Sommaire des Matières pour Roche CoaguChek INRange
Page 1
CoaguChek INRange ® Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
Page 2
La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur ® utilisation par Roche fait l’objet d’une licence. Les autres marques et noms de produits sont la pro- priété de leurs titulaires respectifs. Historique des révisions...
Système CoaguChek INRange ..............................14 Principe du test ................................16 Conditions d’utilisation .............................18 Contrôle qualité ................................19 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements .................20 Le lecteur CoaguChek INRange ............................22 Aperçu des éléments du lecteur ..........................22 Piles ....................................24 Mise en service Installation des piles ..............................28 Première configuration du lecteur ........................31...
Page 4
Scanner de virus .................................73 Vue d’ensemble des rapports ..........................74 Période ....................................75 Graphique Évolution ..............................75 Affichage de l’objectif ...............................76 Graphique Objectif ..............................76 Liste de résultats ................................77 Impression de rapports ............................78 Utilisation de données dans des applications externes ................79 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 5
Nettoyage de la glissière d’insertion des bandelettes-test ..............107 Nettoyage et désinfection de l’autopiqueur ......................... 110 Quand nettoyer et désinfecter l’autopiqueur ? .................... 110 Que faut-il nettoyer et désinfecter ? ........................ 111 Comment nettoyer et désinfecter l’autopiqueur ? ..................111 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 6
Symboles, icônes, messages Symboles présents sur l’emballage et sur le lecteur ....................123 Icônes à l’écran ..................................125 Messages ....................................127 Rappels ..................................128 Informations ................................130 Entretien ..................................131 Avertissements ................................. 132 Messages d’erreur ..............................133 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 7
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques ................136 Échantillon ................................. 137 Conditions d’entreposage et de transport ..................... 137 Mise au rebut du lecteur CoaguChek INRange ..................138 Pour les professionnels de la santé ........................139 Mise au rebut des piles usagées ........................139 Réparations ................................
Page 8
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
• Mise à jour des informations sur les agents de nettoyage et de désinfection recommandés. Voir page 105. Révisions éditoriales • Mise à jour de l’image du tube de bande- lettes-test. • Révisions éditoriales mineures. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 10
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Avant de commencer Utilisation prévue Le système CoaguChek INRange, constitué du ® lecteur CoaguChek INRange et de la bandelette- test CoaguChek XS PT Test PST, est destiné à la ® détermination du taux de prothrombine (TP) dans le sang capillaire frais. Son utilisation est réservée aux patients convenablement sélection-...
à un établissement hospitalier pour bénéficier du bon ajustement de la dose. Vous pouvez peut-être aussi ajuster vous-même votre médicament en fonction d’un programme dose-INR prédéterminé conçu spécialement pour vous par votre médecin. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 13
INR dans la notice d’emballage des bandelettes-test. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’utilisation du système CoaguChek INRange et à son maintien en état de fonctionnement. Veuillez impérativement prendre connaissance du présent manuel d’utilisation avant la première utilisation du lecteur.
Le système CoaguChek INRange permet de mesurer facilement les valeurs de la coagulation du sang. L’interface utilisateur graphique du lec- teur CoaguChek INRange vous guide étape par étape. La puce d’étalonnage fournie avec les bandelettes-test contient des informations spé- cifiques au lot de bandelettes ainsi que la date de péremption des bandelettes-test.
Page 15
Les résultats de test, ainsi que les informations concernant le logiciel et le matériel visibles dans les captures d’écran de ce manuel sont fournis à titre d’illustration uniquement. Les informations affichées sur votre lecteur peuvent être différentes. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
écoulé depuis l’émission du signal, le temps est converti et affiché dans les unités de coagu- lation usuelles (INR, temps de Quick exprimé en %, temps de Quick exprimé en secondes) à l’aide d’un algorithme. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 17
Lancette CoaguChek Softclix • Trousse du système (non représentée ici) • Manuel d’utilisation (le présent document) • Mode d’emploi abrégé (non représenté ici) Également disponibles en tant que « piles alcalines au dioxyde de manganèse » Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Conditions d’utilisation Afin de garantir le bon fonctionnement de votre système CoaguChek INRange, veillez à respecter les consignes suivantes : • N’utilisez le lecteur qu’à une température comprise entre 15 et 32 °C. • N’utilisez le lecteur que lorsque l’humidité...
Contrôle qualité Le système CoaguChek INRange est doté d’un certain nombre de fonctions de contrôle de qualité : Vérification des composantes et des fonctions électroniques à la mise sous tension du lecteur. Vérification de la température de la bandelette- test au cours de la mesure.
à la sécurité et les informations liées à une utilisation correcte du système sont présentés dans le manuel d’utilisation de CoaguChek INRange. Veuillez lire attentivement ces sections. Le symbole d’alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d’avertissement) est utilisé pour attirer l’attention sur des risques de sécurité...
Page 21
évitée. Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité apparaissent sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici des informa- tions complémentaires concernant l’utilisation correcte du lecteur ainsi que des recommanda- tions utiles. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test Retirez le volet pour nettoyer la glissière d’insertion des bandelettes-test. Glissière d’insertion des bandelettes-test Introduisez la bandelette-test à cet endroit. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 23
1,5 V, de type AAA (LR03)). Fente d’insertion de la puce d’étalonnage Insérez la puce d’étalonnage à cet endroit. Port USB Pour la communication câblée et le transfert de données vers un ordinateur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Veuillez noter que la durée de vie des piles est susceptible d’être affectée par de nombreux facteurs, tels que le type des piles, leur qualité, les conditions d’utilisation (par ex., la tempéra- ture ambiante), la fréquence d’utilisation et la durée des tests. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 25
Dans ce cas, vous devrez peut-être saisir à nouveau l’heure et la date manuellement. Pensez à l’environnement. Éliminez les piles usagées en le respectant. AVERTISSEMENT Ne pas jeter les piles au feu. Elles risqueraient d’exploser. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 26
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
• Réglez la langue • Réglez la date et l’heure • Sélectionnez l’unité de coagulation dans laquelle les résultats doivent être affichés • Insérez la puce d’étalonnage (maintenant ou juste avant l’exécution de la mesure) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
En conditions d’utilisation normales, la durée de vie des piles correspond à environ 60 mesures. Roche recommande de remplacer les piles usagées avec des piles neuves de bonne qualité sans mélanger différentes marques. Ne mélangez pas les nouvelles piles avec des piles usagées.
Page 29
• La capacité restante peut ne pas s’afficher correctement. Si le lecteur affiche un mes- sage Piles faibles, la réalisation d’autres mesures risque d’être impossible. Remplacez les piles dès que possible. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 30
Veillez à respecter la position des pôles « + » (tête de pile) et « - » (côté plat). Remettez le couvercle en place. Fermez le logement des piles en poussant le couvercle jusqu’à ce que l’onglet s’enclenche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
à travers les paramètres Langue, Date et heure et Unités. Appuyez sur la touche Entrée pour mettre le lecteur sous tension. Le lecteur affiche automatiquement l’écran Langue. Le point vert indique la langue actuelle- ment sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 32
Appuyez sur la touche Entrée pour confir- mer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer la langue sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 33
Vérifiez toujours la date et l’heure après avoir changé les piles et ajustez- les si nécessaire. Dans ce manuel, le format 24 h est utilisé sur les écrans d’exemple. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 34
Paramétrez les champs restants (année, mois, jour). La touche Entrée confirme toujours un paramètre (et met en surbrillance le champ suivant, le cas échéant), tandis que la touche Retour vous permet de revenir au champ précédent. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 35
Paramètres du lecteur à partir de la page 87. Si vous souhaitez mettre le lecteur hors tension après la configuration : Maintenez la touche Entrée appuyée jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
5 ensembles de données de puce d’étalonnage peuvent être conservés simultanément par le lecteur. Conservez la puce d’étalonnage à l’abri de l’humidité et des équipements produisant des champs magnétiques comme les haut-parleurs, les cuisinières à induction ou d’autres appareils électroniques. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Éliminez la puce d’étalonnage usagée avec les déchets ménagers. Introduisez ensuite la nouvelle puce d’étalon- nage dans la fente d’insertion située sur le côté du lecteur en poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 38
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
• maintenir la glissière d’insertion des bande- lettes-test et le boîtier du lecteur en parfait état de propreté. Voir le chapitre « Nettoyage et désinfection du lecteur et de l’autopiqueur ». Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 41
• rajouter du sang une fois que la mesure a commencé. • effectuer une mesure avec une goutte de sang provenant d’une ponction précédente. Pour éviter des résultats imprécis, veillez à observer les recommandations ci-dessus. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Avant la ponction, laissez la main pendre le long du corps. • Immédiatement après la ponction, massez- vous le côté du doigt pour faire sortir une goutte de sang de taille suffisante, sans exercer de pression ou écrasement. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
été enregistrées dans le lecteur. Préparez l’autopiqueur en introduisant une nouvelle lancette. Ne piquez pas encore votre doigt. Attendez l’étape 10, décrite à la page 48 pour effectuer cette action. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
à l’horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur la touche Entrée . Vous pouvez également insérer une bandelette-test pour le mettre sous tension ; une fois le démarrage effectué, le lecteur passera directement en mode mesure. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 45
étapes 6 à 9 et effectuera les étapes décrites à la page 47. Après le démarrage, Test est présélectionné et mis en surbrillance. Appuyez sur la touche Entrée pour lancer la mesure. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 46
Introduisez la bandelette-test dans la glissière d’insertion du lecteur dans le sens des flèches. Poussez la bandelette-test jusqu’à la butée. Un signal sonore indique que la bandelette- test a été détectée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 47
Simultanément, le lecteur lance un compte à rebours de 180 secondes. Vous devez appli- quer la goutte de sang sur la bandelette-test dans ce délai, faute de quoi vous recevrez un message d’erreur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 48
Massez le doigt jusqu’à ce qu’une goutte de sang se forme. ATTENTION Ne comprimez pas et n’écrasez pas le doigt. Déposez la première goutte de sang prélevée au doigt sur la bandelette-test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 49
15 secondes après piqûre du doigt. Passé ce délai, le dépôt de sang risque d’entraîner un résultat erroné, dans la mesure où le processus de coagulation pour- rait avoir déjà commencé. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 50
Le lecteur procède à un contrôle de qualité automatique de la bandelette-test. Si le contrôle de qualité est satisfaisant, la mesure de la coagulation commence. La barre de progression circulaire tourne jusqu’à ce que le lecteur ait déterminé le résultat. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 51
état de santé général. Ces commentaires peuvent uniquement être ajoutés immédiatement après l’affichage du résultat de la mesure (avant la mise hors tension du lecteur) ; une modification ultérieure n’est pas possible. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 52
Une fois que vous avez sélectionné le(s) com- mentaire(s) souhaité(s), utilisez la touche flèche du haut/flèche du bas pour mettre en surbrillance Confirmer. Appuyez sur la touche Entrée pour passer à l’étape suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 53
Confirmer. Appuyez sur la touche Entrée pour enre- gistrer les commentaires sélectionnés avec le résultat de la mesure et quitter ce menu. L’écran du résultat affiche désormais le symbole Commentaire . La mesure est terminée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 54
Éliminez la bandelette-test usagée avec les déchets ménagers. AVERTISSEMENT Éliminez prudemment les lancettes usagées (par ex. en utilisant un conteneur solide à couvercle pour objets coupants) pour éviter de vous bles- ser ou de blesser d’autres personnes avec les aiguilles. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
> (valeurs supérieures) ou < (valeurs inférieures) et accompagnées d’une note explicative. Pour plus d’informations sur le paramétrage du format de résultat ou de l’objectif, voir Para- mètres du lecteur à partir de la page 87. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 56
Si des résultats situés en dehors de l’intervalle de mesure s’affichent, reportez-vous à la sec- tion Limites du test et interférences connues de la notice d’emballage fournie avec les bande- lettes-test et recommencez le test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Examen et manipulation des données Le lecteur CoaguChek INRange vous permet de stocker, d’examiner et de gérer les résultats de mesures de plusieurs façons : • Stockez et examinez jusqu’à 400 résultats de mesures avec les informations complémen- taires et les commentaires.
Examen des résultats Sélectionnez appuyez sur la touche Entrée pour afficher la liste des résultats. Tous les résultats de mesures enregistrés s’affichent dans une liste répertoriant tout d’abord les données les plus récentes. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 59
Le résultat de test s’affichera avec les commen- taires (saisis au moment de la mesure) Utilisez la touche Retour pour revenir à la liste de résultats. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Affichage des rapports sur le lecteur Le lecteur CoaguChek INRange propose deux types de rapports intégrés pouvant être affichés directement sur le lecteur : • Évolution : rapport graphique ou tabulaire permettant une analyse linéaire basée sur le temps des résultats de mesures enregistrés.
Tous les résultats de test de la période sélectionnée s’affichent dans un graphique comme valeurs linéaires (affichage graphique) ou dans une liste (affichage tableau). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 62
60, 90, 120 ou 180 jours. Appuyez sur la touche Entrée pour passer de l’affichage graphique à l’affichage tableau et vice-versa. Appuyez sur la touche Retour pour revenir résultats. au menu Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 63
Comme il n’y a pas de continuité entre les résultats avant et après cette mesure, tous les résultats précédents (ainsi que cette mesure) ne seront pas affichés dans la courbe de l’évolution. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
. Attendez que s’affiche. Utilisez la touche flèche du haut/flèche du pour choisir résultats. Appuyez sur la touche Entrée pour ouvrir le menu résultats. Objectif Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée pour afficher le rapport. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 65
60, 90, 120 ou 180 jours. Appuyez sur la touche Entrée pour passer de l’affichage graphique à l’affiche tabulaire et vice-versa. Appuyez sur la touche Retour pour revenir résultats. au menu Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Transfert des données Le lecteur CoaguChek INRange peut communi- quer avec un ordinateur et/ou d’autres disposi- tifs via USB ou via une connexion Bluetooth sans fil. Vous pouvez utiliser cette fonction pour : • évaluer les résultats de mesures enregistrés dans des applications informatiques prévues...
Utilisez la touche flèche du haut/flèche du résultats. pour choisir Appuyez sur la touche Entrée pour ouvrir le menu résultats. Sélectionnez Transférer données appuyez sur la touche Entrée pour lancer le mode correspondant. Le lecteur attend que la connexion soit établie. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 68
Une fois la connexion établie et la commande de téléchargement reçue, le lecteur vous informe de la progression. Pour économiser la pile, retirez le câble USB après avoir transféré les résultats de mesures au PC. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Le lecteur attend que la connexion soit établie avec le dispositif en liaison. Les informations sur les logiciels disponibles pour le transfert de données avec le lecteur CoaguChek INRange sont disponibles sur www.coaguchek.com/INRange. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 70
En fonction du logiciel que vous utilisez, un écran d’information peut s’afficher à l’issue du transfert de données. Il peut par exemple pré- senter des informations sur les mises à jour logicielles disponibles ou sur une modification des paramètres appliquée au lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Menu princ Entrée . Attendez que s’affiche. Utilisez la touche flèche du haut/flèche du résultats. pour choisir Appuyez sur la touche Entrée pour ouvrir le menu résultats. Rapports Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 72
Lorsque le lecteur est connecté à un ordina- teur, il n’est pas alimenté par câble USB et ne sera pas mis automatiquement hors tension. Pour économiser les piles, retirez toujours le câble USB si la connexion n’est plus utilisée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Scanner de virus Si votre scanner de virus trouve une menace une fois que vous avez connecté le lecteur CoaguChek INRange à votre PC, vous pouvez lui dire de l’ignorer. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
La langue, les unités préférées ainsi que votre objectif personnel s’afficheront comme définis dans le lecteur. L’objectif n’est disponible que si vous avez sélectionné l’unité INR dans les para- mètres du lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
à l’intervalle de mesure sont signalés comme tels. Tous les résultats de mesures sont reliés par une ligne dans l’ordre chronologique. Les lignes verticales du graphique évolution marquent le début de chaque semaine. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
(numérique) moyenne ainsi que le nombre total de résultats dans cet intervalle s’affichent également. En dessous du graphique Objectif, vous trouve- rez d’autres informations statistiques calculées à partir de toutes les valeurs de la période sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
été transféré à l’aide de la fonc- tion « Transférer des données » du lecteur. L’affichage d’un rapport sur l’ordinateur tel que décrit ici ne constitue pas un transfert de données et n’activera donc pas cet indicateur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Cliquez sur le bouton d’impression l’en-tête du rapport. Sélectionnez l’imprimante désirée dans la boîte de dialogue d’impression, ajustez les paramètres d’impression si nécessaire en fonction des options disponibles. Lancez le processus d’impression. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
été transférés lors de précédents transferts de données. Cliquez sur le bouton Enregistrer de l’en- tête du rapport. Sélectionnez les options d’enregistrement souhaitées dans la boîte de dialogue suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 80
: • Numéro de série du lecteur • Date et heure du téléchargement de données sur l’ordinateur (pour la création de ce fichier *.csv) • Date, heure et valeur de chaque résultat de mesure enregistré Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Rappels et paramètres du lecteur Configuration des rappels Le lecteur CoaguChek INRange vous permet de configurer des rappels : le fonctionnement est le même que pour un réveil qui vous rappelle qu’il est l’heure d’effectuer une action donnée. Mais contrairement à un réveil, ces rappels vous disent également quelle action vous aviez...
L’écran s’ouvre et affiche les options que vous pouvez configurer : • Type (par défaut : (Test)) • Intervalle (par défaut : 1 fois) • Heure et date (par défaut : l’heure actuelle le lendemain) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 83
Entrée pour confirmer et passer au paramètre suivant. En fonction de l’intervalle choisi, différents paramètres de date et d’heure peuvent être à définir. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 84
Sélectionnez le Volume rappel souhaité et appuyez sur la touche Entrée pour confir- mer votre sélection. Un point vert indique le volume sélectionné. Appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer le rappel. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 85
Vous pouvez maintenant : • Nouveau Définir un rappel • Modifier / Supprimer le rappel existant • Rappel Quitter le menu avec la touche Retour pour revenir au menu principal Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Modifier / Supprimer Le bouton n’est dispo- nible que si la liste contient au moins un rappel. Nouveau Le bouton n’est disponible que si la liste contient moins de quatre rappels. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Paramètres Allumez le lecteur en appuyant sur la touche Entrée . Attendez que Menu princ s’affiche. Paramètres Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée pour afficher le menu correspondant. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
• Détaillé Déf. objectifs Période (statistiques) • Activé • Élevé • Désactivé* • Valeur basse • 60 jours* • 90 jours • 120 jours • 180 jours * Les paramètres par défaut sont marqués d’un astérisque Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 89
• Bas • Désactivé Luminosité • Élevé* • Moyen • Bas Bip touche • Activé* • Désactivé Transfert de données • Aucun* • Bluetooth • USB * Les paramètres par défaut sont marqués d’un astérisque Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer la langue sélectionnée. Dans l’écran de confirmation suivant, sélec- tionnez Confirmer et appuyez sur la touche Entrée pour faire passer le lecteur dans la langue sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
(minutes) sera mis en surbrillance. Paramétrez les champs restants (année, mois, jour). La touche Entrée confirme toujours un paramètre (et met en surbrillance le champ suivant, le cas échéant). La touche Retour vous permet de revenir au champ précédent. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 92
• la date que vous souhaitez définir est antérieure à la date de la dernière mesure enregistrée • la date que vous souhaitez définir est posté- rieure de six mois au dernier résultat de mesure enregistré Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer l’unité sélectionnée. L’objectif ne peut être défini et utilisé que si l’unité est exprimée en INR. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
(bleue). Appuyez sur la touche Entrée pour confir- mer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer le format de résultat sélectionné. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Sélectionnez la période souhaitée. Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la période sélectionnée, qui est maintenant indiquée par un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour passer à l’étape suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 96
Utilisez la touche flèche du haut/flèche du Activé ou Désactivé. pour choisir Appuyez sur la touche Entrée pour confir- mer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour passer à l’étape suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 97
élevée souhaitée. Appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer la valeur définie. Répétez les dernières étapes pour définir également la valeur basse. Appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer les paramètres. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Utilisez la touche flèche du haut/flèche du pour définir le volume souhaité. Appuyez sur la touche Entrée pour confir- mer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer le volume sélectionné. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer la luminosité sélectionnée. Pour une durée de vie des piles plus longue, choisissez une luminosité faible. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer le statut sélectionné. Le réglage du volume de l’avertisseur sonore s’applique également au bip touche. Si le volume de l’avertisseur sonore est défini sur Désactivé, le bip touche sera également désactivé. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Transfert de données Le lecteur CoaguChek INRange peut communi- quer avec un ordinateur et/ou d’autres disposi- tifs via USB ou via une connexion Bluetooth sans fil. L’option Transfert de données (voir chapitre Transfert des données à partir de la page 66) active le mode de transfert (USB ou Bluetooth) présélectionné...
Page 102
Le lecteur peut être lié via Bluetooth à un dispositif à la fois. Pour lier le lecteur à un autre dispositif, vous devez donc supprimer la connexion Bluetooth existante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Assurez-vous que le chiffon ou la compresse de coton est humide et non trempé afin d’empêcher l’humidité de pénétrer dans le lecteur. Pour éviter de souiller le lecteur, appliquez le sang directement depuis votre doigt. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
• Nettoyez et désinfectez le lecteur et/ou l’auto- piqueur avant de permettre à quiconque de les manipuler, par exemple si quelqu’un vous assiste. Ne laissez personne d’autre utiliser l’autopiqueur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
(isopropanol), jusqu’à 55 %) Demandez conseil à votre professionnel de santé ou à votre pharmacien pour trouver dans le commerce des lingettes contenant les agents de nettoyage/désinfectants appropriés. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
• Évitez toute accumulation de liquide près d’un orifice. MISE EN GARDE Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans le lecteur lorsque vous nettoyez son boîtier. La présence d’humidité à l’intérieur du lecteur peut entraîner le dysfonctionnement de l’instrument. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Rincez le volet à l’eau chaude ou nettoyez-le à l’aide des solutions recommandées ci-dessus. Laissez sécher le volet de la glissière d’inser- tion des bandelettes-test au moins 10 minutes avant de le remettre en place. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 108
La présence d’humidité à l’intérieur du lecteur peut entraîner le dys- fonctionnement de l’instrument. • N’insérez aucun objet dans la glissière d’insertion des bandelettes-test. Cela risque- rait d’endommager les contacts électriques situés derrière la glissière d’insertion des bandelettes-test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 109
Laissez sécher l’intérieur de la glissière des bandelettes-test (volet retiré) pendant au moins 10 minutes. AVERTISSEMENT Ensuite, remettez le volet de la glissière d’insertion dans son logement. Veillez à ce que le volet soit bien refermé. Un déclic confirme sa fermeture. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
? saleté ou autre substance avant la désinfec- tion. • Nettoyez et désinfectez l’autopiqueur avant de permettre à quiconque de le manipuler, par exemple si quelqu’un vous assiste. Ne laissez personne d’autre utiliser l’autopiqueur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Assurez-vous de l’absence de solution dans les orifices. Pour désinfecter l’autopiqueur, répétez l’étape 2 à l’aide d’une nouvelle lingette ou d’un nouveau chiffon. Suivez les instructions pour l’autopiqueur. Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l’eau. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 112
MISE EN GARDE • Ne faites PAS entrer d’humidité dans l’orifice autour du bouton de déclenchement de l’autopiqueur. • Pour éviter tout dommage et tout dysfonc- tionnement de l’autopiqueur, assurez-vous de respecter les recommandations ci-dessus. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Autres Allumez le lecteur en appuyant sur la touche Menu princ Entrée . Attendez que s’affiche. Sélectionnez Autres et appuyez sur la touche Entrée pour afficher le menu correspon- dant. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Appuyez à nouveau sur la touche Retour pour revenir au menu Autres. La clé de chiffrement peut également se trouver sous forme encodée en tant que code- barres 2D dans le logement des piles du lecteur (les piles doivent être retirées). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Le lecteur sera réinitialisé avec les paramètres par défaut. Le lecteur se met hors tension. Une fois le lecteur à nouveau sous tension, vous devez tout d’abord procéder à une configura- tion initiale (voir page 31). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 116
Sélectionnez Effacer mémoire et appuyez sur la touche Entrée pour continuer. Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée pour continuer. Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée pour effacer toutes les données de la mémoire. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Journal lecteur Journal lecteur est une autre source utile d’informations lorsque vous contactez le service après-vente de Roche Diagnostics. Le lecteur enregistre une liste de tous les avertissements, messages de maintenance et messages d’erreur. Journal lecteur Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée...
écran à la recherche d’éventuels pixels man- quants ou d’autres défauts. Si vos écrans apparaissent sans problème, votre affichage fonctionne correctement. Si l’écran ne fonctionne pas correctement, n’effectuez pas de tests supplémentaires et contactez votre service après-vente local de Roche Diagnostics. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Mise à j. firmware Pour procéder à une mise à jour du firmware, vous devez avoir un fichier de mise à jour (fourni par Roche Diagnostics) sur votre ordi- nateur. Vous pouvez l’avoir téléchargé depuis le site Internet de Roche Diagnostics.
Page 120
à jour du firmware. Plusieurs écrans vous informent de la progression au cours de l’installation. Une fois la mise à jour terminée, le logo CoaguChek s’affiche. Débranchez le câble USB du lecteur et de l’ordinateur. CoaguChek ® Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Dépannage Le lecteur CoaguChek INRange vérifie conti- nuellement ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou indésirables. En fonction des circonstances, un message peut s’afficher sur l’écran du lecteur (voir chapitre « Messages » à partir de la page 127). Ces mes- sages sont marqués d’un symbole et accompa-...
Vérifiez les paramètres du Volume avert. sonore (page 98) et du Bip touche (page 100) Impossible d’insérer la bandelette-test Nettoyez et désinfectez le lecteur comme indi- qué à la page 103. Si le problème persiste, contactez Roche Diagnostics (voir page 140). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Numéro de série Utiliser jusque Consulter les instructions d’utilisation Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation de l’appareil. Fabricant Date de fabrication Limites de température (Conservation à) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 124
écran ou pour modifier des valeurs numériques. Touche Entrée, utilisée pour confirmer l’option actuellement sélectionnée ou pour exécuter une fonction. Également utilisée pour mettre le lecteur sous tension et hors tension. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Mes résultats, affichée dans le Réglages, affichée dans le menu menu principal principal et comme option sélectionnée (par ex. liste de commentaires) Rappel, affichée dans le menu Autres, affichée dans le menu principal principal et les rappels Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 126
Symbole Signification Symbole Signification Médicament, affichée dans les Message d’entretien rappels Message d’avertissement Message d’information Messages d’erreur Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Différents types de messages peuvent apparaître sur le lecteur : • Rappels • Informations • Entretien • Avertissements • Messages d’erreur La section suivante indique la marche à suivre lorsque l’un de ces messages apparaît. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Rappeler plus tard Sélectionnez et appuyez sur la touche Entrée pour reporter le mes- sage de rappel pendant 5 minutes. Le lecteur s’éteint automatiquement. Après 5 minutes, il se rallume et affiche à nouveau le rappel. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 129
Si un rappel devient actif pendant que vous utilisez le lecteur, il ne s’affichera pas et n’interrompra pas vos opérations actuelles (par ex. réalisation d’un test ou consultation des résultats). Il s’affichera alors quand vous éteindrez le lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Vous pouvez continuer à utiliser le lecteur. Lisez le message d’information dans son intégralité. Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer le message. Continuez avec la tâche en cours. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Lisez le message d’entretien dans son intégralité ainsi que l’action suggérée. Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer le message. Effectuez l’action suggérée dans le message. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Un message d’avertissement attire votre atten- tion sur une situation potentiellement dange- reuse pour votre santé si elle n’est pas corrigée. Le lecteur CoaguChek INRange affichera rare- ment un message d’avertissement. Si vous en recevez un, prêtez-y attention. Lisez le message d’avertissement dans son intégralité...
Le lecteur arrête de fonctionner. Lisez le message d’erreur. Effectuez l’action suggérée dans le message. Si l’erreur persiste, contactez votre service après- vente local de Roche Diagnostics (voir page 140). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 134
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Test PST CoaguChek XS PT, 24 bandelettes-test REF 0 7671687 Lancette CoaguChek Softclix, 50 lancettes REF 0 3506509 Limitations liées au produit Les caractéristiques et limites du produit sont précisées dans la notice d’emballage des bande- lettes-test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
4 piles de 1,5 V (alcalines au manganèse), de type AAA (LR03) Classe de protection Mise hors tension automatique Au bout de 2 minutes Dimensions env. 145 x 75 x 30 mm Poids 135 g (sans les piles) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Entreposage à court terme (lecteur unique- -25 °C à +70 °C ment) Entreposage à long terme (lecteur uniquement) -5 °C à +45 °C Bandelettes-test Voir la notice d’emballage des bandelettes-test Humidité relative 10 à 85 % (sans condensation) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Pour obtenir des informations sur une mise au rebut appropriée, veuillez contacter les autorités compétentes locales. Le lecteur n’est pas couvert par la directive euro- péenne 2002/96/CE (directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
/ les autorités locales ou le fabricant des piles utilisées pour obtenir des consignes relatives à une mise au rebut conforme. Réparations Les réparations et autres modifications du lec- teur doivent être effectuées exclusivement par des personnes habilitées par Roche Diagnostics. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Le lecteur ne peut communiquer qu’avec les appareils auxquels il est associé ; de ce fait, les autres appareils équipés de la technologie sans fil Bluetooth ne peuvent pas accéder à vos infor- mations personnelles sur le lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Bluetooth du lecteur. Tout changement ou modification apporté au lecteur et non approuvé expressément par Roche Diagnostics peut faire perdre à l’utilisa- teur son droit d’utiliser l’appareil. La conformité de l’appareil aux limites d’un appareil numérique de classe B a été testée et approuvée.
électrostatiques. En outre, l’appareil répond aux exigences relatives aux émissions électromagnétiques de la norme CEI 61326-2-6. Ses émissions électromagnétiques sont donc faibles. Aucune interférence avec d’autres équi- pements électriques n’est attendue. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 144
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Icônes ............125–126 langue ............90 Information clientèle ........140 luminosité ..........99 Interférences électromagnétiques.....18 transfert de données ....101–102 Intervalle de mesure........56 unité ............35 unités............93 volume de l’avertisseur sonore ..98 vue d’ensemble des paramètres ............88–89 Contrôle qualité..........19 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 146
......86 information ........130 nouveau..........82 rappel........... 128 Rapports ............60–65 Mémoire évolutions........61–63, 75 effacement......... 116 impression ..........78 Mise objectifs ........64–65, 76 hors tension .........35 Résultat sous tension.........31 affichage ........51, 55 commentaire......52–53, 59 examen ...........58–59 format.............94 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 147
Température......18, 40, 136, 137 Test ..............39–56 affichage du résultat....51, 55 exécution........44–54 échantillon sanguin.... 42, 48–50 préparation...........43 Touche clic ............100 entrée .............22 haut/bas ..........22 retour ............22 Transfert de données......66–70 Bluetooth........69–70 configuration ......101–102 USB..........67–68 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 148
Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
Page 149
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Page 150
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Page 151
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Page 152
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Page 154
Roche Diagnostics behoudt zich echter het recht voor om hierin zonder voor- afgaande kennisgeving de uit voortgaande productontwikkeling voortvloeiende noodzakelijke wijzigin- gen aan te brengen.
Page 155
Redactionele herzieningen ............................9 Inleiding Voor de eerste ingebruikname ..............................11 Toepassing ..................................11 PT-tijd ....................................12 Zelfcontrole ..................................12 Het CoaguChek INRange-systeem ............................14 Testprincipe ..................................16 Condities voor het gebruik van de meter ......................18 Kwaliteitscontrole ...............................19 Belangrijke veiligheidsinstructies en overige informatie .....................20 De CoaguChek INRange-meter ............................22 Overzicht van de onderdelen van de meter .....................22...
Page 156
Beveiligingsinstellingen van de internetbrowser ....................73 Virusscanner ................................73 Overzicht van rapporten ............................74 Tijdsperiode ..................................75 Trendgrafiek .................................75 Weergave van het streefwaardenbereik ......................76 Grafische weergave van Streefwaarde .......................76 Lijst met resultaten ..............................77 Rapporten afdrukken ..............................78 Gebruik van gegevens in externe toepassingen ....................79 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 157
Reiniging en ontsmetting van de prikpen ........................110 Wanneer de prikpen moet worden gereinigd en ontsmet ............... 110 Wat er moet worden schoongemaakt en ontsmet ..................111 Hoe de prikpen moet worden gereinigd en ontsmet ................. 111 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 158
Fouten en ongebruikelijke werking zonder foutmeldingen ..............122 Symbolen, meldingen Symbolen op het verpakkingsmateriaal en de meter ....................123 Symbolen op de display ................................ 125 Meldingen ....................................127 Herinneringen ................................128 Informatie ................................... 130 Onderhoud ................................. 131 Waarschuwingen ..............................132 Foutmeldingen ................................133 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 159
Condities voor gebruik van de meter en technische gegevens ............. 136 Monstermateriaal ..............................137 Opslag- en transportcondities ..........................137 Afvalverwijdering: weggooien van de CoaguChek INRange-meter ............. 138 Voor medische beroepsbeoefenaren ....................... 139 Afvalverwijdering: weggooien van gebruikte batterijen ................139 Reparaties .................................. 139 Customer Service ..............................
Page 160
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Gewijzigde beschrijving van het opbrengen van bloed op de teststrip. Zie pagina 49. • Geactualiseerde informatie over aanbevolen reinigings- en ontsmettingsmiddelen. Zie pagina 105. Redactionele herzieningen • Geactualiseerde afbeelding van de flacon teststrips. • Kleine redactionele herzieningen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 162
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Inleiding Voor de eerste ingebruikname Toepassing Het CoaguChek INRange-systeem, bestaand ® uit de CoaguChek INRange-meter en de Coagu Chek XS PT Test PST-teststrip, is ® bedoeld voor de bepaling van de protrombinetijd (PT) in vers capillair bloed. Het systeem is bedoeld voor gebruik door hiervoor zorgvuldig geselecteerde en opgeleide patiënten en hun...
Of u kunt uw medicatie zelfstandig aanpassen aan de hand van een van tevoren door uw arts voor u opgesteld dosis-INR-schema. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 165
INR-zelfcontrole in de bijsluiter van de verpakking teststrips. Deze gebruiksaanwijzing bevat alle informatie, die nodig is voor het bedienen en onderhouden van het CoaguChek INRange-systeem. Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik goed door. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Het CoaguChek INRange-systeem Stollingsbepalingen zijn met het CoaguChek INRange-systeem eenvoudig uit te voeren. De grafische gebruikersinterface van de CoaguChek INRange-meter begeleidt u stap voor stap bij het uitvoeren van de meting. De met een verpakking teststrips geleverde codechip bevat alle charge- specifieke informatie van deze teststrips en de vervaldatum van de teststrips.
Page 167
Indien u vragen heeft over de CoaguChek INRange-meter kunt u contact opnemen met de afdeling Customer Service van de lokale ver- tegenwoordiging van Roche Diagnostics. De contactgegevens staan vermeld op pagina 140. Let op!: Om metingen correct uit te kunnen voeren, moeten de datum en de tijd voor de eerste ingebruikname (d.w.z.
Dit signaal wordt afhankelijk van het tijdstip, waarop het optreedt, met behulp van een hiervoor geschikt algoritme in de gebruikelijke stollingseenheden (INR, % Quick, seconden) omgerekend en het resultaat wordt op de display weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 169
4 alkalinebatterijen, 1,5 V, type AAA (LR03) • USB-kabel • CoaguChek XS Softclix-prikpen met gebruiksaanwijzing • CoaguChek Softclix-lancet • Draagtas voor het systeem (hier niet weergegeven) • Gebruiksaanwijzing (dit document) • Beknopte gebruiksaanwijzing (hier niet weergegeven) Ook beschikbaar als ”alkali-mangaandioxidebatterijen” CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Condities voor het gebruik van de meter Voor de goede werking van uw CoaguChek INRange-systeem dienen de vol- gende aanwijzingen te worden opgevolgd: • Gebruik de meter alleen bij een temperatuur tussen 15 °C en 32 °C. • Gebruik de meter alleen bij een relatieve luchtvochtigheid tussen 10 % en 85 %.
Kwaliteitscontrole Het CoaguChek INRange-systeem bevat een aantal ingebouwde kwaliteitscontrolefuncties: Controle van de elektronische componenten en functies bij het aanzetten van de meter. Controle van de temperatuur van de teststrip tijdens de uitvoering van de meting. Controle van de vervaldatum en de charge- specifieke informatie van de teststrip.
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die, indien deze niet wordt vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige verwondingen. VOORZICHTIG! Geeft een gevaarlijke situatie aan, die, indien deze niet wordt vermeden, zou kunnen leiden tot lichte of middelzware verwondingen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 173
Belangrijke informatie, die geen betrekking heeft op de veiligheid, wordt tegen een gekleurde achtergrond (zonder symbool) weer- gegeven. Hier vindt u aanvullende informatie over het juiste gebruik van de meter of nuttige tips. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De CoaguChek INRange-meter Overzicht van de onderdelen van de meter Overzicht van de onderdelen van de meter (bovenkant en voorkant) Display Geeft alle menu's, meetresultaten, meldingen en opgeslagen meetresultaten weer. Terug-toets Om het actueel weergegeven menu te verla- ten. Toets met omhoog/omlaag wijzende...
Page 175
Deksel van het batterijencompartiment Sluit het batterijencompartiment af (vier alka- linebatterijen van 1,5 V, type AAA (LR03)). Uitsparing voor de codechip De codechip wordt hierin geplaatst. USB-poort Voor communicatie via een kabel en gegevensoverdracht naar een computer. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Houd er rekening mee, dat de levensduur van batterijen door vele factoren, zoals het type batterij, de kwaliteit van de batterijen, condities voor gebruik (b.v. omgevingstemperatuur), gebruiksfrequentie en testduur, kan worden beïnvloed. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 177
Wees milieubewust. Gooi gebruikte batterijen weg met het klein chemisch afval (KCA). WAARSCHUWING Werp batterijen niet in het vuur. Ze kunnen exploderen! CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 178
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Plaats de batterijen. • Stel de taal in. • Stel de actuele datum en tijd in. • Stel de gewenste eenheid in, waarin de resultaten moeten worden weergegeven. • Plaats de codechip (kan ook direct voor de meting). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
1,5 V, type AAA (LR03). Bij normaal gebruik kunnen met de batterijen circa 60 metingen worden uitgevoerd. Roche adviseert u om de gebruikte batterijen alleen door nieuwe batterijen van een goede kwaliteit te vervangen en batterijen van ver- schillende merken niet gecombineerd te gebruiken.
Page 181
• De nog beschikbare capaciteit wordt moge- lijk niet correct weergegeven. Als op de meter een melding dat de batterijen bijna leeg zijn wordt weergegeven, is het mogelijk dat er geen metingen meer kunnen worden uitgevoerd. Vervang de batterijen zo spoedig mogelijk. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 182
”+” (bovenkant van de batterij) en ”–” (platte onderkant). Plaats de deksel terug op het batterijencom- partiment. Sluit het batterijencompartiment door de deksel naar beneden te drukken tot de vergrendeling op zijn plaats vastklikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Taal, Tijd & datum Eenheden begeleid. Druk op de Enter-toets om de meter aan te zetten. Op de meter wordt automatisch het scherm Taal weergegeven. De op dit moment gebruikte taal wordt met een groene stip aangegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 184
Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets om de geselecteerde taal op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 185
Controleer na het vervangen van de batterijen altijd de tijd en de datum (en pas deze zonodig aan). In deze gebruiksaanwijzing wordt in de voor- beelden van schermen de 24 uursweergave gebruikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 186
Ga verder met het instellen van de overige velden (jaar, maand, dag). Met de Enter-toets wordt altijd een instelling bevestigd (en het betreffende veld, indien beschikbaar, gemar- keerd), met de Terug-toets kunt u terug- gaan naar het voorafgaande veld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 187
Instellingen van de meter vanaf pagina 87. Als u de meter na het instellen wilt uitzetten: Houd de Enter-toets ingedrukt tot de meter wordt uitgezet. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Er kunnen maximaal 5 sets met codechipgegevens gelijktijdig in de meter worden opgeslagen. De codechip mag niet worden blootgesteld aan vocht en apparaten, die een magnetisch veld opwekken, zoals b.v. luidsprekers, inductiekook- platen of andere elektronische apparatuur. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De oude, gebruikte codechip mag met het gewone huisvuil worden weggegooid. Schuif de nieuwe codechip, zoals hiernaast weergegeven, in de hiervoor bestemde uitsparing aan de zijkant van de meter, tot u duidelijk voelt, dat deze op zijn plaats zit. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 190
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De reeds in de meter geplaatste codechip (wordt met iedere flacon teststrips geleverd) • Teststrips, die bij de hiervoor genoemde codechip horen. • Prikpen (b.v. CoaguChek XS Softclix) • Lancetten (b.v. CoaguChek Softclix Lancet) • Niet-pluizende doekjes of papieren tissues CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
• de teststrippengeleider en de buitenkant van de meter schoon houden. Zie ook het hoofd- stuk Reiniging en ontsmetting van de meter en de prikpen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 193
• extra bloed op de teststrip opbrengen, als de meting al is begonnen. • een meting uitvoeren met een bloeddruppel van een voorgaande vingerprik. Volg de bovenstaande aanbevelingen zorgvuldig op om onjuiste meetresultaten te voorkomen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
• Masseer uw vinger direct na de punctie zachtjes aan de zijkant van de vinger in de richting van de vingertop om zonder te hard drukken of knijpen een voldoend grote bloed- druppel te verkrijgen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Maak de prikpen gereed door een nieuw lancet te plaatsen. Voer de vingerprik echter niet uit bij dit punt. Wacht tot stap 10 op pagina 48 om de vingerprik uit te voeren. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Zet de meter aan door op de Enter-toets drukken. Het is ook mogelijk om de meter door het plaatsen van een teststrip aan te zetten, waardoor de meter – na de opstart- procedure – direct in de testmodus wordt gebracht. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 197
6 t/m 9 overslaan en verdergaan met de stappen beschreven op pagina 47. Na het opstarten wordt Test geselecteerd en gemarkeerd. Druk op de Enter-toets om de test te starten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 198
Schuif de teststrip in de richting van de opgedrukte pijlen in de teststrippengeleider. Schuif de teststrip zo ver mogelijk in de meter. Een akoestisch signaal geeft aan dat de test- strip is gedetecteerd. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 199
Gelijktijdig begint de meter van 180 seconden naar nul terug te tellen (countdown). Binnen deze tijd moet u de bloeddruppel op de test- strip hebben opgebracht, anders wordt er een foutmelding weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 200
Masseer uw vinger direct na het prikken zachtjes in de richting van de vingertop tot er zich een bloeddruppel heeft gevormd. VOORZICHTIG! Hierbij niet in de vinger drukken of knijpen. Breng de eerste bloeddruppel van de vinger op de teststrip op. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 201
De bloeddruppel moet binnen 15 seconden na de vingerprik van de vingertop op de teststrip worden opgebracht. Als het bloed later wordt opgebracht, kan dit tot onjuiste resultaten lei- den, omdat het stollingsproces dan al kan zijn begonnen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 202
De meter voert nu eerst een automatische kwali- teitscontrole van de teststrip uit. Na een succes- volle uitvoering van deze kwaliteitscontrole wordt de stollingsmeting gestart. De ronde voortgangsbalk draait rond tot de meter het resultaat heeft bepaald. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 203
Opmerkingen kunnen bijvoorbeeld aanvullende informatie geven over de testomstandigheden of over uw algemene gezondheidstoestand. Deze opmerkingen kunnen uitsluitend onmid- dellijk na de weergave van het meetresultaat worden toegevoegd (voordat de meter wordt uitgezet); latere bewerking is niet mogelijk. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 204
Nadat u de gewenste opmerking(en) heeft geselecteerd, moet u de toets met omhoog/ omlaag wijzende pijltjes gebruiken om Bevestigen te markeren. Druk op de Enter-toets om naar de volgende stap te gaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 205
Druk op de Enter-toets om de geselec- teerde opmerkingen met het meetresultaat op te slaan en dit menu te verlaten. Op het scherm met het resultaat wordt nu het symbool voor opmerkingen weergegeven. De meting is voltooid. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 206
Gooi de gebruikte teststrip weg met het gewone huisvuil. WAARSCHUWING Gooi de gebruikte lancetten op een zodanige wijze weg dat u of anderen zich niet aan de naald kunnen verwonden (b.v. door het gebruik van een naaldencontainer). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
> (boven) resp. < (beneden) plus een dienovereenkomstige verklarende tekst. Voor meer informatie over het instellen van de resultatenweergave of van het streefwaarden- bereik, zie Instellingen van de meter vanaf pagina 87. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 208
• INR: 0,8–8,0 • %Q: 120 %–5 % • Sec: 9,6-96 Raadpleeg, als resultaten buiten het meetbereik worden weergegeven, de rubriek Beperkingen en storingen van de test in de bijsluiter van de verpakking teststrips en herhaal de meting. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Gegevens bekijken en verwerken Met de CoaguChek INRange-meter kunt u meetresultaten op diverse manieren opslaan, bekijken en beheren: • Opslaan en beheren van maximaal 400 meetresultaten inclusief aanvullende informatie en opmerkingen. • Direct weergeven van rapporten van resulta- ten op de meter in de vorm van grafieken of tabellen.
Resultaten bekijken Selecteer en druk op de Enter-toets om de lijst met resultaten weer te geven. Alle opgeslagen meetresultaten worden weerge- geven in een lijst, waarbij het meest recente resultaat geheel bovenaan de lijst staat. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 211
Het meetresultaat wordt weergegeven tezamen met de opmerkingen (ingevoerd op het tijdstip, dat de meting werd uitgevoerd) . Gebruik de Terug-toets om naar de lijst met resultaten terug te keren. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Weergave van rapporten op de meter De CoaguChek INRange-meter kan twee soorten geïntegreerde rapporten, die direct op de meter kunnen worden weergegeven, aanbieden: • Trend: een rapport in de vorm van een grafiek of tabel, waarmee een lineaire, tijdgerelateerde analyse van opgeslagen meetresultaten mogelijk is.
Alle voor de door u geselecteerde tijdsperiode opgesla- gen meetresultaten worden in de grafiek als lineaire waarden (grafische weergave) of als lijst (tabellarische weergave) weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 214
60, 90, 120 of 180 dagen terug gaat. Druk op de Enter-toets om tussen de grafische- en tabellarische displayweergave te wisselen. Druk op de Terug-toets om terug te keren Mijn resultaten. naar het menu CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 215
Deze meetresultaten worden in de tabel in rood weergegeven en worden niet weergegeven in de trendgrafiek. Omdat de meetresultaten voor en na deze meting chronologisch zijn onderbroken, worden alle voorgaande resultaten (inclusief deze meting) niet weergegeven in de grafiek van Trend. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Gebruik de toets met omhoog/omlaag wijzende pijltjes Mijn resultaten te selecteren. Druk op de Enter-toets om het menu Mijn resultaten te openen. Streefwaarde Selecteer en druk op de Enter-toets om het rapport weer te geven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 217
60, 90, 120 of 180 dagen terug gaat. Druk op de Enter-toets om tussen de grafische- en tabellarische displayweergave te wisselen. Druk op de Terug-toets om terug te keren Mijn resultaten. naar het menu CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Overdracht van gegevens De CoaguChek INRange-meter kan met een computer en/of andere apparaten hetzij via USB of via een draadloze Bluetooth verbinding com- municeren. U kunt deze functie voor de volgende toepassingen gebruiken: • verdere analyse van opgeslagen meetresulta- ten in hievoor geschikte computertoepassingen •...
Druk op de Enter-toets om het menu Mijn resultaten te openen. Selecteer Overdracht van gegevens druk op de Enter-toets om de gegevens- overdrachtsmodus te starten. De meter wacht nu tot er een aansluiting tot stand is gekomen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 220
Als de verbinding tot stand is gekomen en de opdracht voor het downloaden is ontvangen, informeert de meter u over de voortgang. Verwijder de USB-kabel na de overdracht van de meetresultaten naar de pc om energie van de batterijen te sparen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De meter wacht nu tot er een verbinding met het gekoppelde apparaat tot stand is gekomen. Informatie over compatibele software voor gegevensoverdracht naar de CoaguChek INRange-meter kan worden gevonden op www.coaguchek.com/INRange. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 222
Afhankelijk van de door u gebruikte software kan er nadat de gegevensoverdracht is voltooid een informatiescherm worden weergegeven. Dit kan bijvoorbeeld informatie over beschikbare software-updates of over een op de meter uitge- voerde wijziging van de instellingen bevatten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Wacht tot het op de display wordt weergegeven. Gebruik de toets met omhoog/omlaag Mijn resultaten wijzende pijltjes te selecteren. Druk op de Enter-toets om het menu Mijn resultaten te openen. Selecteer Rapporten en druk op de Enter- toets CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 224
Als de meter is aangesloten op een computer, wordt de meter niet van stroom voorzien via de USB-kabel en niet automatisch uitgezet. Verwijder de USB-kabel als de verbinding niet meer wordt gebruikt om energie van de batte- rijen te sparen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Virusscanner Als uw virusscanner na het aansluiten van de CoaguChek INRange-meter op de pc een bedreiging rapporteert, kunt u uw virusscanner opdracht geven deze bedreiging te negeren. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De taal, gewenste eenheden en uw persoonlijke streefwaardenbereik zullen worden weergegeven, zoals u deze in de meter heeft ingesteld. Het streefwaardenbereik is alleen beschikbaar, als u in de instellingen van de meter de eenheid INR heeft geselecteerd. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Meetresultaten boven beneden het meetbereik worden dienover- eenkomstig gemarkeerd. Alle meetresultaten worden in chronologische volgorde verbonden door een lijn. Verticale streepjes op de Trendgrafiek markeren het begin van iedere week. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
(numerieke) waarde en het totale aantal resultaten in het betreffende bereik worden eveneens weergegeven. Onder de grafische weergave van Streefwaarde vindt u verder nog statistische informatie, die berekend is met alle resultaten binnen de gese- lecteerde tijdsperiode. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Het Upload-symbool geeft aan, dat een resultaat eerder met de ”Overdracht van gegevens”-functie van de meter is overge- dragen. Het bekijken van een rapport op de computer, zoals hier beschreven, is geen gegevensoverdracht en activeert deze indicator niet. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Klik op de knop voor het afdrukken op de titelbalk van het rapport. Selecteer de gewenste printer in het printer- dialoogveld en pas de afdrukparameters afhankelijk van de beschikbare opties eventueel aan. Start de afdrukprocedure. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Klik op de knop voor het opslaan van het bestand op de titelbalk van het rapport. Selecteer de gewenste opslagopties in het volgende dialoogveld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 232
Het opgeslagen *.csv-bestand bevat de volgende informatie: • Serienummer van de meter • Datum en tijd van het downloaden van de gegevens naar de computer (voor het aan- maken van dit *.csv-bestand) • Datum, tijd, waarde en eenheid van ieder opgeslagen meetresultaat CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Herinneringen en instellingen van de meter Instellen van herinneringen Op de CoaguChek INRange-meter kunt u herinneringen instellen, die net als een wekker werken en aangeven dat het tijd is voor een actie. Naast de mogelijkheden van de wekker- functie geven deze herinneringen ook aan welke actie u op dat tijdstip heeft gepland.
Herinneringen Het scherm wordt geopend en geeft de opties die u kunt instellen weer: • Type (fabrieksinstelling: (Test)) • Interval (fabrieksinstelling: eenmalig) • Tijd en datum (fabrieksinstelling: actuele tijd op de volgende dag) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 235
Enter-toets om deze te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan. Afhankelijk van het gekozen interval moeten er andere parameters van de tijd/datum worden ingesteld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 236
Selecteer het gewenste Geluid Herinnering en druk op de Enter-toets om uw selectie te bevestigen. Het geselecteerde geluidsniveau wordt aangegeven met een groene stip. Druk op de Enter-toets om de herinnering op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 237
De zojuist ingestelde herinnering wordt nu weer- gegeven in de lijst met herinneringen. U kunt nu • een andere Nieuwe herinnering instellen • de bestaande herinnering Bewerken/ Wissen • Herinneringen het menu verlaten met de Terug-toets en terugkeren naar het Hoofd- menu. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Bewerken/Wissen De knop is alleen beschik- baar, als de lijst tenminste één herinnering Nieuw bevat. De knop is alleen beschikbaar, als de lijst minder dan vier herinneringen bevat. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Instellingen selecteert: Zet de meter aan door op de Enter-toets drukken. Wacht tot het Hoofdmenu op de display wordt weergegeven. Instellingen Selecteer en druk op de Enter- toets om het betreffende menu te openen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Druk nogmaals op de Enter-toets om de geselecteerde taal op te slaan. Selecteer in het volgende bevestigingsscherm Bevestigen en druk op de Enter-toets de meter naar de geselecteerde taal over te schakelen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Ga verder met het instellen van de overige velden (jaar, maand, dag). Met de Enter-toets wordt altijd een instelling bevestigd (en het betreffende veld, indien beschikbaar, gemar- keerd). Met de Terug-toets kunt u terug- gaan naar het voorafgaande veld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 244
• de datum, die u wilt instellen, ligt voor de datum van de meest recent opgeslagen meting • de datum, die u wilt instellen, ligt zes maan- den na de datum van het laatste opgeslagen meetresultaat CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Druk nogmaals op de Enter-toets om de geselecteerde eenheid op te slaan. Een streefwaardenbereik kan alleen worden ingesteld en gebruikt, als de eenheid is inge- steld op INR. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De nieuw geselecteerde resultatenweergave wordt (blauw) gemarkeerd. Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets om de geselecteerde resultatenweergave op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Selecteer de gewenste tijdsperiode. Druk op de Enter-toets om de geselec- teerde tijdsperiode te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets om naar de volgende stap te gaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 248
Gebruik de toets met omhoog/omlaag wijzende pijltjes selecteren. Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets om naar de volgende stap te gaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 249
Druk op de Enter-toets om de ingestelde waarde op te slaan. Herhaal de laatste stappen om de lage waarde in te stellen. Druk op de Enter-toets om de instellingen op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets om het geselecteerde geluidsniveau op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Druk nogmaals op de Enter-toets om de geselecteerde helderheid van de display op te slaan. Kies voor de instelling van een lage helderheid van de display om de gebruiksduur van de batterijen te verlengen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
De instelling van het geluidsniveau van de pieptoon is ook van toepassing op de toetstoon. Als het geluidniveau van de pieptoon op ingesteld, is het geluid van de toetstoon ook uitgeschakeld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Gegevensoverdracht De CoaguChek INRange-meter kan met een com- puter en/of andere apparaten via USB of via een draadloze Bluetooth verbinding communiceren. Door gebruik te maken van de optie Gegevens- overdracht (zie het hoofdstuk Overdracht van gegevens vanaf pagina 66) kan de hier voorge- selecteerde overdrachtsmodus (USB of Bluetooth) worden ingeschakeld.
Page 254
De meter kan via Bluetooth met slechts één apparaat tegelijk zijn gekoppeld. Dit betekent, dat een bestaande Bluetooth verbinding moet worden verbroken, voordat u de meter met een ander apparaat kunt koppelen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Om vervuiling van de meter te voorkomen kunt u het bloed direct van de vingertop aan de zij- kant van de opbrengzone opbrengen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
• Reinig en ontsmet de meter en/of de prikpen voordat iemand anders, bijvoorbeeld om u te helpen, de meter en/of de prikpen beetpakt. De prikpen mag voor niemand anders worden gebruikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
0,5 % (enkele verbinding of mengsel) in maximaal 55 % isopropylalcohol (isopropanol) Vraag uw medische beroepsbeoefenaar of apotheek welke in de handel verkrijgbare doekjes met de toegestane reinigings-/ont- smettingsmiddelen hij/zij kan aanbevelen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
LET OP! Zorg ervoor, dat er tijdens het schoonmaken van de buitenkant geen vloeistof in de meter terecht komt. Als er vocht in de meter terecht komt, kan dit tot een slechte werking van het apparaat leiden. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Verwijder de klep voorzichtig van de meter. Spoel de klep af met warm water of veeg deze schoon met de hierboven aanbevolen oplos- singen. Laat de klep van de teststrippen- geleider ten minste 10 minuten drogen, voordat deze weer wordt bevestigd. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 260
Als er vocht in de meter terecht komt, kan dit tot een slechte werking van het apparaat leiden. • Steek geen voorwerpen in de teststrippen- geleider. De elektrische contacten achter de teststrippengeleider kunnen hierdoor beschadigd worden. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 261
Laat de teststrippengeleider, met afgenomen klep, ten minste 10 minuten drogen. WAARSCHUWING Plaats de klep van de teststrippengeleider na deze droogtijd weer terug in de behuizing. Controleer of de klep weer goed is gesloten. U kunt horen, dat deze dicht klikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Reinig de prikpen om zichtbaar vuil of andere en ontsmet materialen te verwijderen vóór het ontsmetten. • Reinig en ontsmet de prikpen voordat iemand anders, bijvoorbeeld om u te helpen, de prik- pen beetpakt. De prikpen mag voor niemand anders worden gebruikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Om de prikpen te ontsmetten moet u stap 2 met een nieuwe tissue of doek herhalen. Volg de met de prikpen geleverde aanwijzingen. Was uw handen goed met zeep en water. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 264
• Zorg ervoor, dat er GEEN vocht in de uitspa- ring rond de prikknop van de prikpen komt. • Om beschadiging van de prikpen te voorkomen en te vermijden dat de prikpen niet meer pro- bleemloos werkt, moet u de bovenstaande aanbevelingen zorgvuldig opvolgen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Zet de meter aan door op de Enter-toets Hoofdmenu drukken. Wacht tot het op de display wordt weergegeven. Overige Selecteer en druk op de Enter-toets om het betreffende menu te openen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Over (productie-informatie en Als er technische problemen zijn is de versie gegevensversleutelingscode) van de firmware een belangrijk informatie voor de afdeling Customer Service van Roche Diagnostics. Soms kunnen de problemen worden opgelost door een update van de Over firmware uit te voeren. Het scherm bevat dergelijke informatie.
• Herinneringen De meter wordt gereset naar de fabrieksmatige standaardinstellingen. De meter schakelt zich- zelf uit. Als de meter weer wordt aangezet, zult u eerst een instelling als bij de eerste inge- bruikname moeten uitvoeren (zie pagina 31). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 268
Selecteer Geheugen wissen en druk op de Enter-toets om verder te gaan. Selecteer en druk op de Enter-toets verder te gaan. Selecteer nogmaals en druk op de Enter- toets om alle gegevens in het geheugen te wissen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Logboek meter Logboek meter is een andere behulpzame bron van informatie als u contact opneemt met de afdeling Customer Service van Roche Diagnostics. De meter slaat een lijst van alle waarschuwings-, onderhouds- en foutmel- dingen op. Logboek meter Selecteer en druk op de Enter-toets om verder te gaan.
Als alle schermen foutloos worden weergegeven, werkt uw display correct. Als de display niet correct werkt, moet u geen metingen meer uitvoeren en contact opnemen met de afdeling Customer Service van de lokale vertegenwoordiging van Roche Diagnostics. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Update firmware Voor het uitvoeren van een firmware-update moet er een (door Roche Diagnostics geleverd) updatebestand op uw computer beschikbaar zijn. U kunt dit bestand downloaden van de website van Roche Diagnostics. Update firmware Selecteer en druk op de Enter-toets om de updateprocedure te starten.
Page 272
U wordt door verschillende schermen geïnformeerd over de voortgang tijdens de installatie. Als de update met succes is voltooid, wordt het CoaguChek- logo weergegeven. Neem de stekkers van de USB-kabel uit de meter en uit de computer. CoaguChek ® CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Oplossen van problemen De CoaguChek INRange-meter controleert de onderdelen van het systeem voortdurend op onverwachte en ongewenste problemen. Afhankelijk van de omstandigheden kan er een melding op de display van de meter worden weergegeven (zie het hoofdstuk Meldingen vanaf pagina 127). Deze meldingen worden...
(pagina 98) en Toetstoon (pagina 100) De teststrip kan niet worden geplaatst. Reinig en ontsmet de meter, zoals aangegeven op pagina 103 Als het probleem hiermee niet is opgelost, moet u contact opnemen met Roche Diagnostics (zie pagina 140). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Betekenis Lotnummer Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Artikelnummer Global Trade Item Number Serienummer Houdbaar tot Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Voorzichtig, raadpleeg de bijgevoegde documentatie! Raadpleeg de veiligheids- aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het apparaat. Fabrikant Productiedatum Temperatuurlimiet (Bewaren bij) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 276
(scrollen) of om numerieke waarden te wijzigen. Enter-toets, wordt gebruikt om de actueel geselecteerde optie te bevestigen of om een functie uit te voeren. Wordt ook gebruikt om de meter aan- en uit te zetten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Instellingen-symbool, wordt weer- weergegeven in het hoofdmenu gegeven in het hoofdmenu en geselecteerde optie (b.v. lijst met opmerkingen) Herinnering-symbool, wordt weer- Overige-symbool, wordt weergegeven gegeven in het hoofdmenu in het hoofdmenu en herinneringen Medicatie-symbool, wordt weer- gegeven in herinneringen CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Er zijn verschillende soorten meldingen, die op de meter kunnen worden weergegeven: • Herinneringen • Informatie • Onderhoud • Waarschuwingen • Foutmeldingen In de volgende rubriek wordt uitgelegd, wat u kunt doen als een dergelijke melding wordt weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Enter-toets om de herinneringsmelding 5 minuten later weer te geven. De meter schakelt zichzelf auto- matisch uit. Na 5 minuten wordt de meter weer aangezet en wordt de herinnering nogmaals op het scherm weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 281
(b.v. het uitvoeren van een meting of het bekijken van resultaten) niet onderbroken. De herinnering wordt in plaats hiervan weegegeven, als u de meter uitzet. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
U kunt de meter blijven gebruiken. Lees de gehele informatiemelding. Druk op de Enter-toets om de melding te bevestigen. Ga verder met de actuele opdracht. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Of de meter lost het probleem zelf op, als u de meter uitzet en weer aanzet. Lees de gehele onderhoudsmelding en de voorgestelde actie. Druk op de Enter-toets om de melding te bevestigen. Voer de in de melding voorgestelde actie uit. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Een waarschuwingsmelding vestigt uw aandacht op een gevaarlijke situatie, die een gevaar voor uw gezondheid zou kunnen vormen, als deze niet wordt gewijzigd. De CoaguChek INRange- meter zal slechts zelden een waarschuwings- melding weergeven. Als u echter een waarschu- wingsmelding ontvangt, moet u hieraan veel aandacht besteden.
Voer de in de melding voorgestelde actie uit. Als het probleem hiermee nog niet is opgelost, dient u contact op te nemen met de afdeling Customer Service van de lokale vertegenwoordi- ging van Roche Diagnostics (zie pagina 140). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 286
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
CoaguChek XS PT Test PST, 24 teststrips REF 0 7671687 CoaguChek Softclix Lancet, 50 lancetten REF 0 3506509 Beperkingen van het product Uitgebreide informatie over de specificaties en de beperkingen van het product staat vermeld in de bijsluiter van de verpakking teststrips. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
400 meetresultaten met datum en tijd Interfaces USB type B Bluetooth Werking op batterijen 4 x 1,5 V alkalimangaanbatterijen type AAA (LR03) Veiligheidsklasse Automatisch uitzetten Na 2 minuten Afmetingen circa 145 x 75 x 30 mm Gewicht 135 g (zonder batterijen) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Bewaring voor korte tijd (alleen meter) -25 °C tot +70 °C Langdurige bewaring (alleen meter) -5 °C tot +45 °C Teststrips Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking test- strips Relatieve luchtvochtigheid 10 tot 85 % (zonder condensatie) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Informatie over de juiste manier van afvalverwijdering kan worden ingewonnen bij de lokale overheid (gemeente). De Europese richtlijn 2002/96/EG (richtlijn betref- fende afgedankte elektrische- en elektronische apparatuur (AEEA)) is niet van toepassing op deze meter. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
(gemeente) of de fabri- kant van de gebruikte batterijen voor advies over de juiste manier van afvalverwijdering. Reparaties Reparaties en wijzigingen aan de meter mogen alleen worden uitgevoerd door personen, die hiervoor door Roche Diagnostics geautoriseerd zijn. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Customer Service Als u vragen heeft, kunt u contact opnemen met de afdeling Customer Service van de lokale ver- tegenwoordiging van Roche Diagnostics. Roche Diagnostics Nederland BV Roche Diagnostics Belgium Transistorstraat 41. Schaarbeeklei 198 1322 CK Almere, Nederland 1800 Vilvoorde, België...
2,5 GHz, waarvoor geen vergunningen zijn afgegeven. De meter kan alleen communice- ren met de apparaten waarmee hij gekoppeld is; hierdoor hebben andere apparaten die zijn voor- zien van Bluetooth draadloze technologie geen toegang tot uw persoonlijke informatie op de meter. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Door wijzigingen of modificaties aan het appa- raat aan te brengen, die niet nadrukkelijk door Roche Diagnostics zijn goedgekeurd, kan de aan de gebruiker verleende toestemming voor het gebruik van het apparaat komen te vervallen. Het apparaat is getest en de resultaten lagen binnen de grenswaarden voor een digitaal apparaat van Klasse B.
IEC 61000-4-2. Daarnaast voldoet het aan de eisen m.b.t. elektromagnetische straling conform IEC 61326-2-6. De elektro- magnetische emissie is dienovereenkomstig gering. Een storing door andere elektrische apparatuur is niet te verwachten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 296
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 297
........101–102 Codechip USB ..........67–68 plaatsen ......... 36–37 Geheugen uitsparing ..........23 wissen ..........116 Condities voor het gebruik van de meter18, 136 Customer Service .......... 140 Herinnering............128 bewerken/wissen.......86 Display..............22 instellen ..........81–86 helderheid..........99 nieuw............82 test............118 Hoogte..............18 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 299
.............35 Symbolen..........125–126 batterij ............24 op de display ......125–126 op het verpakkigsmateriaal en de meter......123–124 Temperatuur......18, 40, 136, 137 Teststrip plaatsen ..........46 Teststrippengeleider........22 Toets Enter............22 Terug............22 toets met omhoog/omlaag wijzende pijltjes ........22 toetstoon ..........100 poort............23 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
Page 300
Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...