Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Rotocultivador
Fraise rotative
Rotary tiller
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
LISTADO DE RECAMBIOS - SPARE PARTS LIST- LISTE PIECES DÉTACHÉES
ASR-GR-GRF-
GRT-GRC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Agrator ASR

  • Page 1 Rotocultivador ASR-GR-GRF- Fraise rotative GRT-GRC Rotary tiller INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION LISTADO DE RECAMBIOS - SPARE PARTS LIST- LISTE PIECES DÉTACHÉES...
  • Page 3 AGRATOR ORIGINAL SPARE PARTS AND BLADES Cher client, vous avez acquis un outil AGRATOR, vous avec donc choisi une marque de qualité et de prestige. Veuillez TENIR COMPTE que le parfait fonctionnement et longue durée de la machine SONT EN VOS MAINS.
  • Page 4 NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION: cuando vea este símbolo en una máquina o en las instrucciones. Avisa de un peligro que puede causar daños. Antes del uso Asegúrese de que los operarios han leído y están familiarizados con las instrucciones que contiene este manual. Consulte el manual de instrucciones del fabricante del tractor para montar las herramientas suplementarias y las medidas de precaución.
  • Page 5 NUNCA subir a la máquina cuando esté en funcionamiento. Protectores de la transmisión cardan Las máquinas AGRATOR están provistas de Protectores no giratorios en la transmisión cardán. Tienen que estar correctamente colocados y bien cuidados. Antes y después de cada uso, los complementos de la transmisión cardan deben ser examinados para asegurar que el eje rota libremente en el protector, que los protectores no están dañados, que estén bien colocados y correctamente puestos en las ranuras del...
  • Page 6 No permita nunca que los protectores de la transmisión cardan se caigan al suelo, ya que seguramente se producirá algún daño. Asegúrese siempre de que las superficies deslizantes de los protectores están limpias y los rodamientos de los protectores lubricados. Cuando cambie piezas rotas o dañadas de los protectores, use herramientas especiales facilitadas por los fabricantes.
  • Page 7 INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACION DE LA TRITURADORA AGRATOR AGRATOR agradece su confianza al elegir una de sus trituradoras. Como cualquier otra máquina Agrator, estas trituradoras están fabricadas con la técnica más avanzada y más moderna del mercado. Para conseguir una larga duración y buen funcionamiento de esta máquina nos gustaría darle algunos consejos prácticos para su manejo.
  • Page 8 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO: Siempre antes de utilizar esta máquina, es esencial verificar el ajuste de altura y la posición de trabajo como sigue: 1.- El ajuste de altura se obtiene, tanto en la máquina provista de patines como en la de ruedas o rodillos, por medio de una pletina con agujeros colocando los tornillos de fijación en la posición requerida.
  • Page 9 PROBLEMAS, SUS CAUSAS Y REMEDIOS: Los consejos siguientes permitirán al usuario de esta máquina hacer él mismo la reparación, teniendo en cuentas los posibles casos que se puedan dar, y que se detallan a continuación: Caso posible nº 1 El rotor, durante el trabajo, causa vibraciones a la máquina. Causas y remedios a) Un equilibrio imperfecto de las azadas o martillos.
  • Page 10 SAFETY PRECAUTIONS BEWARE: When you see this symbol on a machine or in the instructions manual. It warns of a hazard which could lead to injury. Before use Make sure operators have read and are familiar with the instructions contained in this publication.
  • Page 11 NEVER Climb onto the machine when it is in operation. PTO drive shaft guards AGRATOR Machines are supplied with non-rotating PTO Drive Shaft guards which must be correctly fitted and well maintained. BEFORE AND AFTER each use PTO-driven implements should be examined to ensure...
  • Page 12 Never allow PTO drive shift guards to fall into the implement or drop to the ground; damage will almost certainly occur. Always ensure the sliding surfaces of the guard tubes are clean and the guard bearings lubricated. When replacing worn or damaged sections of the guard, use special tools available from the PTO shaft makers.
  • Page 13 INSTRUCTIONS FOR HANDLING AND MAINTAINING THE AGRATOR SHREDDER. AGRATOR want to thank you for your trust in our products after having chosen one of our shredders. As with any Agrator machine, these shredders are manufactured with the most advanced and most modern techniques available on the market.
  • Page 14 USAGE INSTRUCTIONS Before using this machine it is always essential to verify the height and working position adjustment as follows: 1.-The height adjustment is obtained both in the machine provided with skids and in the machine fitted with wheels or rollers, by means of a flat bar provided with holes in which the fastening bolts are placed in the required position.
  • Page 15 TROUBLESHOOTING The following tips will allow users of this machine to do repair work themselves. Some of the possible problems that might occur are detailed below. Case No 1 While in operation, the rotor causes the machine to vibrate. Causes and solutions a) Incorrect balance of blades or hammers.
  • Page 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOYEZ ALERTÉ PAR CE SIGNAL: Rappelez-vous que la négligence peut causer des accidents. Avant la mise en route: Avant tout, pour vous servir correctement de votre appareil, lisez complètement ce manuel d’instructions et soyez sûr de bien l’avoir assimilé. Au besoin, consulter le manuel d’instruction de votre tracteur afin, d’étudier toutes les consignes de sécurité...
  • Page 17 Protections des transmissions à cardan Tous les appareils AGRATOR sont équipés de protections de transmission à cardan immobilisés en rotation, doivent être montés correctement et demeurer toujours en parfait état.
  • Page 18 Les chaînes de sécurité du protecteur soient bien attachées d’une part côte tracteur, et d’autre part côté machine afin d’éviter la rotation de celui-ci. Les parties coulissantes de la transmission à cardan soient engagées sur une longueur correcte pour ne pas ni venir en butée, ni se séparer pendant le travail ou le transport. Ne pas laisser tomber la transmission à...
  • Page 19 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DU BROYEUR AGRATOR. AGRATOR vous remercie de votre confiance en ayant acheté un de ses broyeurs. Comme toutes les machines fabriquées par Agrator, ces broyeurs ont été développés en utilisant les techniques les plus avancées et les plus modernes du marché.
  • Page 20 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Avant d'utiliser cette machine, il faut toujours vérifier son réglage en hauteur et sa position de travail de la manière suivante: 1.- Le réglage en hauteur est obtenu, autant pour la machine munie de patins que pour celle munie de roues ou de rouleaux, au moyen d'une tringle ayant des trous, en plaçant les vis de fixation dans la position requise.
  • Page 21 Les bêches ou les marteaux cassés ou excessivement usés doivent être remplacés par des nouveaux. Au moment d'effectuer leur remplacement, vérifiez le poids de chaque outil et assurez-vous que les jeux ont le même poids pour maintenir l'équilibre correct du rotor. 6.- Avant d'enlever ou de ranger la machine après l'avoir utilisé, nettoyez-la, graissez-la et lubrifiez-la consciencieusement.
  • Page 53 DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CE CE DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ La máquina Modelo/Model/Modèl:_______________________________ The machine Nº Serie/Serial num:________________________________ La machine Ha sido fabricada de conformidad con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO de 17 de Mayo de 2006, sobre aproximación mutua de las leyes de los Estados miembros en materia de seguridad en máquinas 2006/42 CE y modificaciones posteriores, con especial referencia al anexo 1 de la Directiva que establece los requisitos esenciales de seguridad y salud, y estando en conformidad...
  • Page 55 M.A.AGRATOR S.L. ___________________________________________ Zorrolleta, 2 (Pol.Ind.Jundiz) 01015 VITORIA-GASTEIZ (SPAIN) Telf. Intl.: 34-945 29 01 32 (5 líneas) Tel. Nal.: 945 Fax: 29 04 10 Apdo./P.O.Box 5084 - 01080 Vitoria-Gasteiz N.I.F.:ES A - 01057868...

Ce manuel est également adapté pour:

GrGrfGrtGrc