BUGERA V5 • pg 12
BUGERA V5 Getting started
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
oeuvre
www.bugera-amps.com
Valve amps generally sound best when their power valves
are saturated, or pushed really hard. This is done by simply
turning the amp up really loud, which is not always suitable
for every playing situation. For times when you want valve
saturation at a modest volume, the power attenuator
becomes very useful.
Por lo general, los amplifi cados a válvulas suenan mejor
cuando sus válvulas de potencia están saturadas, o al
máximo. Esto se consigue, simplemente, subiendo el
amplifi cador a un volumen realmente alto, lo que no siempre
es posible ni recomendable. Para aquellas veces en las que
quiera saturación de las válvulas a un volumen menor, este
Power Attenuator le resultará muy útil.
Les amplis à lampes offrent en général la meilleure sonorité
lorsque les lampes sont saturées ou poussées en volume.
Pour celà, il vous suffi t de monter le volume de l'ampli, ce qui
n'est pas toujours du goût de votre entourage ou possible.
C'est alors que l'atténuateur de puissance de sortie devient
très pratique.
Setting the POWER ATTENUATOR to 5W gives the most
volume, but also requires that you play loud to achieve
saturation. This is preferable for live performance and band
rehearsals, although it may need to be mic'ed through a PA
system as well.
El ajuste del POWER ATTENUATOR a 5W le ofrece el mayor
volumen, peto también requiere que toque al máximo para
conseguir la saturación. Recomendamos que use este modo
para tocar en directo y en ensayos con el grupo, aunque
puede que necesite pasar el sonido por un micro y un
sistema PA también.
En réglant le sélecteur POWER ATTENUATOR sur 5 W, vous
obtenez le volume de sortie maximum, ce qui signifi e que le
volume sonore est très élevé pour obtenir la saturation des
lampes. Cette situation est adaptée aux répétitions ou aux
concerts, même si vous devez reprendre l'ampli par micro
pour la sonorisation.
Move the switch to the middle 1W position. If you turn the
volume and gain knobs clockwise, the amp creates a thick,
rich distortion sound without hurting your ears.
Desplace el selector a la posición 1W. Si gira a la derecha los
mandos de volumen y ganancia, el amplifi cador creará un
sonido de distorsión compacto y rico sin dañar su oídos.
Placez le sélecteur en position centrale 1 W. Si vous montez le
volume et le gain, l'ampli génère une distorsion riche sans
vous rendre sourd.
If this setting is still too loud, move the POWER ATTENUATOR
switch all the way left to the 0.1W position. This may be
preferable for bedroom practice.
Si este ajuste sigue siendo demasiado potente para su
situación, lleve el interruptor POWER ATTENUATOR hasta la
posición 0.1W. Esto es muy útil para ensayar en casa.
Si le niveau sonore est trop élevé réglez le sélecteur POWER
ATTENUATOR sur 0,1 W, ce qui vous permet d'utiliser l'ampli
dans votre chambre.
The V5 is also highly sensitive to changes in your guitar's
volume output. With the volume all the way up, it can sound
heavily distorted, but the tone will begin to clean up as you
roll the volume down. Many players fi nd a tone setting they
like, then use only the volume knob on the guitar for all their
tonal variation.
El V5 es también muy sensible a los cambios en el volumen
de salida de su guitarra. Con el volumen al máximo el sonido
puede estar fuertemente distorsionado, pero comenzará a
aclararse conforme reduzca el volumen. Muchos músicos
prefi eren ajustar el sonido inicial en el amplifi cador y
después usar solo el mando de volumen de la guitarra
cuando quieren aplicar cualquier variación.
Le V5 est également très sensible aux variations de volume
de votre guitare. Avec le volume au maximum, l'ampli peut
être très distordu, et il vous suffi t de diminuer le volume sur
la guitare pour obtenir à nouveau un son clair. De nombreux
guitaristes règlent le timbre en fonction du son recherché, et
utilisent uniquement le bouton de volume de la guitare pour
toutes les variations sonores.