repariert werden. mit diesem Elektrowerkzeug auszuführen. c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nicht oder Batteriestromversorgung...
Page 15
Deutsch Werkstückteilchen oder Stücke geborstener Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen Schleifkörper können weggeschleudert werden und und/oder nicht ordnungsgemäßen Verwendung auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereiches des Elektrowerkzeugs. Dies kann durch geeignete Verletzungen verursachen. Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden, j) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt Folgenden beschrieben werden.
Deutsch – Falls das Werkzeug mit einer Schutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ausgerüstet ist, benutzen Sie das Werkzeug niemals SCHLEIFGERÄTE ohne diese Schutzeinrichtung; – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen – Vergewissern sich, dass oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Scheibe angegebene Geschwindigkeit Lochdurchmesser zu montieren;...
Page 17
Deutsch Schleifscheiben mit 6 mm Schaft 2. Netzschalter Alle Schleifscheiben sind mit WA-Korn, 60 Graduierung Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der und P-Verbindung versehen und sind anwendbar Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der zum Schleifen von allgemeinen und Spezialstahl- Schalter auf “EIN”...
Page 18
Deutsch GP3V (wenn ℓ= 15 mm) 3 mm, 3,175 mm (1/8″) 6 mm, 6,35 mm (1/4″) 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm...
Sonderzubehör beim HiKOKI-Fachhändler 7. Liste der Wartungsteile erhältlich ist. ACHTUNG Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes WARTUNG UND INSPEKTION HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten 1. Inspektion der Schleifscheibe HiKOKI-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Sicherstellen, daß...
Page 20
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 83 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, d'endommagement de pièces ou toute autre vibreront excessivement et risqueront d’entraîner une condition susceptible d'aff...
Français d) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS électriques plus puissants. ASSOCIÉS Les meules prévues pour des outils électriques plus puissants ne sont pas adaptées à la vitesse (supérieure) Le recul est une réaction soudaine provoquée par le d'un outil de plus petite taille et risquent d'éclater.
Français 3. Fil de rallonge (GP3V : 25 mm, GP5V : 50 mm), la vitesse périphérique Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de dépassera la limite de sécurité et la meule se brisera. puissance, utiliser un fi l de rallonge d’une épaisseur Ne jamais utiliser une telle meule.
électro-portatif. Veiller soigneusement à ce Les réparations, modifi cations et inspections des outils que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service par de l’huile ou de l’eau. après-vente HiKOKI agréé.
Page 27
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
Page 29
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care f) La fi lettatura per il montaggio degli accessori che non vi siano componenti in movimento deve corrispondere alla fi lettatura del mandrino disallineati bloccati, componenti affi latore. Per gli accessori montati sulle fl ange, rotti altre condizioni...
Page 30
Italiano n) Pulite regolarmente le ventole d’aria dell’utensile Le mole per le quali l'utensile elettrico non è stato elettrico. progettato possono essere adeguatamente La ventola del motore attirerà la polvere all’interno protette e non sono sicure. dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo b) Le mole devono essere utilizzate solo per le polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici.
Italiano CARATTERISTICHE Modello GP3V GP5V (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Voltaggio (per zona)* Potenza assorbita* 760 W Velocità senza carico* 7000 – 29000 min 2000 – 8300 min –1 –1 Velocità nominale* 30800 min 8820 min –1 –1...
Page 32
Italiano 3. Prolunga del cavo Se d = 6 mm, 6,35 mm (1/4″), 8 mm, D della ruota deve Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa essere inferiore dal diam. max. della ruota di ciascun di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente modello (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm).
Il motore impiega spazzole di carbone che sono Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici materiali di consumo. Poichè una spazzola di carbone HiKOKI devono essere eseguite da un centro troppo larga può creare fastidi al motore, sostituire assistenza HiKOKI autorizzato.
Page 34
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk WAARSCHUWING en gebruik uw gezond verstand wanneer u Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 36
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik d) De nominale snelheid van het toebehoren moet van kinderen op en sta niet toe dat personen tenminste gelijk zijn aan de maximum snelheid die die niet bekend zijn met het juiste gebruik van op het elektrisch gereedschap staat aangegeven.
Page 37
Nederlands l) Leg het elektrisch gereedschap nooit neer totdat Hoeken, scherpe randen of terugspringen hebben de het toebehoren volledig tot stilstand is gekomen. neiging het draaiende toebehoren te laten vastlopen en Het draaiende toebehoren kan zich in het oppervlak kan verlies van controle of terugslag veroorzaken. vastzetten zodat u de controle over het elektrisch e) Bevestig geen zaagblad voor houtsnijwerk of een gereedschap verliest.
Nederlands – Zorg dat het werkstuk goed wordt ondersteund; – Draag altijd oog- en oorbescherming. Ook andere – Gebruik geen afgezaagde schijven voor zijslijpen; beschermende uitrusting zoals stofmasker, – Zorg dat eventuele vonken niet voor schade kunnen handschoenen, helm en schort dient te worden zorgen, bijvoorbeeld door tegen mensen op te spatten, gedragen;...
Page 39
Nederlands 4. RCD TOEPASSINGEN Het gebruik van een reststroomapparaat met een nominale reststroom van 30 mA of minder wordt ○ Afwerken van metalen voor persen, gieten en vormen. aanbevolen. ○ Afwerken van draadsnijvormen, gereedschappen en 5. Monteren van een schijf andere kleine delen.
3 mm as worden gebruikt (deze is los met olie of water bevochtigd wordt. verkrijgbaar bij uw HiKOKI dealer). 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 4) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage.
Page 41
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
Page 43
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio utilizadas por usuarios sin formación. debe estar dentro de la clasifi cación de capacidad e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. de su herramienta metálica. Compruebe si las piezas móviles están mal Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden alineadas o unidas, si hay alguna pieza...
Español n) Limpie regularmente los conductos de aire de la b) Las ruedas deben utilizarse sólo para las herramienta eléctrica. aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no El ventilador del motor sacará el polvo de dentro del muela con el lado de la rueda de corte. alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para podría producir peligros eléctricos.
Español ESPECIFICACIONES Modelo GP3V GP5V (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Voltaje (por áreas)* Acometida* 760 W Velocidad sin carga* 7000 – 29000 min 2000 – 8300 min –1 –1 Velocidad nominal* 30800 min 8820 min –1 –1...
Page 46
Español 2. Conmutador de alimentación Cuando la d = 6 mm, 6,35 mm (1/4″) y 8 mm, D Asegurarse de que el conmutador de alimentación de la muela debe ser inferior al diámetro máximo esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija de la muela del modelo correspondiente (GP3V: está...
4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 4) para ejes de 3 mm vendida separadamente por su Agente El motor emplea carbones de contacto que son Autorizado HiKOKI como un accesorio por opción. partes consumibles. Como un carbón de contacto excesivamente desgastado podría dar problemas MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN...
Page 48
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 49
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 50
Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada antes de utilizar. utilização, proceda à inspecção de acessórios, Muitos acidentes são causados por ferramentas como discos abrasivos relativamente a lascas e com má...
Page 51
Português c) Utilize sempre frisos de disco não danifi cados, REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS de tamanho e forma apropriados para o disco RELACIONADOS seleccionado. Frisos de disco adequados suportam o disco, A reacção energética é uma reacção repentina a um disco reduzindo assim a possibilidade deste partir.
Português 2. Interruptor Quando d = 6 mm, 6,35 mm (1/4″), 8 mm, D da roda Certifi que-se de que o interruptor está na posição deve ser menor que o diâmetro Max. da roda de cada desligada. Se o plugue estiver conectado a um modelo (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm).
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com que elas deslizam livremente nos suportes de escova. a ferramenta na Ofi cina Autorizada da HiKOKI ao 5. Troca de uma escova de carvão (Fig. 5) solicitar conserto ou manutenção.
Page 55
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Page 64
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.