P Fasten the idling adjusting screw
and oil pressure switch lead with
the plastic band. Install the plas-
tic band with its buckle posi-
tioned towards the rear of the
machine and its end facing to the
right.
Q Route the oil pressure switch
lead under the idling adjusting
screw, making sure that the lead
is not taut.
R Oil pressure switch coupler
S Starter motor
T Oil tank outlet hose
U Oil tank inlet hose
V Throttle body heater outlet hose
W Water pump inlet hose
X To the wire harness
Y Route the water pump outlet
hose and throttle body heater
outlet hose behind the engine
mounting bracket.
Z Coolant temperature sensor
[ Throttle body heater inlet hose
\ Thermostat cover
] To the parking brake
_ To the brake caliper
a Brake hose
b Throttle cable
c Main switch
d Pass the corrugated tube
(engine stop switch lead, throttle
switch lead, right grip warmer
lead, and thumb warmer lead),
corrugated tube (left grip warmer
lead, grip/thumb warmer adjust-
ment switch lead, brake light
switch lead, and headlight beam
switch lead), parking brake
cable, throttle cable, speedome-
ter unit lead, and brake hose with
the holder.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELDRAGNING
P Fixer la vis de réglage de ralenti et le
câble de manocontact de pression
d'huile à l'aide d'une attache réutili-
sable. Installer l'attache réutilisable
en orientant sa boucle vers l'arrière
du véhicule et son extrémité vers la
droite.
Q Acheminer le câble de manocontact
de pression d'huile sous la vis de
réglage du régime de ralenti, en
veillant à ce que le câble ne soit pas
tendu.
R Coupleur de manocontact de pres-
sion d'huile
S Démarreur électrique
T Flexible de sortie du réservoir
d'huile
U Flexible d'arrivée du réservoir
d'huile
V Flexible d'évacuation du radiateur
du corps de papillon
W Flexible d'arrivée de pompe à eau
X Vers le faisceau de fils
Y Acheminer le flexible d'évacuation
de la pompe à eau ainsi que le flexi-
ble d'évacuation du radiateur du
corps de papillon derrière le support
de fixation du moteur.
Z Capteur de température du liquide
de refroidissement
[ Flexible d'arrivée du radiateur du
corps de papillon
\ Cache de thermostat
] Vers le frein de stationnement
_ Vers l'étrier de frein
a Flexible de frein
b Câble d'accélérateur
c Contacteur à clé
d Faire passer le tube ondulé (câble de
contacteur d'arrêt de moteur, câble
de contacteur de papillon, câble de
chauffe-poignée droit et câble de
chauffe-pouce), le tube ondulé
(câble de chauffe-poignée gauche,
câble de contacteur de réglage de
chauffe-poignées/chauffe-pouce,
câble de contacteur de feu stop et
câble de contacteur de faisceau de
phare), le câble de feu de stationne-
ment, le câble de papillon, le câble
du boîtier de compteur de vitesse et
le flexible de frein sur le support.
96
SPEC
P Fäst tomgångsskruven och olje-
trycksomkopplarens ledning med
plastbandet. Placera plastban-
det med spännet mot maskinens
baksida och änden vänd åt
höger.
Q Dra oljetrycksomkopplarens led-
ning under tomgångsskruven.
Ledningen får inte vara spänd.
R Oljetryckomkopplarens koppling
S Startmotor
T Oljetankens utloppsslang
U Oljetankens inloppsslang
V Gashusvärmarens utloppsslang
W Vattenpumpens inloppsslang
X Till kabelstammen
Y Dra vattenpumpens utloppsslang
och gashusvärmarens utlopps-
slang bakom motorfästet.
Z Kylvätsketemperatursensor
[ Gashusvärmarens inloppsslang
\ Termostatkåpa
] Till parkeringsbromsen
_ Till bromsoket
a Bromsslang
b Gasvajer
c Huvudströmbrytare
d För in det korrugerade röret (led-
ning för motorns stoppomkopp-
lare, gasspjällsomkopplarens
ledning, höger handtagsvärma-
res ledning och tumvärmarens
ledning), det korrugerade röret
(vänster handtagsvärmares led-
ning, ledningen för handtags/
tumvärmarens inställningsom-
kopplare, bromsljusomkoppla-
rens ledning och hel/
halvljusomkopplarens ledning),
parkeringsbromsens vajer, gas-
vajern, hastighetsmätarenhe-
tens ledning och bromsslangen i
hållaren.