Roche CoaguChek INRange Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CoaguChek INRange:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CoaguChek
INRange
®
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roche CoaguChek INRange

  • Page 1 CoaguChek INRange ® Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Nouveau Document

    La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et ® leur utilisation par Roche fait l’objet d’une licence. Les autres marques et noms de produits sont la propriété de leurs titulaires respectifs. Historique des révisions...
  • Page 3: Table Des Matières

    Principe du test ..............................14 Conditions d’utilisation............................. 16 Contrôle qualité ..............................17 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements ............... 18 Le lecteur CoaguChek INRange ..........................20 Aperçu des éléments du lecteur ........................20 Piles ..................................22 Mise en service Installation des piles ............................
  • Page 4 Période ................................... 73 Graphique Évolution ............................73 Affichage de l’objectif ............................74 Graphique Objectif ............................74 Liste de résultats ..............................75 Impression de rapports ............................ 76 Utilisation de données dans des applications externes ..............77 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 5 Nettoyage du boîtier du lecteur .........................104 Nettoyage de la glissière d’insertion des bandelettes-test ..............105 Nettoyage et désinfection de l’autopiqueur ......................107 Quand nettoyer et désinfecter l’autopiqueur ? ..................108 Que faut-il nettoyer et désinfecter ?......................109 Comment nettoyer et désinfecter l’autopiqueur ? ................109 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 6 Erreurs et anomalies sans message d’erreur ..................120 Symboles, icônes, messages Symboles présents sur l’emballage et sur le lecteur ..................121 Icônes à l’écran ................................123 Messages ...................................125 Rappels ................................126 Informations ...............................128 Entretien ................................129 Avertissements ..............................130 Messages d’erreur ............................131 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 7 Limitations liées au produit ..........................133 Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques ..............134 Échantillon ................................135 Conditions d’entreposage et de transport ....................135 Mise au rebut du lecteur CoaguChek INRange ...................136 Pour les professionnels de la santé ......................137 Mise au rebut des piles usagées .......................137 Réparations ................................137 Information clientèle ............................138...
  • Page 8 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 9: Avant De Commencer

    Introduction Avant de commencer Utilisation prévue Le système CoaguChek INRange, constitué ® du lecteur CoaguChek INRange et de la bandelette-test CoaguChek XS PT Test PST, ® est destiné à la détermination du taux de prothrombine (TP) dans le sang capillaire frais.
  • Page 10: Temps Tp

    à un établissement hospitalier pour bénéficier du bon ajustement de la dose. Vous pouvez peut-être aussi ajuster vous-même votre médicament en fonction d’un programme dose-INR prédéterminé conçu spécialement pour vous par votre médecin. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 11 INR dans la notice d’emballage des bande- lettes-test. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’utilisation du système CoaguChek INRange et à son maintien en état de fonctionnement. Veuillez impérati- vement prendre connaissance du présent manuel d’utilisation avant la première utilisation du lecteur.
  • Page 12: Système Coaguchek Inrange

    Système CoaguChek INRange Le système CoaguChek INRange permet de mesurer facilement les valeurs de la coagu- lation du sang. L’interface utilisateur gra- phique du lecteur CoaguChek INRange vous guide étape par étape. La puce d’étalonnage fournie avec les bandelettes-test contient des informations spécifiques au lot de bandelettes...
  • Page 13 Remarque sur les captures d’écran : les résultats de mesures et les informations logicielles et matérielles illustrées dans les captures d’écran de ce manuel sont pré- sentés à titre d’exemple uniquement. Les données affichées sur votre lecteur peuvent être différentes. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 14: Principe Du Test

    électrochimique. Selon l’intervalle écoulé depuis l’émission du signal, le temps est converti et affiché dans les unités de coagu- lation usuelles (INR, temps de Quick exprimé en %, temps de Quick exprimé en secondes) à l’aide d’un algorithme. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 15: Contenu De L'emballage

    Lancette CoaguChek Softclix • Trousse du système (non représentée ici) • Manuel d’utilisation (le présent document) • Mode d’emploi abrégé (non représenté ici) 1 également disponibles en tant que « piles alcalines au dioxyde de manganèse » Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 16: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Afin de garantir le bon fonctionnement de votre système CoaguChek INRange, veillez à respecter les consignes suivantes : • N’utilisez le lecteur qu’à une température comprise entre 15 et 32 °C. • N’utilisez le lecteur que lorsque l’humidité relative est comprise entre 10 et 85 %.
  • Page 17: Contrôle Qualité

    Contrôle qualité Le système CoaguChek INRange est doté d’un certain nombre de fonctions de contrôle de qualité : Vérification des composantes et des fonc- tions électroniques à la mise sous tension du lecteur. Vérification de la température de la bande- lette-test au cours de la mesure.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes Et Autres Renseignements

    à la sécurité et les informations liées à une utilisation correcte du système sont présentés dans le manuel d’utilisation de CoaguChek INRange. Veuillez lire attentive- ment ces sections. Le symbole d’alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d’avertissement) est utilisé...
  • Page 19 évitée. Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité apparaissent sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici des informations complémentaires concer- nant l’utilisation correcte du lecteur ainsi que des recommandations utiles. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 20: Le Lecteur Coaguchek Inrange

    Volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test Retirez le volet pour nettoyer la glissière d’insertion des bandelettes-test. Glissière d’insertion des bandelettes-test Introduisez la bandelette-test à cet endroit. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 21 1,5 V, de type AAA (LR03)). Fente d’insertion de la puce d’étalonnage Insérez la puce d’étalonnage à cet endroit. Port USB Pour la communication câblée et le trans- fert de données vers un ordinateur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 22: Piles

    Autres leur qualité, les conditions d’utilisation (par ex., la température ambiante), la fréquence d’utilisation et la durée des tests. 17:03 17 Sept 2015 Sept Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 23 Dans ce cas, vous devrez peut-être saisir à nouveau l’heure et la date manuellement. Pensez à l’environnement. Éliminez les piles usagées en le respectant. AVERTISSEMENT Ne pas jeter les piles au feu. Elles risqueraient d’exploser. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 24 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 25: Mise En Service

    • Réglez la langue • Réglez la date et l’heure • Sélectionnez l’unité de coagulation dans laquelle les résultats doivent être affichés • Insérez la puce d’étalonnage (maintenant ou juste avant l’exécution de la mesure) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 26: Installation Des Piles

    (LR03). En conditions d’utilisation normales, la durée de vie des piles correspond à environ 60 mesures. Roche recommande de remplacer les piles usagées avec des piles neuves de bonne qualité sans mélanger différentes marques. Ne mélangez pas les nouvelles piles avec des piles usagées.
  • Page 27 • La capacité restante peut ne pas s’affi- cher correctement. Si le lecteur affiche un message Piles faibles, la réalisation d’autres mesures risque d’être im- possible. Remplacez les piles dès que possible. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 28 Veillez à respecter la position des pôles « + » (tête de pile) et « - » (côté plat). Remettez le couvercle en place. Fermez le logement des piles en poussant le cou- vercle jusqu’à ce que l’onglet s’enclenche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 29: Première Configuration Du Lecteur

    à travers les paramètres Langue, Date et heure et Unités. Appuyez sur la touche Entrée pour mettre le lecteur sous tension. Le lecteur affiche automatiquement l’écran Langue. Le point vert indique la langue actuellement sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 30 Español lement visible. Nederlands Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la sélection, qui est maintenant Enregistrer marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer la langue sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 31 Vérifiez toujours Suivant Suivant la date et l’heure après avoir changé les piles et ajustez-les si nécessaire. Dans ce manuel, le format 24 h est utilisé sur les écrans d’exemple. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 32 La touche Entrée confirme toujours un paramètre (et met en surbril- 2015 Sept lance le champ suivant, le cas échéant), Suivant tandis que la touche Retour vous per- met de revenir au champ précédent. Suivant Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 33 Paramètres du lecteur à partir de la page 85. Si vous souhaitez mettre le lecteur hors ten- sion après la configuration : Maintenez la touche Entrée appuyée jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 34: Puce D'étalonnage

    être conservés simultanément par le lecteur. Conservez la puce d’étalonnage à l’abri de l’humidité et des équipements produi- sant des champs magnétiques comme les haut-parleurs, les cuisinières à induction ou d’autres appareils électroniques. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 35: Insertion De La Puce D'étalonnage

    Éliminez la puce d’étalonnage usagée avec les déchets ménagers. Introduisez ensuite la nouvelle puce d’étalonnage dans la fente d’insertion située sur le côté du lecteur en poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 36 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 37: Mesure D'un Échantillon De Sang Capillaire

    • Bandelettes-test correspondant à la puce d’étalonnage mentionnée ci-dessus • Autopiqueur (par ex. CoaguChek XS Softclix) • Lancette (par ex. CoaguChek Softclix Lancet) • Compresse non pelucheuse ou mouchoir en papier Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 38: Remarques Importantes

    • maintenir la glissière d’insertion des bandelettes-test et le boîtier du lecteur en parfait état de propreté. Voir le chapitre Nettoyage et désinfection du lecteur et de l’autopiqueur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 39 • rajouter du sang une fois que la mesure a commencé. • effectuer une mesure avec une goutte de sang provenant d’une ponction précédente. Pour éviter des résultats imprécis, veillez à observer les recommandations ci-dessus. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 40: Recommandations Concernant Le Prélèvement De Sang Capillaire

    Avant la ponction, laissez la main pendre le long du corps. • Immédiatement après la ponction, massez- vous le côté du doigt pour faire sortir une goutte de sang de taille suffisante, sans exercer de pression ou écrasement. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 41: Préparation

    à ces bandelettes-test est disponible ou que les informations ont déjà été enregistrées dans le lecteur. Préparez l’autopiqueur en introduisant une nouvelle lancette. Ne piquez pas encore votre doigt. Attendez l’étape 10 à la page 46 . Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 42: Exécution D'une Mesure

    à l’horizontale. Allumez le lecteur en appuyant sur la touche Entrée . Vous pouvez également insérer une bandelette-test pour le mettre sous tension ; une fois le démarrage effectué, le lecteur passera directement en mode mesure. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 43 Après le démarrage, Test est présélec- tionné et mis en surbrillance. Appuyez sur 17:03 17 Sept 2015 la touche Entrée Test pour lancer la mesure. Mes résultats Rappels Paramètres Autres 17:03 17 Sept 2015 Sept Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 44 Poussez la bandelette-test jusqu’à la butée. Un bip indique la détection de la bandelette-test (sauf si vous avez dés- activé l’avertisseur sonore dans le menu Paramètres). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 45 Simultanément, le lecteur lance un compte à rebours de 180 secondes. Vous devez appliquer la goutte de sang sur la bande- lette-test dans ce délai, faute de quoi vous recevrez un message d’erreur. Appliquer le sang secondes restantes... Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 46 Massez le doigt jusqu’à ce qu’une goutte de sang se forme. ATTENTION Ne comprimez pas et n’écrasez pas le doigt. Déposez la première goutte de sang prélevée au doigt sur la bandelette-test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 47 15  secondes après piqûre du doigt. Passé ce délai, le dépôt de sang risque d’entraîner un résultat erroné, dans la mesure où le processus de coagulation pourrait avoir déjà commencé. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 48 Si le Test contrôle de qualité est satisfaisant, la mesure Mesure en cours... de la coagulation commence. La barre de progression circulaire tourne jusqu’à ce que le lecteur ait déterminé le résultat. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 49 état de santé général. Ces commentaires peuvent uniquement être ajoutés immédiatement après l’affichage du résultat de la mesure (avant la mise hors ten- sion du lecteur) ; une modification ultérieure n’est pas possible. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 50 Une fois que vous avez sélectionné le(s) Voyage commentaire(s) souhaité(s), utilisez la tou- Médicament oublié che flèche du haut/flèche du bas pour Confirmer mettre en surbrillance Confirmer. Appuyez sur la touche Entrée pour passer à l’étape suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 51 Chgt de traitement menu. Confirmer L’écran du résultat affiche désormais le symbole Commentaire . La mesure est Modifier comment terminée. Confirmer Test 17:03 17 Sept 2015 Modifier comment Menu Princ Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 52 Éliminez la bandelette-test usagée avec les déchets ménagers. AVERTISSEMENT Éliminez prudemment les lancettes usagées (par ex. en utilisant un conteneur solide à couvercle pour objets coupants) pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres per- sonnes avec les aiguilles. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 53: Remarques Concernant L'affichage Des Résultats

    Pour plus d’informations sur le paramétrage Résultat situé AU-DESSUS de l‘intervalle de mesure du format de résultat ou de l’objectif, voir Ajout comment Paramètres du lecteur à partir de la page 85. Menu Princ Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 54 (Sec) : 9,6-96 Si des résultats situés en dehors de l’inter- valle de mesure s’affichent, reportez-vous à la section Limites du test et interférences connues de la notice d’emballage fournie avec les bandelettes-test et recommencez le test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 55: Examen Et Manipulation Des Données

    Examen et manipulation des données Le lecteur CoaguChek INRange vous permet de stocker, d’examiner et de gérer les résul- tats de mesures de plusieurs façons : • Stockez et examinez jusqu’à 400 résultats de mesures avec les informations complé- mentaires et les commentaires.
  • Page 56: Examen Des Résultats De Mesures

    Text Rapports Examen des résultats 19 Juil 2015 2.5 INR 12 Juil 2015 2.6 INR 05 Juil 2015 2.8 INR 29 Juin 2015 2.4 INR 22 Juin 2015 2.9 INR 15 Juin 2015 2.9 INR Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 57 (saisis au moment de la mesure) 22 Juin 2015 2.9 INR 09:58 17 Sept 2015 15 Juin 2015 2.9 INR Utilisez la touche Retour pour revenir à la liste de résultats. Maladie Chgt de traitement Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 58: Affichage Des Rapports Sur Le Lecteur

    Affichage des rapports sur le lecteur Le lecteur CoaguChek INRange propose deux types de rapports intégrés pouvant être affichés directement sur le lecteur : • Évolution : rapport graphique ou tabulaire permettant une analyse linéaire basée sur le temps des résultats de mesures enregistrés.
  • Page 59: Affichage D'un Rapport Évolution

    Text graphique. Tous les résultats de test de Rapports Évolution la période sélectionnée s’affichent dans un graphique comme valeurs linéaires 90 jours (affichage graphique) ou dans une liste (affichage tableau). Moyenne: 2.5 INR Heure Tableau Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 60: Affichage Graphique

    60, 90, 120 ou 180 jours. Graphique Appuyez sur la touche Entrée pour passer de l’affichage graphique à l’affichage tableau et vice-versa. Appuyez sur la touche Retour pour revenir au menu résultats. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 61 29 Juin 2016 2.4 INR Moyenne: 2.5 INR dents (ainsi que cette mesure) ne seront pas 22 Juin 2015 2.9 INR affichés dans la courbe de l’évolution. 15 Juin 2015 2.9 INR Graphique Heure Tableau Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 62: Affichage D'un Rapport Objectif

    Examen des résultats Sept ouvrir le menu résultats. Évolution Sélectionnez Objectif et appuyez sur la Objectif touche Entrée pour afficher le rapport. Transférer données Text Rapports Objectif 90 jours Moyenne: 2.5 INR Élevé Normal Faible Tableau Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 63 60, 90, 120 ou 180 jours. 90 jours Moyenne: 2.5 INR Appuyez sur la touche Entrée pour passer de l’affichage graphique à l’affiche Élevé tabulaire et vice-versa. Normal Appuyez sur la touche Retour pour Faible revenir au menu résultats. Graphique Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 64: Transfert Des Données

    Transfert des données Le lecteur CoaguChek INRange peut com- muniquer avec un ordinateur et/ou d’autres dispositifs via USB ou via une connexion Bluetooth sans fil. Vous pouvez utiliser cette fonction pour : • évaluer les résultats de mesures enregis- trés dans des applications informatiques prévues à...
  • Page 65: Transfert De Données Via Usb

    17:03 17 Sept 2015 Examen des résultats Sept le mode correspondant. Évolution Le lecteur attend que la connexion soit Objectif établie. Transférer données Text Rapports Transférer données Connecter USB à lecteur & PC Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 66 Une fois la connexion établie et la commande de téléchargement reçue, le lecteur vous Transfert de données Terminé informe de la progression. Pour économiser la pile, retirez le câble USB après avoir transféré les résultats de mesures au PC. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 67: Transfert De Données Via Bluetooth

    Transférer données Text Rapports Les informations sur les logiciels disponibles Transférer données pour le transfert de données avec le lecteur CoaguChek INRange sont disponibles sur Activation Bluetooth www.coaguchek.com/INRange. BT Smart Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 68 Il peut par Transfert de données exemple présenter des informations sur les mises à jour logicielles disponibles ou sur Transfert de données Terminé une modification des paramètres appliquée au lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 69: Affichage Des Rapports Sur Un Ordinateur

    Transférer données Utilisez la touche flèche du haut/flèche du Connecter USB à pour choisir résultats. lecteur & PC Appuyez sur la touche Entrée pour ouvrir le menu résultats. Sélectionnez Rapports et appuyez sur la touche Entrée Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 70 Lorsque le lecteur est connecté à un ordi- nateur, il n’est pas alimenté par câble USB et ne sera pas mis automatiquement hors tension. Pour économiser les piles, retirez toujours le câble USB si la connexion n’est plus utilisée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 71: Paramètres De Sécurité Du Navigateur Internet

    Scanner de virus Si votre scanner de virus trouve une menace une fois que vous avez connecté le lecteur CoaguChek INRange à votre PC, vous pouvez lui dire de l’ignorer. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 72: Vue D'ensemble Des Rapports

    La langue, les unités préférées ainsi que votre intervalle thérapeutique personnel s’affiche- ront comme définis dans le lecteur. L’objectif n’est disponible que si vous avez sélectionné l’unité INR dans les paramètres du lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 73: Période

    Les résultats de mesures supérieurs inférieurs à l’intervalle de mesure sont signalés comme tels. Tous les résultats de mesures sont reliés par une ligne dans l’ordre chronologique. Les lignes verticales du graphique évolution marquent le début de chaque semaine. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 74: Affichage De L'objectif

    La valeur (numérique) moyenne ainsi que le nombre total de résultats dans cet intervalle s’affichent également. En dessous du graphique Objectif, vous trouverez d’autres informations statistiques calculées à partir de toutes les valeurs de la période sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 75: Liste De Résultats

    été transféré à l’aide de la fonction « Transférer des données » du lecteur. L’affichage d’un rapport sur l’ordi- nateur tel que décrit ici ne constitue pas un transfert de données et n’activera donc pas cet indicateur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 76: Impression De Rapports

    Cliquez sur le bouton d’impression l’en-tête du rapport. Sélectionnez l’imprimante désirée dans la boîte de dialogue d’impression, ajustez les paramètres d’impression si nécessaire en fonction des options disponibles. Lancez le processus d’impression. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 77: Utilisation De Données Dans Des Applications Externes

    été transférés lors de précédents transferts de données. Cliquez sur le bouton Enregistrer l’en-tête du rapport. Sélectionnez les options d’enregistrement souhaitées dans la boîte de dialogue suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 78 • Numéro de série du lecteur • Date et heure du téléchargement de données sur l’ordinateur (pour la création de ce fichier *.csv) • Date, heure et valeur de chaque résultat de mesure enregistré Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 79: Rappels Et Paramètres Du Lecteur

    Rappels et paramètres du lecteur Configuration des rappels Le lecteur CoaguChek INRange vous permet de configurer des rappels : le fonctionnement est le même que pour un réveil qui vous rap- pelle qu’il est l’heure d’effectuer une action donnée. Mais contrairement à un réveil, ces rappels vous disent également quelle action...
  • Page 80: Nouveau Rappel

    • Type (par défaut : (Test)) Rappels Nouveau • Intervalle (par défaut : 1 fois) Sélect. type de rappel • Heure et date (par défaut : l’heure actuelle 1 fois le lendemain) 2015 Sept Suivant Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 81 Entrée pour confirmer et passer au paramètre suivant. Lundi En fonction de l’intervalle choisi, différents paramètres de date et d’heure peuvent être Suivant à définir. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 82 Timba et appuyez sur la touche Entrée pour Sonnette Volume rappel confirmer votre sélection. Un point vert indique le volume sélectionné. Enregistrer Élevé Appuyez sur la touche Entrée pour Moyen enregistrer le rappel. Désactivé Suivant Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 83 17:30, 17 Sept 2015 • Définir un Nouveau rappel 13:45, Jeu 7 jours • Modifier / Supprimer le rappel existant • Quitter le menu Rappel avec la touche Retour pour revenir au menu principal. Nouveau Modifier / Supprimer Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 84: Modification Ou Suppression D'un Rappel

    Le bouton Modifier / Supprimer n’est disponible que si la liste contient au moins un rappel. Le bouton Nouveau n’est disponible que si la liste contient moins de quatre rappels. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 85: Paramètres Du Lecteur

    Paramètres et appuyez sur Mes résultats Langue la touche Entrée pour afficher le menu Rappels Date et heure correspondant. Paramètres Unités Autres Format de résultat Déf. objectifs Volume avert. sonore 17:03 17 Sept 2015 Sept Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 86: Vue D'ensemble Des Paramètres

    • %Q • Sec Format de résultat • Simple • Détaillé Déf. objectifs Période (statistiques) • Activé • Élevé • Désactivé • Faible • 60 jours • 90 jours • 120 jours • 180 jours Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 87 Options Volume avert. • Élevé sonore • Moyen • Bas • Désactivé Luminosité • Élevé • Moyen • Bas Bip touche • Activé • Désactivé Transfert de don- • Aucun nées • Bluetooth • USB Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 88: Langue

    Enregistrer Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer la langue sélectionnée. Dans l’écran de confirmation suivant, sélectionnez Confirmer et appuyez sur la touche Entrée pour faire passer le lecteur dans la langue sélectionnée. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 89: Date Et Heure

    Paramétrez les champs restants (année, Suivant mois, jour). La touche Entrée confirme toujours un paramètre (et met en surbril- lance le champ suivant, le cas échéant). La 2015 Sept touche Retour vous permet de revenir au champ précédent. Suivant Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 90 • la date que vous souhaitez définir est antérieure à la date de la dernière mesure enregistrée • la date que vous souhaitez définir est postérieure de six mois au dernier résultat de mesure enregistré Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 91: Unités

    Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer l’unité sélectionnée. L’objectif ne peut être défini et utilisé que si l’unité est exprimée en INR. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 92: Format De Résultat

    (bleue). Enregistrer Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer le format de résultat sélectionné. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 93: Définition D'objectifs

    Sélectionnez la période souhaitée. Volume avert. sonore Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la période sélectionnée, qui est Suivant maintenant indiquée par un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour passer à l’étape suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 94 Utilisez la touche flèche du haut/flèche du pour choisir Activé ou Désactivé. Suivant Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour passer à l’étape suivante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 95 Faible 1.8 INR enregistrer la valeur définie. Répétez les dernières étapes pour définir également la seconde valeur. Déf. objectifs Sélectionnez Confirmer et appuyez sur Élevé la touche Entrée pour enregistrer les Confirmer paramètres. Enregistrer Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 96: Volume Avert. Sonore

    Volume avert. sonore Désactivé Luminosité Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la sélection, qui est maintenant marquée d’un point vert. Enregistrer Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer le volume sélectionné. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 97: Luminosité

    Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer la luminosité sélectionnée. Pour une durée de vie des piles plus longue, choisissez une luminosité faible. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 98: Bip Touche

    Appuyez à nouveau sur la touche Entrée pour enregistrer le statut sélectionné. Le réglage du volume de l’avertisseur sonore s’applique également au bip touche. Si le volume de l’avertisseur sonore est défini sur Désactivé, le bip touche sera également désactivé. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 99: Transfert De Données

    Transfert de données Le lecteur CoaguChek INRange peut communi- quer avec un ordinateur et/ou d’autres dispositifs via USB ou via une connexion Bluetooth sans fil. L ’utilisation de l’option Transfert de données (voir chapitre Transfert des données à partir de la page 64) active le mode de transfert (USB ou Bluetooth) présélectionné...
  • Page 100 Le lecteur peut être lié via Bluetooth à un dispositif à la fois. Pour lier le lecteur à un autre dispositif, vous devez donc supprimer My Smartphone la connexion Bluetooth existante. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 101: Nettoyage Et Désinfection Du Lecteur Et De L'autopiqueur

    Assurez-vous que le chiffon ou la com- presse de coton est humide et non trempé afin d’empêcher l’humidité de pénétrer dans le lecteur. Pour éviter de souiller le lecteur, appliquez le sang directement depuis votre doigt. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 102: Quelle Est La Différence Entre Le Nettoyage Et La Désinfection

    • Nettoyez et désinfectez le lecteur et/ ou l’autopiqueur avant de permettre à quiconque de les manipuler, par exemple si quelqu’un vous assiste. Ne laissez per- sonne d’autre utiliser l’autopiqueur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 103: Agents De Nettoyage/Désinfection Recommandés

    0,5% (composé unique ou mélange) dans de l’alcool isopropylique (isopropanol), jusqu’à 55%) Demandez conseil à votre professionnel de santé ou à votre pharmacien pour trouver dans le commerce des lingettes contenant les bons agents de nettoyage. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 104: Nettoyage Du Boîtier Du Lecteur

    • Évitez toute accumulation de liquide près d’un orifice. MISE EN GARDE Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans le lecteur lorsque vous nettoyez son boîtier. La présence d’humidité à l’intérieur du lecteur peut entraîner le dysfonctionnement de l’instrument. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 105: Nettoyage De La Glissière D'insertion Des Bandelettes-Test

    Rincez le volet à l’eau chaude ou nettoyez- le à l’aide des solutions recommandées ci-dessus. Laissez sécher le volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test au moins 10 minutes avant de le remettre en place. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 106 La présence d’humidité à l’intérieur du lecteur peut entraîner le dysfonctionnement de l’instrument. • N’insérez aucun objet dans la glissière d’insertion des bandelettes-test. Cela risquerait d’endommager les contacts électriques situés derrière la glissière d’insertion des bandelettes-test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 107: Nettoyage Et Désinfection De L'autopiqueur

    • Ne jetez pas le capuchon de l’autopiqueur. Utilisez des produits approuvés de net- toyage et de désinfection. • Retirez la lancette avant de nettoyer et de désinfecter l’autopiqueur. Pour nettoyer et désinfecter l’autopiqueur sans l’endommager, suivez attentivement les procédures suivantes. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 108: Quand Nettoyer Et Désinfecter L'autopiqueur

    Nettoyez l’autopiqueur pour éliminer toute saleté ou autre substance avant la désinfection. • Nettoyez et désinfectez l’autopiqueur avant de permettre à quiconque de le manipuler, par exemple si quelqu’un vous assiste. Ne laissez personne d’autre utiliser l’autopiqueur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 109: Que Faut-Il Nettoyer Et Désinfecter

    Assurez-vous de l’absence de solution dans les orifices. Pour désinfecter l’autopiqueur, répétez l’étape 2 à l’aide d’une nouvelle lingette ou d’un nouveau chiffon. Suivez les instruc- tions pour l’autopiqueur. Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l’eau. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 110 MISE EN GARDE • Ne faites PAS entrer d’humidité dans l’ori- fice autour du bouton de déclenchement de l’autopiqueur. • Pour éviter tout dommage et tout dysfonc- tionnement de l’autopiqueur, assurez- vous de respecter les recommandations ci-dessus. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 111: Autres Fonctions Et Dépannage

    . Attendez que Menu Rappels Effacer mémoire princ s’affiche. Paramètres Journal lecteur Sélectionnez Autres et appuyez sur la Autres Afficher test touche Entrée pour afficher le menu Mise à j. firmware correspondant. 17:03 17 Sept 2015 Sept Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 112: À Propos (Version Et Firmware)

    À propos (version et firmware) En cas de problème technique, la version du firmware constitue une information impor- tante pour le service après-vente de Roche Diagnostics. Vous pouvez résoudre certains problèmes en mettant à jour le firmware. L’écran À propos fournit ces informations.
  • Page 113: Effacer Mémoire

    Le lecteur sera réinitialisé avec les para- mètres par défaut. Le lecteur se met hors tension. Une fois le lecteur à nouveau sous tension, vous devez tout d’abord procéder à une configuration initiale (voir page 29). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 114 Mise à j. firmware Entrée pour effacer toutes les données de la mémoire. Effacer mémoire Supprimer tous les rés. et paramètres ? Text Effacer mémoire Êtes-vous sûr? Supprimer tous les rés. et paramètres ? Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 115: Journal Lecteur

    Journal lecteur Text Journal lecteur est une autre source Autres utile d’informations lorsque vous contactez le service après-vente de Roche Diagnostics. À propos Le lecteur enregistre une liste de tous les Effacer mémoire avertissements, messages de maintenance et messages d’erreur.
  • Page 116: Afficher Test

    Si les écrans apparaissent sans problème, votre affichage fonctionne correctement. Si l’affichage ne fonctionne pas correctement, ne réalisez plus d’autres mesures. Adressez- vous au service après-vente le plus proche de chez vous. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 117: Mise À J. Firmware

    Autres Pour procéder à une mise à jour du firmware, vous devez avoir un fichier de À propos mise à jour (fourni par Roche Diagnostics) sur votre ordinateur. Vous pouvez l’avoir Effacer mémoire Text téléchargé depuis le site Internet de Roche Journal lecteur Mise à...
  • Page 118 Une fois la mise à jour terminée, Text le logo CoaguChek s’affiche. Débranchez le Mise à j. firmware câble USB du lecteur et de l’ordinateur. Préparation mise à j., ne pas interrompre! CoaguChek ® Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 119: Dépannage

    Dépannage Le lecteur CoaguChek INRange vérifie conti- nuellement ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou indésirables. En fonction des circonstances, un message peut s’afficher sur l’écran du lecteur (voir chapitre Messages à partir de la page 125). Ces messages sont marqués d’un symbole et accompagnés d’une description ainsi que...
  • Page 120: Erreurs Et Anomalies Sans Message D'erreur

    Vérifiez les paramètres du Volume avert. so- nore (page 96) et du Bip touche (page 98). Impossible d’insérer la bandelette-test Nettoyez et désinfectez le lecteur comme indiqué à la page 101. Si le problème persiste, contactez Roche Diagnostics (voir page 138). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 121: Symboles, Icônes, Messages

    Fabricant Limites de température (Conservation à) Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis conformément aux normes CAN/CSA C22.2 No. 61010-1 et UL 61010-1. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 122 écran ou pour modifier des valeurs numériques. Touche Entrée, utilisée pour confirmer l’option actuellement sélectionnée ou pour exécuter une fonction. Également utilisée pour mettre le lecteur sous tension et hors tension. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 123: Icônes À L'écran

    ( activé/désactivé) dans les écrans de configuration du lecteur Mes résultats, affichée dans le Réglages, affichée dans le menu menu principal principal et comme option sélectionnée (par ex. liste de commentaires) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 124 Icône Signification Icône Signification Rappel, affichée dans le menu Autres, affichée dans le menu principal principal et les rappels Médicament, affichée dans les rappels Message d’avertissement Message d’entretien Message d’erreur Message d’information Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 125: Messages

    Messages Différents types de messages peuvent apparaître sur le lecteur : • Rappels • Informations • Entretien • Avertissements • Messages d’erreur La section suivante indique la marche à suivre lorsque l’un de ces messages apparaît. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 126: Rappels

    Ou : • Sélectionnez Rappeler plus tard appuyez sur la touche Entrée pour reporter le message de rappel pendant 5 minutes. Le lecteur s’éteint automati- quement. Après 5 minutes, il se rallume et affiche à nouveau le rappel. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 127 Si un rappel devient actif pendant que vous utilisez le lecteur, il ne s’affichera pas et n’interrompra pas vos opérations actuelles (par ex. réalisation d’un test ou consultation des résultats). Il s’affichera alors quand vous éteindrez le lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 128: Informations

    Vous pouvez continuer à utiliser le lecteur. 2015 10:10 Juil Lisez le message d’information dans son intégralité. Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer le message. Continuez avec la tâche en cours. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 129: Entretien

    Lisez le message d’entretien dans son intégralité ainsi que l’action suggérée. Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer le message. Effectuez l’action suggérée dans le message. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 130: Avertissements

    Avertissement attention sur une situation potentiellement Erreur échant. dangereuse pour votre santé si elle n’est pas [W-45] corrigée. Le lecteur CoaguChek INRange affi- Échantillon inhabituel. chera rarement un message d’avertissement. Répétez le test avec un nouvel échantillon et une Si vous en recevez un, prêtez-y attention.
  • Page 131: Messages D'erreur

    électronique. Éteignez et rallumez le lecteur. Si l‘erreur persiste, contactez Effectuez l’action suggérée dans le Roche Diagnostics. message. 11 Juin 2015 19:10 Si l’erreur persiste, contactez votre service après-vente local de Roche Diagnostics (voir Annuler page 138). Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 132 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 133: Informations Générales Sur Le Produit

    REF/référence du catalo- Test PST CoaguChek XS PT, 24 bandelettes-test REF 0 7671687 Lancette CoaguChek Softclix, 50 lancettes REF 0 3506509 Limitations liées au produit Les caractéristiques et limites du produit sont précisées dans la notice d’emballage des bandelettes-test. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 134: Conditions D'utilisation Et Caractéristiques Techniques

    4 piles de 1,5 V (alcalines au manganèse), de type AAA (LR03) Classe de protection Mise hors tension automatique Au bout de 2 minutes Dimensions env. 145 x 75 x 30 mm Poids 135 g (sans les piles) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 135: Échantillon

    Entreposage à court terme (lecteur unique- -25 °C à +70 °C ment) Entreposage à long terme (lecteur unique- -5 °C à +45 °C ment) Bandelettes-test Voir la notice d’emballage des bandelettes- test Humidité relative 10 à 85 % (sans condensation) Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 136: Mise Au Rebut Du Lecteur Coaguchek Inrange

    Mise au rebut du lecteur CoaguChek INRange Pendant les mesures, le lecteur lui-même est susceptible d’entrer en contact avec du sang. Les lecteurs usagés sont ainsi susceptibles d’entraîner un risque d’infection. Veuillez mettre au rebut votre lecteur usagé, après avoir retiré les piles et l’avoir nettoyé, en res- pectant les réglementations en vigueur dans...
  • Page 137: Pour Les Professionnels De La Santé

    à une mise au rebut conforme. Réparations Les réparations et autres modifications du lecteur doivent être effectuées exclusivement par des personnes habilitées par Roche Diagnostics. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 138: Information Clientèle

    2, Avenue du Vercors - BP 59 Industriestrasse 7 38242 Meylan Cedex 6343 Rotkreuz Assistance technique: Tél.: 0800 80 66 80 Tél: 04 76 76 31 00 (Customer Service Center, Suisse) Tél. +41-41-799 6161 www.rochediagnostics.fr Fax. +41-41-799 6555 www.roche-diagnostics.ch Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 139: Informations Relatives À La Sécurité Du Produit

    à 2,5 GHz. Le lecteur ne peut com- muniquer qu’avec les appareils auxquels il est associé ; de ce fait, les autres appareils équipés de la technologie sans fil Bluetooth ne peuvent pas accéder à vos informations personnelles sur le lecteur. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 140: Communication Radiofréquence

    Tout changement ou modification apporté au lecteur et non approuvé expressément par Roche Diagnostics peut faire perdre à l’utili- sateur son droit d’utiliser l’appareil. La conformité de l’appareil aux limites d’un appareil numérique de classe B a été testée et approuvée.
  • Page 141: Compatibilité Électromagnétique

    électrostatiques. En outre, l’appareil répond aux exigences relatives aux émissions électromagnétiques de la norme CEI 61326-2-6. Ses émissions électromagné- tiques sont donc faibles. Aucune interférence avec d’autres équipements électriques n’est attendue. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 142 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 143: Index

    ........97 Intervalle de mesure ......... 54 transfert de données ..99–100 unité ........... 33, 91 volume de l’avertisseur sonore 96 Journal lecteur .......... 115 vue d’ensemble des paramètres ......86–87 Contrôle qualité.......... 17 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 144 *.csv ......77 sous tension ........29 impression ........76 liste ............ 75 objectifs ......62–63, 74 Nettoyage ......... 101–110 Résultat ............49 affichage ......... 49 commentaire....50–51, 57 examen ........56–57 format ..........92 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 145 échantillon sanguin ..40, 46–48 exécution ........42 préparation ........41 Touche clic ............. 98 entrée ..........20 haut/bas .......... 20 retour ..........20 Transfert de données ......64–68 Bluetooth ......... 67–68 paramétrage ........99 USB ..........65–66 Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 146 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Manuel d’utilisation de CoaguChek INRange...
  • Page 147 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 148 Cette page est intentionnellement laissée blanche.
  • Page 149 CoaguChek INRange ® Gebruiksaanwijzing...
  • Page 150 Roche Diagnostics behoudt zich echter het recht voor om hierin zonder voorafgaande kennisgeving de uit voortgaande productontwikkeling voort- vloeiende noodzakelijke wijzigingen aan te brengen.
  • Page 151 Inleiding Voor de eerste ingebruikname ............................9 Toepassing ................................9 PT-tijd ..................................10 Zelfcontrole ................................10 Het CoaguChek INRange-systeem..........................12 Testprincipe ................................14 Condities voor het gebruik van de meter ....................16 Kwaliteitscontrole .............................. 17 Belangrijke veiligheidsinstructies en overige informatie ..................18 De CoaguChek INRange-meter...........................
  • Page 152 Overzicht van rapporten ..........................72 Tijdsperiode ................................73 Trendgrafiek ................................. 73 Weergave van het streefwaardenbereik ....................74 Grafische weergave van Streefwaarde ...................... 74 Lijst met resultaten ............................75 Rapporten afdrukken ............................76 Gebruik van gegevens in externe toepassingen ..................77 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 153 Reiniging van de teststrippengeleider .....................105 Reiniging en ontsmetting van de prikpen......................107 Wanneer de prikpen moet worden gereinigd en ontsmet ...............108 Wat er moet worden schoongemaakt en ontsmet ................109 Hoe de prikpen moet worden gereinigd en ontsmet .................109 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 154 Oplossen van problemen .............................119 Fouten en ongebruikelijke werking zonder foutmeldingen .............120 Symbolen, meldingen Symbolen op het verpakkingsmateriaal en de meter ..................121 Symbolen op de display ..............................123 Meldingen ..................................125 Herinneringen ..............................126 Informatie ................................128 Onderhoud .................................129 Waarschuwingen .............................130 Foutmeldingen ..............................131 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 155 Beperkingen van het product ........................133 Condities voor gebruik van de meter en technische gegevens .............134 Monstermateriaal .............................135 Opslag- en transportcondities ........................135 Afvalverwijdering: weggooien van de CoaguChek INRange-meter ..........136 Voor medische beroepsbeoefenaren .......................137 Afvalverwijdering: weggooien van gebruikte batterijen ..............137 Reparaties ................................137 Customer Service .............................138...
  • Page 156 Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 157: Inleiding

    Voor de eerste ingebruikname Toepassing Het CoaguChek INRange-systeem, bestaand ® uit de CoaguChek INRange-meter en de CoaguChek XS PT Test PST-teststrip, is be- ® doeld voor de bepaling van de protrombine- tijd (PT) in vers capillair bloed. Het systeem is bedoeld voor gebruik door hiervoor zorgvuldig geselecteerde en opgeleide patiënten en hun...
  • Page 158: Pt-Tijd

    Of u kunt uw medicatie zelfstandig aanpassen aan de hand van een van tevoren door uw arts voor u opgesteld dosis-INR-schema. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 159 Op basis van, na zorgvuldige instructie door een hiertoe gekwalificeerde medische beroepsbeoefenaar, door zelfcontrole met het CoaguChek INRange-systeem verkregen stollingswaarden dient de orale anticoagulantiatherapie alleen in overleg en op voorschrift van de behandelende arts te worden aangepast. De voor zelfcontrole benodigde apparatuur en materialen zijn in Nederland verkrijgbaar bij uw trombosedienst en in België...
  • Page 160: Het Coaguchek Inrange-Systeem

    Het CoaguChek INRange-systeem Stollingsbepalingen zijn met het CoaguChek INRange-systeem eenvoudig uit te voeren. De grafische gebruikersinterface van de CoaguChek INRange-meter begeleidt u stap voor stap bij het uitvoeren van de meting. De met een verpakking teststrips geleverde codechip bevat alle chargespecifieke informa- tie van deze teststrips en de vervaldatum van de teststrips.
  • Page 161 Indien u vragen heeft over de CoaguChek INRange-meter kunt u contact opnemen met de afdeling Customer Service van de lokale vertegenwoordiging van Roche Diagnostics. De contactgegevens staan vermeld op pagina 138. Let op!: Om metingen correct uit te kunnen voeren, moeten de datum en de tijd voor de eerste ingebruikname (d.w.z.
  • Page 162: Testprincipe

    Dit signaal wordt afhankelijk van het tijdstip, waarop het optreedt, met behulp van een hiervoor geschikt algoritme in de ge- bruikelijke stollingseenheden (INR, % Quick, seconden) omgerekend en het resultaat wordt op de display weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 163 4 alkalinebatterijen, 1,5 V, type AAA (LR03) • USB-kabel • CoaguChek XS Softclix-prikpen met gebruiksaanwijzing • CoaguChek Softclix-lancet • Draagtas voor het systeem (hier niet weergegeven) • Gebruiksaanwijzing (dit document) • Beknopte gebruiksaanwijzing (hier niet weergegeven) 1 ook beschikbaar als ”alkali-mangaandioxidebatterijen” CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 164: Condities Voor Het Gebruik Van De Meter

    Gebruik de meter alleen op een hoogte van maximaal 4.300 meter. Elektromagnetische storingen Sterke elektromagnetische velden kunnen het functioneren van de meter beïnvloeden. Gebruik de meter daarom niet in de onmid- dellijke nabijheid van bronnen met sterke elektromagnetische straling. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 165: Kwaliteitscontrole

    Kwaliteitscontrole Het CoaguChek INRange-systeem bevat een aantal ingebouwde kwaliteitscontrolefuncties: Controle van de elektronische componenten en functies bij het aanzetten van de meter. Controle van de temperatuur van de teststrip tijdens de uitvoering van de meting. Controle van de vervaldatum en de charge- specifieke informatie van de teststrip.
  • Page 166: Belangrijke Veiligheidsinstructies En Overige Informatie

    Geeft een gevaarlijke situatie aan, die, indien deze niet wordt vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige verwondingen. VOORZICHTIG! Geeft een gevaarlijke situatie aan, die, indien deze niet wordt vermeden, zou kunnen leiden tot lichte of middelzware verwondingen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 167 Belangrijke informatie, die geen betrekking heeft op de veiligheid, wordt tegen een gekleurde achtergrond (zonder symbool) weergegeven. Hier vindt u aanvullende informatie over het juiste gebruik van de meter of nuttige tips. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 168: De Coaguchek Inrange-Meter

    De CoaguChek INRange-meter Overzicht van de onderdelen van de meter Overzicht van de onderdelen van de meter (bovenkant en voorkant) Display Geeft alle menu's, meetresultaten, meldin- gen en opgeslagen meetresultaten weer. Terug-toets Om het actueel weergegeven menu te verlaten. Toets met omhoog/omlaag wijzende...
  • Page 169 Deksel van het batterijen- compartiment Sluit het batterijencompartiment af (vier alkalinebatterijen van 1,5 V, type AAA (LR03)). Uitsparing voor de codechip De codechip wordt hierin geplaatst. USB-poort Voor communicatie via een kabel en ge- gevensoverdracht naar een computer. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 170: Batterijen

    Houd er rekening mee, dat de levensduur Instellingen van batterijen door vele factoren, zoals het type batterij, de kwaliteit van de batterijen, Overige condities voor gebruik (b.v. omgevingstem- peratuur), gebruiksfrequentie en testduur, kan worden beïnvloed. 17:03 17 Sep 2015 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 171 In dit geval is het mogelijk, dat u de tijd en de datum handmatig weer moet instellen. Wees milieubewust. Gooi gebruikte batterijen weg met het klein chemisch afval (KCA). WAARSCHUWING Werp batterijen niet in het vuur. Ze kunnen exploderen! CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 172 Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 173: Eerste Ingebruikname

    Plaats de batterijen. • Stel de taal in. • Stel de actuele datum en tijd in. • Stel de gewenste eenheid in, waarin de resultaten moeten worden weergegeven. • Plaats de codechip (kan ook direct voor de meting). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 174: Batterijen Plaatsen

    AAA (LR03). Bij normaal gebruik kunnen met de batte- rijen circa 60 metingen worden uitgevoerd. Roche adviseert u om de gebruikte batterijen alleen door nieuwe batterijen van een goede kwaliteit te vervangen en batterijen van verschillende merken niet gecombineerd te gebruiken.
  • Page 175 • De nog beschikbare capaciteit wordt mo- gelijk niet correct weergegeven. Als op de meter een melding dat de batterijen bijna leeg zijn wordt weergegeven, is het mogelijk dat er geen metingen meer kunnen worden uitgevoerd. Vervang de batterijen zo spoedig mogelijk. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 176 ”+” (bovenkant van de batterij) en ”–” (platte onderkant). Plaats de deksel terug op het batterijen- compartiment. Sluit het batterijencompar- timent door de deksel naar beneden te drukken tot de vergrendeling op zijn plaats vastklikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 177: Instellen Van De Meter Bij De Eerste Ingebruikname

    Taal, Tijd & datum Eenheden begeleid. Druk op de Enter-toets om de meter aan te zetten. Op de meter wordt automatisch het scherm Taal weergegeven. De op dit moment gebruikte taal wordt met een groene stip aangegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 178 Español lijst nog meer gegevens beschikbaar zijn. Nederlands Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de Opslaan groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets de geselecteerde taal op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 179 Volgende Volgende Controleer na het vervangen van de batte- rijen altijd de tijd en de datum (en pas deze zonodig aan). In deze gebruiksaanwijzing wordt in de voorbeelden van schermen de 24 uurs- weergave gebruikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 180 Ga verder met het instellen van de overige velden (jaar, maand, dag). Met de 2015 Enter-toets wordt altijd een instelling Volgende bevestigd (en het betreffende veld, indien beschikbaar, gemarkeerd), met de Terug-toets kunt u teruggaan naar het Volgende voorafgaande veld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 181 (inclusief instellingen, die geen deel uitmaken van de instellingen bij de eerste ingebruik- name) zie het hoofdstuk Instellingen van de meter vanaf pagina 85. Als u de meter na het instellen wilt uitzetten: Houd de Enter-toets ingedrukt tot de meter wordt uitgezet. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 182: Codechip

    Er kunnen maxi- maal 5 sets met codechipgegevens gelijktijdig in de meter worden opgeslagen. De codechip mag niet worden blootgesteld aan vocht en apparaten, die een magne- tisch veld opwekken, zoals b.v. luidsprekers, inductiekookplaten of andere elektronische apparatuur. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 183: Codechip Plaatsen

    Schuif de nieuwe codechip, zoals hiernaast weergegeven, in de hiervoor bestemde uitsparing aan de zijkant van de meter, tot u duidelijk voelt, dat deze op zijn plaats zit. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 184 Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 185: Bepaling Van Een Monster Capillair Bloed

    De reeds in de meter geplaatste code- chip (wordt met iedere flacon teststrips geleverd) • Teststrips, die bij de hiervoor genoemde codechip horen. • Prikpen (b.v. CoaguChek XS Softclix) • Lancetten (b.v. CoaguChek Softclix Lancet) • Niet-pluizende doekjes of papieren tissues CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 186: Belangrijke Aanwijzingen

    • de teststrippengeleider en de buitenkant van de meter schoon houden. Zie ook het hoofdstuk Reiniging en ontsmetting van de meter en de prikpen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 187 • extra bloed op de teststrip opbrengen, als de meting al is begonnen. • een meting uitvoeren met een bloed- druppel van een voorgaande vingerprik. Volg de bovenstaande aanbevelingen zorgvuldig op om onjuiste meetresultaten te voorkomen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 188: Aanbevelingen Voor Het Verkrijgen Van Capillair Bloed

    • Masseer uw vinger direct na de punctie zachtjes aan de zijkant van de vinger in de richting van de vingertop om zonder te hard drukken of knijpen een voldoend grote bloeddruppel te verkrijgen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 189: Voorbereiden Van Een Meting

    Maak de prikpen gereed door een nieuw lancet te plaatsen. Voer de vingerprik echter niet uit bij dit punt. Wacht tot stap 10 op pagina 46 om de vinger- prik uit te voeren. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 190: Uitvoeren Van Een Meting

    Zet de meter aan door op de Enter-toets te drukken. Het is ook mogelijk om de meter door het plaatsen van een teststrip aan te zetten, waardoor de meter – na de opstartprocedure – direct in de testmodus wordt gebracht. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 191 45. 17:03 17 Sep 2015 Test Na het opstarten wordt Test geselecteerd Mijn resultaten en gemarkeerd. Druk op de Enter-toets Herinneringen om de test te starten. Instellingen Overige 17:03 17 Sep 2015 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 192 Schuif de teststrip zo ver mogelijk in de meter. Een akoestisch signaal geeft aan, dat de meter de teststrip heeft gedetecteerd (tenzij u het akoestische signaal in het menu Instellingen heeft uitgeschakeld). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 193 Gelijktijdig begint de meter van 180 secon- den naar nul terug te tellen (countdown). Binnen deze tijd moet u de bloeddruppel Breng bloed op op de teststrip hebben opgebracht, anders wordt er een foutmelding weergegeven. seconden resteren... CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 194 Masseer uw vinger direct na het prikken zachtjes in de richting van de vingertop tot er zich een bloeddruppel heeft gevormd. VOORZICHTIG! Hierbij niet in de vinger drukken of knijpen. Breng de eerste bloeddruppel van de vinger op de teststrip op. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 195 De bloeddruppel moet binnen 15  seconden na de vingerprik van de vingertop op de teststrip worden opgebracht. Als het bloed later wordt opgebracht, kan dit tot onjuiste resultaten leiden, omdat het stollingsproces dan al kan zijn begonnen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 196 De meter voert nu eerst een automatische Test kwaliteitscontrole van de teststrip uit. Na een Meting wordt uitgevoerd succesvolle uitvoering van deze kwaliteits- controle wordt de stollingsmeting gestart. De ronde voortgangsbalk draait rond tot de meter het resultaat heeft bepaald. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 197 Opmerkingen kunnen bijvoor- beeld aanvullende informatie geven over de testomstandigheden of over uw algemene gezondheidstoestand. Deze opmerkingen kunnen uitsluitend onmiddellijk na de weergave van het meet- resultaat worden toegevoegd (voordat de meter wordt uitgezet); latere bewerking is niet mogelijk. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 198 Nadat u de gewenste opmerking(en) Operatie heeft geselecteerd, moet u de toets met Op reis omhoog/omlaag wijzende pijltjes Gemiste medicatie gebruiken om Bevestigen te markeren. Bevestigen Druk op de Enter-toets om naar de volgende stap te gaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 199 Ziekte Gemiste medicatie Wijziging medicatie Op het scherm met het resultaat wordt nu het Bevestigen symbool voor opmerkingen weergegeven. De meting is voltooid. Opmerking bewerken Bevestigen Test 17:03 17 Sep 2015 Opmerking bewerken Hoofdmenu CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 200 Gooi de gebruikte teststrip weg met het gewone huisvuil. WAARSCHUWING Gooi de gebruikte lancetten op een zodanige wijze weg, dat u of anderen zich niet aan de naald kunnen verwonden (b.v. door het gebruik van een naaldencontainer). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 201: Opmerkingen Bij De Weergave Van De Meetresultaten

    > < (beneden) plus een dienovereenkom- stige verklarende tekst. Resultaat BOVEN Voor meer informatie over het instellen van meetbereik de resultatenweergave of van het streef- Opmerking toevoegen waardenbereik, zie Instellingen van de Hoofdmenu meter vanaf pagina 85. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 202 • INR: 0,8–8,0 • %Q: 120 %–5 % • Sec: 9,6-96 Raadpleeg, als resultaten buiten het meet- bereik worden weergegeven, de rubriek Beperkingen en storingen van de test in de bijsluiter van de verpakking teststrips en herhaal de meting. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 203: Gegevens Bekijken En Verwerken

    Gegevens bekijken en verwerken Met de CoaguChek INRange-meter kunt u meetresultaten op diverse manieren opslaan, bekijken en beheren: • Opslaan en beheren van maximaal 400 meetresultaten inclusief aanvullende informatie en opmerkingen. • Direct weergeven van rapporten van resultaten op de meter in de vorm van grafieken of tabellen.
  • Page 204: Meetresultaten Bekijken

    Resultaten bekijken staat. 19 Jul 2015 2.5 INR 12 Jul 2015 2.6 INR 05 Jul 2015 2.8 INR 29 Jun 2015 2.4 INR 22 Jun 2015 2.9 INR 15 Jun 2015 2.9 INR CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 205 17 Sep 2015 tezamen met de opmerkingen (ingevoerd op 15 Jun 2015 2.9 INR het tijdstip, dat de meting werd uitgevoerd) . Gebruik de Terug-toets om naar de lijst Ziekte met resultaten terug te keren. Wijziging medicatie CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 206: Weergave Van Rapporten Op De Meter

    Weergave van rapporten op de meter De CoaguChek INRange-meter kan twee soorten geïntegreerde rapporten, die direct op de meter kunnen worden weergegeven, aanbieden: • Trend: een rapport in de vorm van een grafiek of tabel, waarmee een lineaire, tijdgerelateerde analyse van opgeslagen meetresultaten mogelijk is.
  • Page 207: Weergave Van Een Rapport Trend

    Rapporten Trend geven. Alle voor de door u geselecteerde tijdsperiode opgeslagen meetresultaten 90 dagen worden in de grafiek als lineaire waarden (grafische weergave) of als lijst (tabellari- Gemiddeld: 2.5 INR sche weergave) weergegeven. Tijd Tabel CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 208 60, 90, Grafiek 120 of 180 dagen terug gaat. Druk op de Enter-toets om tussen de grafische- en tabellarische displayweer- gave te wisselen. Druk op de Terug-toets om terug te keren naar het menu Mijn resultaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 209 29 Jun 2016 2.4 INR Gemiddeld: 2.5 INR zijn onderbroken, worden alle voorgaande 22 Jun 2015 2.9 INR resultaten (inclusief deze meting) niet weer- 15 Jun 2015 2.9 INR gegeven in de grafiek van Trend. Grafiek Tijd Tabel CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 210: Weergave Van Een Rapport Streefwaarde

    Druk op de Enter-toets om het menu Mijn resultaten te openen. Streefwaarde Overdracht van gegevens Selecteer Streefwaarde en druk op de Text Rapporten Enter-toets om het rapport weer te Streefwaarde geven. 90 dagen Gemiddeld: 2.5 INR Boven Binnen Beneden Tabel CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 211 60, 90, 120 of 180 dagen terug gaat. Gemiddeld: 2.5 INR Druk op de Enter-toets om tussen de Boven grafische- en tabellarische displayweer- Binnen gave te wisselen. Beneden Druk op de Terug-toets om terug te keren naar het menu Mijn resultaten. Grafiek CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 212: Overdracht Van Gegevens

    Overdracht van gegevens De CoaguChek INRange-meter kan met een computer en/of andere apparaten hetzij via USB of via een draadloze Bluetooth verbin- ding communiceren. U kunt deze functie voor de volgende toepassingen gebruiken: • verdere analyse van opgeslagen meetresultaten in hievoor geschikte computertoepassingen •...
  • Page 213: Gegevensoverdracht Via Usb

    Enter-toets om de Trend gegevensoverdrachtsmodus te starten. Streefwaarde De meter wacht nu tot er een aansluiting tot Overdracht van gegevens stand is gekomen. Text Rapporten Overdracht van gegevens Sluit USB aan op meter & pc CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 214 Als de verbinding tot stand is gekomen en de Gegevensoverdracht voltooid opdracht voor het downloaden is ontvangen, informeert de meter u over de voortgang. Verwijder de USB-kabel na de overdracht van de meetresultaten naar de pc om energie van de batterijen te sparen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 215: Gegevensoverdracht Via Bluetooth

    De meter wacht nu tot er een verbinding Overdracht van gegevens met het gekoppelde apparaat tot stand is Text Rapporten gekomen. Overdracht van gegevens Informatie over compatibele software voor Activering Bluetooth gegevensoverdracht naar de CoaguChek INRange-meter kan worden gevonden op www.coaguchek.com/INRange. BT Smart CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 216 Afhankelijk van de door u gebruikte soft- ware kan er nadat de gegevensoverdracht is voltooid een informatiescherm worden Gegevensoverdracht weergegeven. Dit kan bijvoorbeeld informatie over beschikbare software-updates of over Gegevensoverdracht voltooid een op de meter uitgevoerde wijziging van de instellingen bevatten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 217: Weergave Van Rapporten Op Een Computer

    Sluit USB aan op Gebruik de toets met omhoog/omlaag meter & pc wijzende pijltjes Mijn resultaten te selecteren. Druk op de Enter-toets om het menu Mijn resultaten te openen. Selecteer Rapporten en druk op de Enter-toets CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 218 Als de meter is aangesloten op een computer, wordt de meter niet van stroom voorzien via de USB-kabel en niet automa- tisch uitgezet. Verwijder de USB-kabel als de verbinding niet meer wordt gebruikt om energie van de batterijen te sparen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 219: Beveiligingsinstellingen Van De Internetbrowser

    Virusscanner Als uw virusscanner na het aansluiten van de CoaguChek INRange-meter op de pc een be- dreiging rapporteert, kunt u uw virusscanner opdracht geven deze bedreiging te negeren. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 220: Overzicht Van Rapporten

    De taal, gewenste eenheden en uw persoon- lijke therapeutische streefwaardenbereik worden weergegeven, zoals u deze in de meter heeft ingesteld. Het streefwaardenbe- reik is alleen beschikbaar, als u in de instel- lingen van de meter de eenheid INR heeft geselecteerd. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 221 ) is op de de tijdas uitgezet tegen het tijdstip, waarop de meting is uitgevoerd. Meetresultaten boven of beneden meetbereik worden dienovereenkomstig gemarkeerd. Alle meetresultaten worden in chronologische volgorde verbonden door een lijn. Verticale streepjes op de Trendgrafiek markeren het begin van iedere week. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 222: Tijdsperiode

    De gemiddelde (numerieke) waarde en het totale aantal resultaten in het betreffende bereik worden eveneens weer- gegeven. Onder de grafische weergave van Streefwaarde vindt u verder nog statistische informatie, die berekend is met alle resultaten binnen de geselecteerde tijdsperiode. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 223: Lijst Met Resultaten

    Het Upload-symbool geeft aan, dat een resultaat eerder met de ”Overdracht van gegevens”-functie van de meter is over- gedragen. Het bekijken van een rapport op de computer, zoals hier beschreven, is geen gegevensoverdracht en activeert deze indicator niet. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 224: Rapporten Afdrukken

    Klik op de knop voor het afdrukken de titelbalk van het rapport. Selecteer de gewenste printer in het printer dialoogveld en pas de afdruk- parameters afhankelijk van de beschikbare opties eventueel aan. Start de afdrukprocedure. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 225: Gebruik Van Gegevens In Externe Toepassingen

    Klik op de knop voor het opslaan van het bestand op de titelbalk van het rapport. Selecteer de gewenste opslagopties in het volgende dialoogveld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 226 Het opgeslagen *.csv-bestand bevat de volgende informatie: • Serienummer van de meter • Datum en tijd van het downloaden van de gegevens naar de computer (voor het aanmaken van dit *.csv-bestand) • Datum, tijd, waarde en eenheid van ieder opgeslagen meetresultaat CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 227: Instellen Van Herinneringen

    Herinneringen en instellingen van de meter Instellen van herinneringen Op de CoaguChek INRange-meter kunt u herinneringen instellen, die net als een wekker werken en aangeven dat het tijd is voor een actie. Naast de mogelijkheden van de wekkerfunctie geven deze herinneringen ook aan welke actie u op dat tijdstip heeft gepland.
  • Page 228: Nieuwe Herinnering

    • Type (fabrieksinstelling: (Test)) Herinneringen Nieuw • Interval (fabrieksinstelling: eenmalig) Selecteer type herinnering • Tijd en datum (fabrieksinstelling: actuele Eenmalig tijd op de volgende dag) 2015 Volgende CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 229 Enter- toets om deze te bevestigen en naar de Maandag volgende parameter te gaan. Volgende Afhankelijk van het gekozen interval moeten er andere parameters van de tijd/datum worden ingesteld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 230 Selecteer het gewenste Geluid Herinnering en druk op de Enter-toets om uw Normaal selectie te bevestigen. Het geselecteerde Zacht geluidsniveau wordt aangegeven met een groene stip. Druk op de Enter-toets om de herinner- ing op te slaan. Volgende CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 231 17:30, 17 Sep 2015 • een andere Nieuwe herinnering instellen 13:45, Do 7 dagen • de bestaande herinnering Bewerken/ Wissen • het menu Herinneringen verlaten met Nieuw de Terug-toets en terugkeren naar het Bewerken / Wissen Hoofdmenu. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 232: Bewerken Of Wissen Van Een Herinnering

    De knop Bewerken/Wissen is alleen beschikbaar, als de lijst tenminste één herinnering bevat. De knop Nieuw is alleen beschikbaar, als de lijst minder dan vier herinneringen bevat. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 233: Instellingen Van De Meter

    Test Selecteer Instellingen en druk op de Mijn resultaten Taal Enter-toets om het betreffende menu Herinneringen Tijd & datum te openen. Instellingen Eenheden Overige Weergave resultaat Streefwaarden instellen Geluidsniveau pieptoon 17:03 17 Sep 2015 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 234: Overzicht Van Instellingen

    • %Q • Sec Weergave resultaat • Eenvoudig • Gedetailleerd Streefwaarden Tijdsperiode • Aan • Hoge waarde instellen ( statistieken) • Uit • Lage waarde • 60 dagen • 90 dagen • 120 dagen • 180 dagen CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 235 Instelling Opties Geluidsniveau • Hard pieptoon • Normaal • Zacht • Uit Helderheid display • Hoog • Gemiddeld • Laag Toetstoon • Aan • Uit Gegevensover- • Geen dracht • Bluetooth • USB CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 236: Taal

    Druk nogmaals op de Enter-toets Opslaan de geselecteerde taal op te slaan. Selecteer in het volgende bevestigings- scherm Bevestigen en druk op de Enter- toets om de meter naar de geselect- eerde taal over te schakelen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 237: Tijd & Datum

    Ga verder met het instellen van de overige velden (jaar, maand, dag). Met de Enter-toets wordt altijd een instelling 2015 bevestigd (en het betreffende veld, indien beschikbaar, gemarkeerd). Met de Terug-toets kunt u teruggaan naar het voorafgaande veld. Volgende CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 238 • de datum, die u wilt instellen, ligt voor de datum van de meest recent opgesla- gen meting • de datum, die u wilt instellen, ligt zes maanden na de datum van het laatste opgeslagen meetresultaat CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 239: Eenheden

    Druk nogmaals op de Enter-toets de geselecteerde eenheid op te slaan. Een streefwaardenbereik kan alleen worden ingesteld en gebruikt, als de eenheid is ingesteld op INR. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 240: Weergave Resultaat

    De nieuw geselecteerde Opslaan resultatenweergave wordt (blauw) gemarkeerd. Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets de geselecteerde resultatenweergave op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 241: Streefwaarden Instellen

    Selecteer de gewenste tijdsperiode. Geluidsniveau pieptoon Druk op de Enter-toets om de geselect- eerde tijdsperiode te bevestigen, waarna Volgende deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets naar de volgende stap te gaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 242 Volgende Gebruik de toets met omhoog/omlaag wijzende pijltjes selecteren. Druk op de Enter-toets om de selectie te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets naar de volgende stap te gaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 243 Herhaal de laatste stappen om de tweede waarde eveneens in te stellen. Streefwaarden instellen Hoge waarde Selecteer Bevestigen en druk op de Bevestigen Enter-toets om de instellingen op te slaan. Opslaan CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 244: Geluidsniveau Pieptoon

    Helderheid display geluidsniveau te selecteren. Druk op de Enter-toets om de selectie Opslaan te bevestigen, waarna deze door de groene stip wordt aangegeven. Druk nogmaals op de Enter-toets om het geselecteerde geluidsniveau op te slaan. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 245: Helderheid Display

    Druk nogmaals op de Enter-toets om de geselecteerde helderheid van de display op te slaan. Kies voor de instelling van een lage helder- heid van de display om de gebruiksduur van de batterijen te verlengen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 246 De instelling van het geluidsniveau van de pieptoon is ook van toepassing op de toets- toon. Als het geluidniveau van de pieptoon op is ingesteld, is het geluid van de toetstoon ook uitgeschakeld. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 247: Gegevensoverdracht

    Gegevensoverdracht De CoaguChek INRange-meter kan met een computer en/of andere apparaten via USB of via een draadloze Bluetooth verbinding communiceren. Door gebruik te maken van de optie Gegevensoverdracht (zie het hoofdstuk Overdracht van gegevens vanaf pagina 64) kan de hier voorgeselecteerde overdrachtsmodus (USB ofBluetooth) worden ingeschakeld.
  • Page 248: Bluetooth

    De meter kan via Bluetooth met slechts één apparaat tegelijk zijn gekoppeld. Dit My Smartphone betekent, dat een bestaande Bluetooth verbinding moet worden verbroken, voordat u de meter met een ander apparaat kunt koppelen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 249: Reiniging En Ontsmetting Van De Meter En De Prikpen

    Om vervuiling van de meter te voorkomen, kunt u het bloed direct van de vingertop aan de zijkant van de opbrengzone opbrengen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 250: Wat Is Het Verschil Tussen Reinigen En Ontsmetten

    • Reinig en ontsmet de meter en/of de prikpen voordat iemand anders, bijvoorbeeld om u te helpen, de meter en/of de prikpen beetpakt. De prikpen mag voor niemand anders worden gebruikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 251: Aanbevolen Reinigings-/Ontsmettingsmiddelen

    0,5% (enkele verbinding of mengsel) in maximaal 55% isopropylalcohol ( isopropanol) Vraag uw medische beroepsbeoefenaar of apotheek welke in de handel verkrijgbare doekjes met de toegestane reinigings- middelen hij/zij kan aanbevelen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 252: Reiniging Van De Buitenkant (Behuizing) Van De Meter

    LET OP! Zorg ervoor, dat er tijdens het schoonmaken van de buitenkant geen vloeistof in de meter terecht komt. Als er vocht in de meter terecht komt, kan dit tot een slechte werking van het apparaat leiden. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 253: Reiniging Van De Teststrippengeleider

    Spoel de klep af met warm water of veeg deze schoon met de hierboven aanbevolen oplossingen. Laat de klep van de teststrip- pengeleider ten minste 10 minuten drogen, voordat deze weer wordt bevestigd. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 254 Als er vocht in de meter terecht komt, kan dit tot een slechte werking van het apparaat leiden. • Steek geen voorwerpen in de teststrippen- geleider. De elektrische contacten achter de teststrippengeleider kunnen hierdoor beschadigd worden. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 255: Reiniging En Ontsmetting Van De Prikpen

    • Gooi het dopje van de prikpen niet weg. Gebruik hiervoor toegestane reinigings- en ontsmettingsmiddelen. • Verwijder het lancet voordat u de prikpen reinigt en ontsmet. Om de prikpen te reinigen en te ontsmetten zonder deze te beschadigen moet u deze procedures zorgvuldig opvolgen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 256: Wanneer De Prikpen Moet Worden Gereinigd En Ontsmet

    Reinig de prikpen om zichtbaar vuil of andere materialen te verwijderen vóór het ontsmetten. • Reinig en ontsmet de prikpen voordat iemand anders, bijvoorbeeld om u te helpen, de prikpen beetpakt. De prikpen mag voor niemand anders worden gebruikt. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 257: Wat Er Moet Worden Schoongemaakt En Ontsmet

    Om de prikpen te ontsmetten moet u stap 2 met een nieuwe tissue of doek her- halen. Volg de met de prikpen geleverde aanwijzingen. Was uw handen goed met zeep en water. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 258 • Zorg ervoor, dat er GEEN vocht in de uit- sparing rond de prikknop van de prikpen komt. • Om beschadiging van de prikpen te voorkomen en te vermijden dat de prikpen niet meer probleemloos werkt, moet u de bovenstaande aanbevelingen zorgvuldig opvolgen. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 259: Overige Functies En Oplossen Van Problemen

    Wacht tot het Hoofdmenu Herinneringen Geheugen wissen op de display wordt weergegeven. Instellingen Logboek meter Selecteer Overige en druk op de Enter- Overige Displaytest toets om het betreffende menu te Update firmware openen. 17:03 17 Sep 2015 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 260: Over (Versie En Firmware)

    Als er technische problemen zijn, is de versie van de firmware een belangrijk stuk infor- matie voor de afdeling Customer Service van Roche Diagnostics. Soms kunnen de proble- men worden opgelost door een update van de firmware uit te voeren. Het scherm Over bevat dergelijke informatie.
  • Page 261: Geheugen Wissen

    • Herinneringen De meter wordt gereset naar de fabrieks- matige standaardinstellingen. De meter schakelt zichzelf uit. Als de meter weer wordt aangezet, zult u eerst een instelling als bij de eerste ingebruikname moeten uitvoeren (zie pagina 29). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 262 Geheugen wissen Selecteer nogmaals en druk op de Update firmware Enter-toets om alle gegevens in het geheugen te wissen. Geheugen wissen Alle resultaten en instellingen wissen? Text Geheugen wissen Weet u dit zeker? Alle resultaten en instellingen wissen? CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 263: Logboek Meter

    Logboek meter Text Logboek meter is een andere behulpzame Overige bron van informatie als u contact opneemt met de afdeling Customer Service van Roche Over Diagnostics. De meter slaat een lijst van alle Geheugen wissen waarschuwings-, onderhouds- en fout- meldingen op.
  • Page 264: Displaytest

    Als alle schermen foutloos worden weer- gegeven, werkt uw display correct. Als de display niet correct werkt, moet u geen metingen meer uitvoeren en contact opnemen met de afdeling Customer Service van de lokale vertegenwoordiging van Roche Diagnostics. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 265: Update Firmware

    Update firmware Text Overige Voor het uitvoeren van een firmware-update moet er een (door Roche Diagnostics Over geleverd) updatebestand op uw computer beschikbaar zijn. U kunt dit bestand Geheugen wissen Text downloaden van de website van Roche Logboek meter Update firmware Diagnostics.
  • Page 266 Text Open op de computer een venster, dat Update firmware Update firmware de inhoud van dit station weergeeft ( CoaguChek INRange). Update wordt geladen Kopieer het vereiste updatebestand naar Voor update firmware dit station (of sla het op). bestand naar INRange- diskdrive kopiëren...
  • Page 267: Oplossen Van Problemen

    (en de bijbehorende foutmelding) verdwijnt, kunt u de meter gewoon verder gebruiken. Als het probleem hiermee niet is opgelost, moet u contact opnemen met Roche Diagnostics (zie pagina 138). Raadpleeg de volgende pagina's voor het oplossen van problemen, die niet worden aangegeven door een melding.
  • Page 268: Fouten En Ongebruikelijke Werking Zonder Foutmeldingen

    (pagina 96) en Toetstoon ( pagina 98) De teststrip kan niet worden geplaatst. Reinig en ontsmet de meter, zoals aangegeven op pagina 101. Als het probleem hiermee niet is opgelost, moet u contact opnemen met Roche Diagnostics (zie pagina 138). CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 269: Symbolen, Meldingen

    Voorzichtig, raadpleeg de bijgevoegde documentatie! Raadpleeg de veiligheids- aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het apparaat. Fabrikant Temperatuurlimiet (Bewaren bij) Het systeem voldoet conform CAN/CSA C22.2 nr. 61010-1 en UL 61010-1 aan de veiligheidseisen van Canada en de Verenigde Staten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 270 (scrollen) of om numerieke waarden te wijzigen. Enter-toets, wordt gebruikt om de actueel geselecteerde optie te bevestigen of om een functie uit te voeren. Wordt ook gebruikt om de meter aan- en uit te zetten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 271: Symbolen Op De Display

    (uit/aan) in schermen voor het instellen van de meter weer Mijn resultaten-symbool, wordt Instellingen-symbool, wordt weergegeven in het hoofdmenu weergegeven in het hoofdmenu en geselecteerde optie (b.v. lijst met opmerkingen) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 272 Symbool Betekenis Symbool Betekenis Herinnering-symbool, wordt Overige-symbool, wordt weer- weergegeven in het hoofdmenu gegeven in het hoofdmenu en herinneringen Medicatie-symbool, wordt weer- gegeven in herinneringen Waarschuwingsmelding Onderhoudsmelding Foutmelding Informatiemelding CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 273: Meldingen

    Er zijn verschillende soorten meldingen, die op de meter kunnen worden weergegeven: • Herinneringen • Informatie • Onderhoud • Waarschuwingen • Foutmeldingen In de volgende rubriek wordt uitgelegd, wat u kunt doen als een dergelijke melding wordt weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 274: Herinneringen

    Uitstellen en druk op de Enter-toets om de herinneringsmelding 5 minuten later weer te geven. De meter schakelt zichzelf automatisch uit. Na 5 minuten wordt de meter weer aangezet en wordt de herinnering nogmaals op het scherm weergegeven. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 275 (b.v. het uit- voeren van een meting of het bekijken van resultaten) niet onderbroken. De herinne- ring wordt in plaats hiervan weegegeven, als u de meter uitzet. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 276: Informatie

    U kunt de meter blijven gebruiken. 19 Jul 2015 10:10 Lees de gehele informatiemelding. Druk op de Enter-toets om de melding te bevestigen. Ga verder met de actuele opdracht. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 277: Onderhoud

    Lees de gehele onderhoudsmelding en de voorgestelde actie. Druk op de Enter-toets om de melding te bevestigen. Voer de in de melding voorgestelde actie uit. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 278: Waarschuwingen

    De Ongebruikelijk monster. Herhaal de meting met een CoaguChek INRange-meter zal slechts zelden vers monster en een nieuwe een waarschuwingsmelding weergeven. Als u teststrip. Neem onmiddellijk echter een waarschuwingsmelding ontvangt,...
  • Page 279: Foutmeldingen

    De meter werkt niet meer. Hardware- of elektronische Lees de foutmelding. fout. Zet de meter uit en aan. Neem contact op met Roche Diagnostics, als de foutmel- Voer de in de melding voorgestelde actie ding blijft verschijnen. uit.
  • Page 280 Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 281: Algemene Productinformatie

    CoaguChek XS PT Test PST, 24 teststrips REF 0 7671687 CoaguChek Softclix Lancet, 50 lancetten REF 0 3506509 Beperkingen van het product Uitgebreide informatie over de specificaties en de beperkingen van het product staat vermeld in de bijsluiter van de verpakking teststrips. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 282: Condities Voor Gebruik Van De Meter En Technische Gegevens

    400 meetresultaten met datum en tijd Interfaces USB type B Bluetooth Werking op batterijen 4 x 1,5 V alkalimangaanbatterijen type AAA (LR03) Veiligheidsklasse Automatisch uitzetten Na 2 minuten Afmetingen circa 145 x 75 x 30 mm Gewicht 135 g (zonder batterijen) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 283: Monstermateriaal

    Temperatuurbereik Bewaring voor korte tijd (alleen meter) -25 °C tot +70 °C Langdurige bewaring (alleen meter) -5 °C tot +45 °C Teststrips Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips Relatieve luchtvochtigheid 10 tot 85 % (zonder condensatie) CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 284: Afvalverwijdering: Weggooien Van De Coaguchek Inrange-Meter

    Afvalverwijdering: weggooien van de CoaguChek INRange-meter Tijdens metingen kan de meter met bloed in contact komen. Hierdoor vormen gebruikte meters een potentieel infectiegevaar. Hierom dient uw gebruikte meter, nadat de batterijen zijn verwijderd en de meter is gereinigd, te worden weggegooid conform de in uw land geldende voorschriften.
  • Page 285: Voor Medische Beroepsbeoefenaren

    Reparaties Reparaties en wijzigingen aan de meter mo- gen alleen worden uitgevoerd door personen, die hiervoor door Roche Diagnostics geauto- riseerd zijn. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 286: Customer Service

    Customer Service Als u vragen heeft, kunt u contact opnemen met de afdeling Customer Service van de lokale vertegenwoordiging van Roche Diagnostics. Roche Diagnostics Nederland BV Roche Diagnostics Belgium Transistorstraat 41 Schaarbeeklei 198 1322 CK Almere, Nederland 1800 Vilvoorde, België...
  • Page 287: Informatie Over Productveiligheid

    De meter kan alleen communiceren met de appa- raten waarmee hij gekoppeld is; hierdoor hebben andere apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie geen toegang tot uw persoonlijke informatie op de meter. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 288: Radiofrequentiecommunicatie

    Door wijzigingen of modificaties aan het apparaat aan te brengen, die niet nadrukkelijk door Roche Diagnostics zijn goedgekeurd, kan de aan de gebruiker verleende toestem- ming voor het gebruik van het apparaat komen te vervallen.
  • Page 289: Elektromagnetische Compatibiliteit

    IEC 61000-4-2. Daarnaast voldoet het aan de eisen m.b.t. elektromagnetische straling con- form IEC 61326-2-6. De elektromagnetische emissie is dienovereenkomstig gering. Een storing door andere elektrische apparatuur is niet te verwachten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 290 Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 291 Condities voor het Herinnering ..........126 gebruik van de meter ....... 16 bewerken/wissen ......84 Customer Service ........138 instellen ........79–84 nieuw ..........80 Hoogte ............16 Display ............20 helderheid ........97 test ........... 116 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 292 Kwaliteitscontrole ........17 reinigen........ 101–110 uitzetten ........... 33 uitzetten (automatisch)....22 Logboek meter ......... 115 Meting ............ 37–54 Luchtvochtigheid (relatieve) ....16 bloedmonster ....40, 46–48 uitvoeren ......... 42 voorbereiden ........41 weergave resultaat op de display ......... 49 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 293 ......... 59–60, 73 toetstoon ......... 98 Reiniging........... 101–110 Stroomvoorziening poort ..........21 aan............. 29 uit ............33 Symbolen .......... 123–124 batterij ..........22 op de display ..... 123–124 op het verpakkingsmateriaal en de meter ......121–122 CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 294 Deze pagina is met opzet blanco gelaten. CoaguChek INRange Gebruiksaanwijzing...
  • Page 295 Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
  • Page 296 COAGUCHEK and SOFTCLIX are trademarks of Roche. ©2016 Roche Diagnostics GmbH Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.roche.com www.coaguchek.com www.poc.roche.com...

Table des Matières