Page 1
Système cobas h 232 POC Manuel d’utilisation...
Page 2
Version du manuel Date de révision Modifications Version 1.0 2006-10 Nouveau document Version 2.0 2009-09 Révisions mineures après relecture interne Version 3.0 2011-09 Mise à jour vers la version logicielle 03 ; amélioration des messages d'erreur Version 4.0 2014-05 Ajout de la description de la nouvelle fonction- nalité...
Page 3
Système cobas h 232 POC Manuel d’utilisation Version 4.0 001 (0 ) 2014-0 05084083001 e 0814 – 0.75...
Écran tactile............................14 Réseau local : protection contre les accès non autorisés ..........15 Connexion au réseau câblé......................15 Le système cobas h 232 POC 2.1 Vue d'ensemble du lecteur et de ses accessoires............... 16 Lecteur ..............................16 Bandelette-test..........................19 Station d’accueil ..........................
Page 6
Table des matières 5.4 Menu Blocage ............................73 Blocage utilisateur ........................... 74 Réglages de contrôle qualité (CQ) .................... 77 Blocage de contrôle qualité (CQ)....................79 Blocage ICQ (contrôle qualité d'instrument) ................. 80 Format de résultat de CQ ......................81 Personnalisation de la plage pour la troponine T ..............82 Réinitialisation des paramètres de test..................
Page 7
Réparations ............................. 150 Contacter Roche..........................150 Garantie Annexe 14.1 Exemple de codes-barres ........................151 14.2 Contacter Roche ..........................152 Supplément pour la Séquence de tests observés Séquence de tests observés (OTS) ..................159 Utilisation de la fonction OTS....................160 Index...
Page 8
Table des matières Cette page est volontairement laissée vierge.
Le lecteur cobas h 232 peut se connecter à un système de gestion de données (SGD) par l'inter- médiaire de la station d'accueil de Roche (disponible séparément). Le lecteur cobas h 232 prend en charge l'échange de données selon la norme POCT1A. Les systèmes de gestion de données peuvent étendre les fonctionnalités de sécurité...
CD-ROM avec manuel d’utilisation dans d’autres langues ■ En option (non fourni lors de la livraison standard) : Batterie Roche (rechargeable) pour une utilisation temporaire sans l’adaptateur de mise ■ sous tension Base indépendante (station d’accueil) pour le transfert de données au sein d’un réseau ■...
Introduction 1.1 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements Cette section décrit la manière dont les messages relatifs à la sécurité et les informations liées à une utilisation correcte du système sont présentées dans le manuel d'utilisation du cobas h 232. Veuillez lire attentivement ces sections.
Introduction Consignes de sécurité Qualification de l’utilisateur Seuls les professionnels de santé qualifiés peuvent manipuler le lecteur cobas h 232. Les utilisateurs doivent également avoir reçu une forma- tion complète relative à l’utilisation, au contrôle qualité et à l’entretien du lecteur cobas h 232.
Introduction Mise au rebut du système Infection par un instrument présentant un risque biologique potentiel AVERTISSEMENT Le lecteur cobas h 232 ou ses composants doivent être considérés comme des déchets présentant un risque biologique potentiel. Procédez à une décontamination (c'est-à-dire à un ensemble de processus com- prenant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) avant de réuti- liser, de recycler ou de mettre au rebut le lecteur ou ses composants.
Ne mettez jamais le lecteur sous tension si l’alimentation électrique ou le câble d’alimentation est visiblement abîmé. Si tel est le cas, contactez le service d'assistance Roche local pour le faire inspecter. Interférences électromagnétiques Éloignez le lecteur de toute source électromagnétique importante qui pourrait en altérer le bon fonctionnement.
Introduction Réseau local : protection contre les accès non autorisés Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau doit être protégé contre les accès non autorisés. Il ne doit pas être directement lié à un autre réseau ou à Internet. Les clients sont responsables de la sécurité...
Le système cobas h 232 POC Le système cobas h 232 POC 2.1 Vue d'ensemble du lecteur et de ses accessoires Lecteur CLASS I LASER PRODUCT Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated July 26, 2001...
Page 17
Le système cobas h 232 POC Écran tactile Lecteur de codes-barres (laser) Affiche les résultats, les messages et les Le lecteur de codes-barres intégré symboles enregistrés dans la mémoire. (uniquement sur les versions de lecteur Pour sélectionner une option, il suffit dont le numéro de série est supérieur...
Page 18
Le système cobas h 232 POC Glissière d'insertion des Contacts de la station d’accueil bandelettes-test Sert à alimenter le lecteur et/ou à rechar- Insérez ici la bandelette-test. ger la batterie lorsque le lecteur est posé sur la station d'accueil. Bouton de réinitialisation Ce bouton permet de réinitialiser le...
Le système cobas h 232 POC Bandelette-test Zone de test Code-barres Cette zone est évaluée par le lecteur par Associe la bandelette à la puce corres- l'intermédiaire de la caméra. pondante. Le code-barres est automa- tiquement lu par le lecteur lorsque la Zone de dépôt d'échantillon...
Le système cobas h 232 POC Station d’accueil Contacts de charge Ports de transmission de données Permettent d'alimenter le lecteur et/ou (Ethernet/RJ45 et USB) de recharger la batterie. Permettent de raccorder l'appareil au système de gestion de données (SGD). Indicateur d'état Connecteur pour S’allume lorsque le lecteur est sous...
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran Voici une liste des différentes touches et icônes affichées à l’écran lors du fonctionnement normal du lecteur, accompagnée d'une explication générale. Les messages d'erreur et la des- cription des icônes associées sont fournis dans un autre chapitre.
Page 22
Vue d'ensemble des touches et icônes utilisées sur l’écran Touche/icône Signification Déposer l’échantillon de CQ (affichage du temps restant pour déposer l'échantillon et de la quantité d'échantillon requise) Insérer une puce Ouvrir la glissière d'insertion des bandelettes-test pour le nettoyage État de charge de la batterie : •...
Mise en service du lecteur Mise en service du lecteur Effectuez les manipulations suivantes avant d’utiliser le lecteur pour la première fois : Branchez le bloc d'alimentation Si nécessaire, insérez la batterie pour la recharger (voir page 25) Définissez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage adapté (voir le chapitre «...
Mise en service du lecteur Alimentation Le lecteur peut fonctionner avec le bloc d'alimentation fourni (adaptateur/chargeur), la station d’accueil (en option) ou la batterie (en option). Même si vous utilisez le bloc d'alimentation, il est conseillé d'installer la batterie dans son compartiment. Cela permet de ne pas perdre les réglages de date et d'heure (en cas de coupure d’électricité...
Mise en service du lecteur Mise en place de la batterie 1 Tenez le lecteur préalablement mis hors tension de manière à orienter vers le haut l’onglet du couvercle du compartiment de batterie. 2 Ouvrez le compartiment en exerçant une légère pression sur l’onglet du couvercle et faites basculer le couvercle sur le côté.
Page 26
Mise en service du lecteur 4 Placez la batterie dans son compartiment comme illustré ci-contre. Utilisez uniquement la batterie recom- mandée pour ce lecteur. 5 Refermez le compartiment de la batterie. Une fois la batterie (chargée) installée, le lecteur se met en marche automatique- ment.
Mise en service du lecteur Mise sous/hors tension du lecteur 1 Mettez le lecteur sous tension en appuyant sur le bouton pendant 1 seconde environ. Vous pouvez également le mettre sous ten- sion directement en le raccordant au bloc d'alimentation. 2 Pour mettre le lecteur hors tension après l'avoir utilisé, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde environ.
Page 28
Mise en service du lecteur Cette page est volontairement laissée vierge.
Réglage du lecteur Réglage du lecteur Les touches sont des invites qui apparaissent à l'écran et déclenchent une action lorsqu'elles sont appuyées. Les touches sont indiquées par leur nom en caractères gras ou par l'icône pour la touche OK). associée (par ex. l'icône Les autres éléments de l'écran (par ex.
Réglage du lecteur Résumé des réglages L’organigramme suivant offre une vue d'ensemble des différents réglages disponibles sur le lecteur. Réglage Param. Contraste Langue Date/heure Arrêt auto. Gest. données Unité rés. Connexion Mémoire résult. Mode affi ch. rés. DDimer Réglage ID ID administrateur ID utilisateur ID patient...
Page 31
Réglage du lecteur Groupe Sous-groupe Réglage Valeurs * Param. Contraste 0 – 10 (5*) Langue Dansk Deutsch English * Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Langue compatible Date/heure Date 01/01/2011 * Heure 12:00 am * Format date Jour.Mois.Année (31.12.2011) Mois/Jour/Année (12/31/2011) * Année-Mois-Jour (2011-12-31) Format heure...
Réglage du lecteur 5.1 Menu de réglage Param. Le menu de réglage Param. contient les options de base permettant de modifier l’interface utilisateur. Contraste Le menu Contraste permet de régler l'affichage selon les conditions d'éclairage ambiant afin de faciliter la lecture. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15...
Page 36
Réglage du lecteur 4 Appuyez sur la flèche pour modifier le contraste dans une plage de 0 à 10. Sél. contraste Le contraste « 0 » donne un écran très ■ foncé. Contraste : Le contraste « 10 » donne un écran très ■...
Français ■ Date/heure Italiano ■ Nederlands ■ Arrêt auto. Norsk ■ Português ■ 19/04/2014 Svenska ■ Une langue supplémentaire peut être installée sur demande (soit directement dans l'usine ou ultérieurement par un technicien autorisé du service d'assistance de Roche Diagnostics).
Page 38
Réglage du lecteur 4 Appuyez sur les flèches pour afficher la langue de votre choix à l’écran. Sélect. langue Une flèche non remplie signifie que Français vous avez atteint la fin de la liste dans le sens spécifique. Italiano Nederlands 5 Appuyez sur la touche correspondant à...
Réglage du lecteur Réglage de la date Ce menu permet de définir la date sur le lecteur. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr.
Page 40
Réglage du lecteur 4 Dans le menu Régl. - Date/heure, appuyez Régl. - Date/heure sur la touche Date pour régler la date. Date 5 Appuyez sur les flèches pour Régler date Heure 2014 régler l’année, le mois puis le jour. Année Format date/heure 6 Appuyez sur la touche...
Réglage du lecteur Réglage de l’heure Ce menu permet de définir l’heure sur le lecteur. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr.
Page 42
Réglage du lecteur 4 Dans le menu Régl. Date/heure, appuyez Régl. - Date/heure sur la touche Heure pour régler l’heure. Date 5 Appuyez sur les flèches pour Régler heure Heure définir l’heure, puis les minutes. Heure Format date/heure 6 Appuyez sur la touche pour enregis- trer ce réglage ou : Minutes...
Réglage du lecteur Réglage des options d’affichage de la date et de l’heure Sélectionnez le format souhaité pour l’affichage de la date et de l’heure. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur.
Page 44
Réglage du lecteur Régl. - Date/heure 4 Dans le menu Régl. - Date/heure, appuyez sur la touche Format Date/heure pour Date régler le format d’affichage. Sélect. format date Heure Date JJ.MM.AAAA Format date/heure Les réglages actuels sont mis en surbrillance MM/JJ/AAAA (caractères blancs sur fond bleu).
Réglage du lecteur Le lecteur cobas h 232 peut afficher des informations à l'écran et vous avertir de circonstances spéciales en émettant un signal sonore. Lorsque l'option Son est activée, le lecteur émet un signal sonore dans les cas suivants : à...
Page 46
Réglage du lecteur 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15 touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr. touche Param. Exam. résultats 3 Dans le menu Régl. - Param., appuyez sur la touche Son.
Page 47
Réglage du lecteur Régl. - Son 4 Dans le menu Régl. - Son, appuyez sur la touche Volume pour régler le volume de Volume l'avertisseur sonore. Sélect. volume Bip touche Éteint Les réglages actuels sont mis en surbrillance Faible (caractères blancs sur fond bleu). Les options suivantes sont disponibles : Moyen Éteint...
Réglage du lecteur Arrêt auto. Vous pouvez régler le lecteur de manière à ce qu'il s'éteigne automatiquement s'il n'est pas utilisé (aucune touche appuyée et aucune mesure effectuée) pendant une durée prédéfinie. Cette fonction permet d'économiser de l'énergie et de prolonger la durée de vie des batteries. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15...
Page 49
Réglage du lecteur Les options suivantes sont disponibles : Heure arrêt auto. Éteint (le lecteur ne s’éteint jamais ■ automatiquement) Temps avant la mise hors tension ■ automatique : Minutes : 1… 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutes 4 Appuyez sur les flèches pour sélectionner le nombre de minutes...
Réglage du lecteur 5.2 Réglage Gest. données Connexion Le menu Sél. connexion permet de configurer l'échange de données avec des périphériques externes. Vous pouvez raccorder le lecteur à un PC ou à une imprimante. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15 touche Réglage pour ouvrir les réglages...
Page 51
Réglage du lecteur Le lecteur cobas h 232 peut être raccordé à un PC ou à un système hôte exécutant le logiciel approprié (un SGD doit donc être installé). Cependant, pour utiliser cette fonction de connexion, la station d'accueil optionnelle est nécessaire. La connexion s'établit en deux étapes. Le lecteur est relié...
Réglage du lecteur Imprimante Vous pouvez directement relier le lecteur à trois imprimantes infrarouges différentes. La station d'accueil peut être utilisée à cette fin. L'option d'impression apparaît dans les résultats de mesure, directement après une mesure et lorsque des résultats enregistrés sont appelés. Les réglages que vous définissez ici permettent d'activer ou de désactiver la capacité...
Page 53
Réglage du lecteur 4 Appuyez sur la touche Imprimante. Votre Sél. connexion sélection est mise en surbrillance. Éteint Sél. imprimante 5 Appuyez sur la touche pour confir- Citizen CMP-10 mer votre choix. L'écran suivant vous Imprimante permet de choisir le type d'imprimante GeBE GPT-437x que vous utilisez.
Réglage du lecteur Mémoire résult. Les paramètres Mémoire résult. permettent d'appliquer un filtre d'affichage des résultats (Filtre affich. résult.) et de régler le mode d'enregistrement des résultats (Mode enreg. résult.) (voir page 56). Tous les résultats enregistrés par le lecteur (résultats de patient et contrôles qualité) sont auto- matiquement conservés.
Page 55
Réglage du lecteur Régl. - Mém. résultats 4 Dans le menu Régl. - Mém. résultats, appuyez sur la touche Filtre affich. Filtre affi ch. rés. résult. pour sélectionner les résultats Sél. fi ltre affi ch. rés. Mode enreg. résult. à afficher. Tous résultats Les réglages actuels sont mis en surbrillance (caractères blancs sur fond bleu).
Page 56
Réglage du lecteur Le menu Sélect. mode enreg. Rés. indique au lecteur l’action à entreprendre lorsque la mémoire est saturée. Le lecteur peut stocker jusqu’à 500 tests patient, 500 contrôles liquides et 200 contrôles qualité d'instrument. Lorsque la mémoire est saturée, deux solutions sont possibles : Aucun rés.
Réglage du lecteur Unité de résultat Le réglage de l'unité de résultat s'applique uniquement pour l'affichage des résultats des D-Dimères. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15 touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr.
Page 58
Réglage du lecteur Sél. Unité rés. DD 4 Dans le menu Sél. Unité rés. DD, sélec- tionnez l'unité à utiliser pour l'affichage μg/mL des résultats des D-Dimères. ng/mL mg/L Les réglages actuels sont mis en surbrillance (caractères blancs sur fond bleu). Les options μg/L suivantes sont disponibles : g/mL...
Réglage du lecteur Mode d'affichage des résultats Les résultats de test peuvent être affichés de manière statique ou clignotante, ce dernier affi- chage indiquant que la mesure est terminée. Une fois qu'un résultat est disponible, l'écran se met à clignoter. Selon le réglage choisi, il peut s'agir d'écrans de résultats qualitatifs ou quantitatifs ou d'écrans de connexion de l'utilisateur.
Page 60
Réglage du lecteur Sél. Mode affi ch. rés. 4 Dans le menu Sél. Mode affich. rés., sélec- tionnez votre mode d'affichage. Statique Clignotant Les réglages actuels sont mis en surbrillance (caractères blancs sur fond bleu). Les options suivantes sont disponibles : Statique ■...
Réglage du lecteur 5.3 Menu Réglage ID Le menu Réglage ID permet de saisir les réglages relatifs à la gestion des utilisateurs et des patients. Ces réglages sont optionnels et définis par défaut sur Éteint/Désactivé ; vous pouvez utiliser le lecteur sans ces réglages. Le lecteur dispose de trois procédés d’identification : Administrateur système : l'administrateur dispose de droits spécifiques pour saisir cer- ■...
En cas d'oubli de l'ID administrateur, il est possible de déverrouiller la configuration du lecteur par l'intermédiaire du système de gestion de données externe (par ex. cobas IT 1000). Si vous n'utilisez pas de système de ce type et avez besoin de réinitialiser l'ID administrateur, contac- tez votre représentant Roche (voir le chapitre 12).
Page 63
Réglage du lecteur Si aucun ID Administrateur n’a encore été configuré : 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr.
Page 64
4 À l'aide du clavier tactile, saisissez l'ID Entrer ID. admin. administrateur de votre choix (ou le mot ****| de passe fourni par Roche Diagnostics). L'ID peut comporter jusqu'à 20 caractères alphanumériques. Soyez attentif aux touches que vous appuyez sur car les caractères ne s'affichent pas à...
Page 65
Réglage du lecteur 9 Saisissez à nouveau l’ID administrateur (le Entrer ID. admin. clavier tactile s’affiche automatiquement ****| à nouveau) pour confirmer la première saisie. Appuyez sur la touche pour enregis- trer cette saisie (l'ID administrateur est désormais configuré) ou Appuyez sur la touche pour quitter ce menu ;...
Page 66
Réglage du lecteur Modification de l’ID Administrateur : 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr. touche Réglage ID. Exam.
Page 67
Réglage du lecteur Désactivation de l’ID Administrateur : 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr. touche Réglage ID. Exam.
Réglage du lecteur ID utilisateur Par défaut, la connexion Utilisateur n'est pas activée. Vous pouvez activer ou désactiver la connexion Utilisateur sur le lecteur. Si elle est activée, un Utilisateur doit se connecter pour pouvoir afficher le Menu Principal et effectuer des mesures. S'ils ne disposent pas de liste, les utilisateurs peuvent se connecter directement en saisissant leur nom d'utilisateur.
Page 69
Réglage du lecteur 6 Choisissez le format de saisie de l'ID Utilisateur. ID Utilisateur Les options suivantes sont disponibles : Alphanum. Alphanum. (alphanumérique) Numérique ■ Saisissez n'importe quelle combinaison de lettres et chiffres, par ex. « J. DOE 3378 » Long.
Page 70
Réglage du lecteur Pour créer une liste d'ID Utilisateur dans laquelle vous pourrez choisir un utilisateur, un logiciel supplémentaire (un système de gestion de données) et la station d'accueil sont nécessaires (pour plus d'informations, voir le chapitre « Gestion de données » qui commence à...
Réglage du lecteur ID patient Les ID patient vous permettent d'attribuer les résultats enregistrées à des patients individuels. Par défaut, la saisie des ID patient est définie sur Non. Cela signifie qu'un numéro est attribué à chaque test par ordre chronologique. Cependant, vous pouvez configurer la saisie des ID patient de manière à...
Page 72
Réglage du lecteur 6 Choisissez le format de saisie de l’ID patient avant chaque mesure. ID Utilisateur Les options suivantes sont disponibles : Alphanum. Alphanum. (alphanumérique) Numérique ■ Saisissez n'importe quelle combinaison de lettres et chiffres, par ex. « J. DOE 3378 » Long.
Réglage du lecteur 5.4 Menu Blocage Le menu Blocage contient les options des tests de contrôle qualité que l’utilisateur doit réaliser à des intervalles de temps donnés ou sur la base d'événements déclencheurs spécifiques. Voici la liste des options de blocage disponibles : Blocage utilisateur ■...
Réglage du lecteur Blocage utilisateur Pour effectuer une mesure à l'aide du lecteur, il est nécessaire de respecter les différentes étapes individuelles. Tout utilisateur peut effectuer des tests de contrôle qualité régulièrement afin de s'assurer que ces étapes sont respectées. Lorsque le blocage utilisateur est activé, les utilisateurs sont obligés d'effectuer régulièrement des tests de contrôle qualité.
Page 75
Réglage du lecteur 4 Sélectionnez la fréquence à laquelle les tests de contrôle qualité obligatoires doivent être effectués. Les options suivantes sont disponibles : Non (désactivé) ■ Quotidien ■ Hebdo. ■ Mensuel ■ Trimestriel ou Semestriel ■ Annuel ■ 5 Appuyez sur les touches pour Sélect.
Page 76
Réglage du lecteur 8 Les tests de contrôle qualité peuvent com- Régl. - Réglages CQ prendre un ou deux niveaux. Choisissez le Nbre niveaux nombre de niveaux à réaliser (non appli- 1 niveau cable si vous avez sélectionné Non). 2 niveaux 9 Appuyez sur la touche pour enregis- trer ce réglage ou :...
Réglage du lecteur Réglages de contrôle qualité (CQ) Le menu Réglages CQ permet de programmer des tests de contrôle qualité régulièrement, indé- pendamment de l'utilisateur. Les blocages peuvent être déclenchés à des intervalles de temps sélectionnables ou par des événements spécifiques. Le menu Réglages CQ contient les options suivantes : Blocage CQ (relatif au temps), avec l'option supplémentaire Nouv.
Page 78
Réglage du lecteur 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15 touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr. touche Blocage. Exam. résultats 3 Dans le menu Régl. - Blocage, appuyez Réglage sur la touche Réglage CQ.
Réglage du lecteur Blocage de contrôle qualité (CQ) L'option Blocage CQ permet d'imposer la réalisation d'un test de contrôle qualité. Vous pouvez également définir le nombre de niveaux pour ce test. Les options suivantes sont disponibles : Nouv. lot : Oui/Non (s'applique à chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes-test est ■...
Réglage du lecteur Blocage ICQ (contrôle qualité d'instrument) L'option Blocage ICQ permet également d'imposer la réalisation d'un test de contrôle qualité avec des bandelettes-test spécifiques aux tests ICQ. Les options suivantes sont disponibles : ■ Quotidien ■ Hebdo. ■ Mensuel ■...
Réglage du lecteur Format de résultat de CQ Le format de résultat CQ détermine le type d’information affichée sur l’écran des résultats CQ. Les options suivantes sont disponibles : Afficher sans valeur mais avec texte « Pass » ou « Fail » ■...
Vous pouvez personnaliser la plage de contrôle qualité pour la troponine T afin de respecter les directives locales. La fonction Plage pers. de Trop. T permet de réduire la plage par défaut. Plage par déf. : le lecteur affiche la plage de contrôle qualité fournie par Roche dans ■...
Page 83
Réglage du lecteur Si vous avez sélectionné Plage pers., l'écran Plage pers. de Trop. T Plage pers. de Trop. T Plage pers. apparaît. Il vous permet de person- naliser l'écart autorisé à partir de la valeur cible Déviation de la valeur Plage par déf.
Réglage du lecteur Réinitialisation des paramètres de test Dans certaines circonstances, il peut s'avérer nécessaire de supprimer les paramètres de test enregistrés dans le lecteur (par exemple, si un blocage est défini pour un lot de bandelettes-test n'étant plus disponible). Cependant, n'utilisez pas cette méthode pour annuler des blocages en général.
Réglage du lecteur Blocage de nettoyage Dans des conditions normales de manipulation, le lecteur n'est pas exposé à de la saleté ou à une contamination significatives. Cependant, des contrôles réguliers de la glissière d'insertion des bandelettes-test et un nettoyage du lecteur peuvent s'avérer nécessaires dans certaines circonstances.
Réglage du lecteur Configuration des tests d'urgence Les tests de contrôle qualité garantissent une qualité régulière et des mesures précises. Dans les cas d'urgence, il peut cependant s'avérer nécessaire de réaliser des mesures sans délai. Pour annuler le blocage actif d'un paramètre de test, d'un lot ou d'un utilisateur, vous pouvez activer des Tests URG (URGENCE).
Page 87
Réglage du lecteur 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la Menu Principal 09:15 touche Réglage pour ouvrir les réglages du lecteur. Test patient 2 Dans le menu Réglage, appuyez sur la Test contr. touche Blocage. Exam. résultats 3 Dans le menu Régl. - Blocage, appuyez sur Réglage la touche Config.
Réglage du lecteur 5.5 Réglage Ecrans option. Cet écran permet de personnaliser les formats d'affichage et les procédures de test. Vous pouvez choisir d'afficher des informations supplémentaires et sélectionner des options relatives à la gestion de l'affichage des résultats. 1 Dans le Menu Principal, appuyez sur la 09:15 Menu Principal touche Réglage pour ouvrir les réglages...
Page 89
Réglage du lecteur Les informations supplémentaires sur le statut s'affichent une fois que le lecteur est mis sous tension ou que l'utilisateur se déconnecte. Elles comprennent des informations relatives aux blocages en cours, le nombre de résultats non transférés (au SGD) et le temps écoulé depuis le dernier transfert de données.
Page 90
Réglage du lecteur Dans certaines circonstances, il peut s'avérer utile que les utilisateurs confirment la validité de leurs résultats. Pour ce faire, vous pouvez activer une option qui invite les utilisateurs à confirmer les résultats de chaque mesure. 9 Appuyez sur la touche Confirmation Régl.
Vérifiez que la version du logiciel installé sur le lecteur cobas h 232 est compatible avec le test effectué (reportez-vous à la notice d'emballage correspondante pour plus d'informations). Contactez votre représentant Roche si le lecteur cobas h 232 requiert une mise à jour logicielle.
Exécution d’une mesure Ne jamais… … utiliser de pipettes Roche CARDIAC pour prélever du sang chez le patient. ■ … toucher ou retirer la bandelette-test en cours de mesure. ■ … rajouter du sang une fois que la mesure a commencé.
6.1 Préparation de la mesure 1 Préparez les bandelettes-test requises (l'image montre une bandelette-test Roche CARDIAC T Quantitative pour la mesure de la troponine T). 2 Vérifiez que la puce fournie avec ces ban- delettes-test est également à portée de main.
Exécution d’une mesure Roche recommande de conserver la puce dans le lecteur afin de protéger ses contacts de la saleté. Protégez la puce de l'humidité et des appareils générant des champs magnétiques. Lorsque le lot de bandelettes-test est épuisé, jetez la puce immédiatement pour éviter toute confusion.
Exécution d’une mesure Étapes d'une mesure (vue d'ensemble) Le schéma ci-dessous illustre les étapes effectuées lors d'une mesure. Les étapes pour les- quelles une action de votre part est requise sont indiquées par un fond gris foncé. Selon la configuration, les étapes individuelles illustrées ci-dessous peuvent impliquer certaines actions supplémentaires (par ex.
Exécution d’une mesure Mise en marche du lecteur 1 Mettez le lecteur sous tension en appuyant sur le bouton pendant 1 seconde environ. Vous pouvez également le mettre sous tension directement en le raccordant au bloc d'alimentation. Le lecteur exécute une autovérification au démarrage.
Exécution d’une mesure Connexion Les étapes initiales jusqu'à l'affichage du Menu Principal dépendent de la configuration du lecteur et doivent être réalisées de la façon suivante : Sans connexion utilisateur requise 2 Attendez que le menu principal s’affiche. Menu Principal 09:15 Test patient Test contr.
Page 98
Exécution d’une mesure Avec connexion utilisateur (liste disponible) 2 Si une liste d’utilisateurs est disponible, Sélect. ID. util. 09:15 attendez que celle-ci s’affiche. OP003 Hall, Molly-Jessica 3 Appuyez sur les touches pour OP001 Hughes, Adam naviguer dans la liste. Sélectionnez l'utili- OP002 sateur souhaité...
Page 99
Exécution d’une mesure 4 Saisissez votre mot de passe. Mot de passe ****| 5 Appuyez sur la touche pour confir- mer votre saisie ou : Appuyez sur la touche pour afficher de nouveau la liste d'utilisateurs. 6 Attendez que le menu principal s’affiche. Lorsque les mesures sont terminées ou Menu Principal 09:15...
Exécution d’une mesure 6.2 Exécution d'une mesure 1 Vérifiez le niveau de charge de la batterie. Menu Principal 09:15 Si le symbole de la batterie ne contient plus aucun segment, vous ne pourrez pas Test patient effectuer de mesure supplémentaire. 2 Vérifiez que la date et l'heure sont cor- Test contr.
Page 101
Exécution d’une mesure Sans liste de patients 3 Appuyez sur la touche Test patient. 4 Si vous avez réglé ID patient sur Option, ID Patient vous pouvez saisir ou lire un ID patient PID111SCHULZM457 à l’aide du lecteur de codes-barres. Si vous avez réglé...
Page 102
Exécution d’une mesure Avec liste de patients 3 Appuyez sur la touche Test patient. Les listes de patients peuvent uniquement être créées sur un SGD et doivent être trans- férées au lecteur. Elles ne peuvent pas être créées sur le lecteur. 4 Appuyez sur les touches pour Sélect.
Page 103
Exécution d’une mesure Il est également possible de saisir l'ID patient Sélect. ID. patient à l'aide du lecteur de code-barres (pour les PID001GERTA123 Anders, Gert lecteurs équipés uniquement). Appuyez sur la PID001BERNDH123 Bernd, Hans touche Scan et PID001CHAPLINC123 Chaplin, Charlene placez une carte contenant le code- ■...
Exécution d’une mesure Insertion d’une bandelette-test 1 L'icône de bandelette-test indique que Test pat. - Insér. band. vous pouvez insérer une bandelette-test. Pat : PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Retirez la bandelette-test de son Util : JONES, TOM emballage. 2 Tenez la bandelette-test de façon à orien- Insérer bandel.
Page 105
Exécution d’une mesure Si vous entamez un nouveau lot de Test pat. - Insér. puce bandelettes, vous devez insérer la puce correspondante. Par : proBNP Voir le chapitre « Puce » à la page 93. Insérer puce En fonction des options de réglage définies, un test de contrôle qualité...
Page 106
Exécution d’une mesure 4 À l'aide d'une pipette Roche CARDIAC, prélevez exactement 150 L (jusqu'à la marque bleue figurant sur la pipette) de sang hépariné dans le tube de prélève- ment sanguin. Vérifiez que l'échantillon est exempt de bulles d'air.
Page 107
(Taux de TnT élevé) apparaît sous l'icône de sablier (voir le schéma). 10:20 Min Le résultat quantitatif s'affiche une fois le test Taux de TnT élevé terminé. Consultez la notice d'emballage du 19/04/2014 test Roche CARDIAC T Quantitative pour plus d'informations.
Page 108
Exécution d’une mesure Les résultats de la mesure sont affichés et Test pat. - Résult Pat : PID111SCHULZM457 sauvegardés automatiquement. SCHULZ, MANFRED Util : JONES, TOM Par : proBNP Code : PB1234 Lisez attentivement la notice d’emballage des bandelettes-test pour pouvoir interpréter les 25/01/2014 10:17 résultats.
Exécution d’une mesure Affichage, confirmation ou ajout de commentaires aux résultats Comme décrit au chapitre « Réglage Ecrans option. » qui commence à la page 88, de nombreuses options d'affichage des résultats sont disponibles : Si une nouvelle Connexion utilisateur est requise pour l’affichage des résultats : 1 Appuyez sur la touche Connexion Test pat.
Page 110
Exécution d’une mesure Si une confirmation des résultats est requise : Test pat. - Confi rm. Pat : PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED Une fois les résultats affichés, confirmez- ■ Util : JONES, TOM Par : proBNP Code : PB1234 les à l'aide de la touche correspondant à...
Page 111
Exécution d’une mesure Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires à un résultat de test. Les commentaires servent par exemple à fournir des informations supplémentaires sur les conditions de mesure ou le patient. Les commentaires peuvent comporter 20 caractères maximum. Vous pouvez appeler la fonction d'ajout de commentaires directement depuis l'écran de résultats.
Exécution d’une mesure Tests d'urgence Les tests d'urgence sont des tests limités en nombre qui peuvent être réalisés dans des situations d'urgence (voir page 86). Si le lecteur est configuré pour réaliser des tests d'urgence, vous pouvez effectuer une mesure en sélectionnant la touche URG, même si un blocage CQ est activé. 1 Pour réaliser la mesure sans effectuer de Test pat.
Tests de contrôle et Contrôle qualité Tests de contrôle et Contrôle qualité Le système cobas h 232 POC utilise différentes méthodes pour vérifier que le lecteur et les bandelettes test fonctionnent correctement et que l'utilisateur effectue correctement le test. Le lecteur dispose d'un certain nombre de fonctionnalités de contrôle qualité intégrées : L'autovérification des composants et des fonctions électroniques à...
Page 114
Tests de contrôle et Contrôle qualité Consultez toujours la notice d'emballage fournie avec la solution de contrôle pour connaître les consignes de manipulation et de vérification spécifiques. À sa sortie du réfrigérateur, laissez la solution de contrôle reconstituée atteindre la tempéra- ture ambiante avant de l’utiliser.
Tests de contrôle et Contrôle qualité 7.2 Exécution d'un test de contrôle qualité Contrôle qualité (CQ) 1 Mettez le lecteur sous tension en appuyant sur le bouton pendant 1 seconde environ. Vous pouvez également le mettre sous tension directement en le raccordant au bloc d'alimentation.
Page 116
Tests de contrôle et Contrôle qualité 3 Appuyez sur la touche Test contr. 09:15 Menu Principal 4 Sur l’écran Statut CQ, appuyez sur la touche pour poursuivre le test de Test patient Test CQ - Statut CQ contrôle qualité. Statut CQ Test contr.
Page 117
Tests de contrôle et Contrôle qualité Si vous utilisez un nouveau lot de bandelettes- test et n’avez pas encore introduit la puce, faites-le maintenant pour pouvoir procéder au test de contrôle qualité. Comme avec les bandelettes-test, une puce Test CQ - Sél. lot CQ est fournie avec les solutions de contrôle.
Page 118
Tests de contrôle et Contrôle qualité 9 Si l’emballage de la solution de contrôle Test CQ - Sél. niv. CQ contient plusieurs niveaux, sélectionnez Par : proBNP Code : PB1234 CQ : PBC014 sur l’écran le niveau souhaité pour cette Util : JONES, TOM mesure.
Page 119
Tests de contrôle et Contrôle qualité 10 Pipettez l'échantillon dissous contenu dans le flacon à l’aide de la pipette. 11 Déposez l'échantillon (précisément 150 L) sur la zone de dépôt de la bandelette-test. Placez toujours le lecteur sur une surface plane et non soumise à...
Page 120
Tests de contrôle et Contrôle qualité Le système affiche le temps restant pour la Test CQ - Mesure Par : Code : proBNP PB1234 mesure. CQ : PBC014 Niv. : Util : JONES, TOM Temps de mesure : Le temps requis pour réaliser une mesure dépend des paramètres de test (consultez la notice d'emballage pour plus d'informations).
« Pass », « Fail » ou le pourcentage de rémission en fonction de vos réglages. « Pass » indique que le système optique du système cobas h 232 POC fonctionne correctement. « Fail » indique que la valeur de réflectance mesurée est en dehors de l'intervalle de confiance.
Page 122
Tests de contrôle et Contrôle qualité Les premières étapes de ce test de contrôle qualité sont identiques aux procédures préalable- ment décrites (voir page 115). Les instructions suivantes commencent donc au menu principal. 3 Appuyez sur la touche Test contr. 09:15 Menu Principal 4 Appuyez sur la touche...
Page 123
Tests de contrôle et Contrôle qualité L'icône du sablier s’affiche et la mesure Test CQ - Mesure Par : Code : IQC702 (interne) commence. Niv. : Util : JONES, TOM 19/04/2014 Le résultat de ce test de contrôle qualité ICQ Test CQ - Résult Par : Code : IQC702...
Page 124
Tests de contrôle et Contrôle qualité Cette page est volontairement laissée vierge.
Consultation des résultats Consultation des résultats Le lecteur cobas h 232 peut sauvegarder 500 résultats de test patient et 500 tests de contrôle qualité, ainsi que l'heure, la date, le numéro de lot et, le cas échéant, les ID et commentaires associés.
Page 126
Consultation des résultats Le Menu Principal permet d'accéder à tous les résultats enregistrés, classés par critères sélectionnables : Historique patient ■ Tous résultats ■ Résultats CQ (contrôle qualité) ■ Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument) ■ Historique mainten. ■ 3 Appuyez sur la touche Exam. résultats. 09:15 Menu Principal Exam.
Consultation des résultats Historique patient Cette zone de mémoire contient une liste de tous les patients, classés par ID patient. Depuis cette zone, vous pouvez appeler les résultats de tout patient individuel. 1 Appuyez sur les flèches pour Hist. patient - Sélect ID. afficher l’entrée de votre choix à...
Consultation des résultats Tous résultats Cette zone de mémoire contient une liste de tous les tests, classés par ordre chronologique. Depuis cette zone, vous pouvez appeler les résultats enregistrés à des heures spécifiques. 1 Appuyez sur les flèches pour Tous résultats afficher l’entrée de votre choix à...
Consultation des résultats Résultats CQ (contrôle qualité) Cette zone de mémoire contient tous les tests de contrôle qualité relatifs aux paramètres de test (voir le chapitre sur les tests CQ qui commence à la page 115) qui ont été exécutés et classés par ordre chronologique.
Consultation des résultats Résultats ICQ (contrôle qualité d'instrument) Cette zone de mémoire contient tous les tests de contrôle qualité relatifs aux instruments (voir le chapitre sur les tests ICQ qui commence à la page 121) qui ont été exécutés et classés par ordre chronologique.
Consultation des résultats Historique mainten. L'option Historique mainten. permet d'accéder à une liste de commentaires. Qu'il s'agisse d'une maintenance de routine ou d'une réparation du lecteur, cet événement peut être enregistré sous forme de commentaire. Vous pouvez utiliser les commentaires prédéfinis par défaut dans le lecteur ou saisir un commentaire personnalisé.
(SGD) spécifique utilisé. Elle peut donc varier d'un système à l'autre. Utilisé conjointement à la station d'accueil de Roche (disponible séparément), le lecteur cobas h 232 peut être raccordé à un système de gestion de données (SGD). Les principaux avantages du raccordement du lecteur à...
Fonctions avancées PC (option de réglage) Pour le raccordement initial à un SGD, il est nécessaire de configurer comme suit l'option de communication au sein d'un réseau : Dans le menu Réglage, l'option Connexion doit être définie sur PC (voir page 51). ■...
Fonctions avancées Liste d'utilisateurs Une fois le lecteur mis en marche, vous pouvez configurer une connexion Utilisateur. Si aucune liste n'est disponible, les options décrites à la page 68 s'appliquent. L'option Utilisateur est définie sur Option ou Obligatoire : ■ L'Utilisateur peut se connecter à...
Fonctions avancées Liste de patients Au début d'un test patient, vous pourrez au choix sélectionner un ID patient dans une liste de patients, saisir l'ID patient à l'aide du clavier tactile ou, le cas échéant, lire le code-barres conte- nant l'ID patient. S'il est saisi sur le SGD, l'ID patient est accompagné de données d'identification supplémentaires.
Fonctions avancées Lecteur de codes-barres Lors de l'utilisation d'un SGD, vous pouvez configurer le lecteur de codes-barres pour qu'il accepte uniquement des types de code-barres spécifiques. En outre, il est possible de définir un masque de code-barres pour les ID patient et ID utilisateur. Lorsqu'un masque est défini, le lec- teur vérifie le code-barres une fois qu'il a été...
Page 137
Fonctions avancées Les commentaires prédéfinis par défaut du lecteur sont les suivants : Commentaires relatifs aux patients Commentaires relatifs à la maintenance et aux résultats de CQ Symptomatique Lecteur nettoyé ■ ■ Asymptomatique Zone éch. nettoyée (Zone de dépôt ■ ■...
Page 138
Fonctions avancées Cette page est volontairement laissée vierge.
Nettoyage et désinfection du lecteur 10 Nettoyage et désinfection du lecteur Suivez les consignes de votre établissement relatives ■ à la désinfection. Portez des gants de protection. ■ MISE EN GARDE Suivez les procédures ci-dessous pour nettoyer/désinfecter le lecteur. Le non-respect de ces procédures peut entraîner un dysfonctionnement du lecteur.
Nettoyage et désinfection du lecteur Solutions de nettoyage/désinfection recommandées Utilisez uniquement les solutions suivantes pour nettoyer/désinfecter le lecteur (boîtier et glissière d'insertion des bandelettes-test). Solution de chlorure d’ammoniaque (à 2 %) ■ Solution d’eau de javel diluée à 1:10 ■ Eau légèrement savonneuse ■...
Nettoyage et désinfection du lecteur Nettoyage suite à une contamination due à une mauvaise manipulation de la pipette Observez les précautions suivantes pour éviter tout dommage de l'instrument Ne déplacez pas le lecteur afin d’éviter tout écoulement ou toute pénétration de liquide ■...
Nettoyage et désinfection du lecteur Nettoyage du volet de la glissière d’insertion des bandelettes-test 1 Le cas échéant, retirez le lecteur de la sta- tion d’accueil et placez-le à l’horizontale sur une table. 2 Retirez le volet de la glissière d'insertion des bandelettes-test en le tirant vers vous horizontalement (dans la direction indiquée par la flèche).
Nettoyage et désinfection du lecteur Nettoyage de la partie visible de la glissière d’insertion 1 Nettoyez la partie visible et facilement accessible de la zone de pipettage de la glissière d'insertion des bandelettes-test à l'aide d'un écouvillon/coton-tige ou chif- fon humide. Séchez ensuite la glissière d'insertion des bandelettes-test à...
Page 144
Nettoyage et désinfection du lecteur Cette page est volontairement laissée vierge.
éventuelle. Suivez les indications fournies à l'écran pour résoudre le problème. Si le problème est résolu, vous pouvez continuer à utiliser le lecteur. Si le problème persiste, contactez Roche (voir page 152). Les deux différents types de message sont illustrés ci-dessous :...
Résolution des problèmes Erreurs et situations inhabituelles sans message d'erreur Certains problèmes n'entraînant pas l'affichage de messages d'erreur ou de statut peuvent survenir. Message Description Pas de message ou de situation inhabituelle Patientez 10 secondes et essayez de rallumer l'unité. ■...
Caractéristiques générales du produit 12 Caractéristiques générales du produit 12.1 Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques Données techniques Plage de températures Entre 18 et 32 °C Humidité relative Entre 10 et 85 % (sans condensation) Altitude maximum 4 000 m Installation Placez toujours le lecteur sur une surface plane et non sou- mise à...
10 tests pour la détection quantitative de la 04877772190 (Troponine T) troponine T cardiaque Roche CARDIAC Control Troponin T Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche 04890515190 CARDIAC T Quantitative (kit pour 2 x 6 contrôles qualité, niveau 1/2 et puce) Roche CARDIAC Control Troponin T Kit de contrôle à...
Page 149
Caractéristiques générales du produit Article Description RÉF Roche CARDIAC Control proBNP Kit de contrôle à utiliser avec les lots Roche 04890493190 CARDIAC proBNP+ (kit pour 2 x 6 contrôles qualité, niveau 1/2 et puce) Roche CARDIAC CK-MB 10 tests pour la détection quantitative de la CK-MB...
Roche. Si vous ne disposez pas des coordonnées, une liste des bureaux Roche Diagnostics est fournie dans l'annexe. Vous pouvez également consulter notre site Internet à l'adresse www.Roche.com. Sélectionnez « Roche in your country » en haut de la page, puis votre pays pour trouver les coordonnées du bureau approprié.
Annexe 14 Annexe 14.1 Exemple de codes-barres Lors de la création de codes-barres de patient ou d'utilisateur, confor- mez-vous toujours aux normes internationales CEI/ISO en vigueur pour la symbologie de code-barres correspondante. Assurez-vous en parti- culier que la taille du code-barres et la qualité d'impression (telles que définies dans les normes ISO/CEI 15421) sont adéquates.
Annexe 14.2 Contacter Roche Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le service clientèle ou le centre d'assistance de votre pays. Roche Products (Pty) Ltd. South Africa Afrique du Sud Diagnostics Division 9, Will Scarlet Road / Ferndale P.O. Box 1927, Randburg 2125...
Page 153
Roche Diagnostics Canada 201, boul. Armand-Frappier Laval, Quebec (Canada) H7V 4A2 Support technique pour les établissements de santé : Région de Montréal 450-686-7111 Centre d'assistance Roche (sans frais) 1-877-273-3433 www.rochediagnostics.ca Roche Chile Ltda. Chili Avda. Quilín 3750 Macul, Santiago Tel.: +56 (2) 4413200 Chine 罗氏诊断产品...
Page 155
Lituanie Diagnostikos padalinys J.Jasinskio g. 16B LT-01112 Vilnius, Lietuva Tel. +370 5 254 6777 Faks. +370 5 254 6778 Productos Roche, S.A. de C.V. Mexique Cerrada de Bezares 9 Col. Lomas de Bezares Del. Miguel Hidalgo México D.F., 11910 Tel.: +52 55 50 81 58 00 Roche Diagnostics Norge AS Norvège...
Page 156
Annexe Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o. Pologne ul. Wybrze e Gdy skie 6 B 01-531 Warszawa, Polska Tel. +48-22-481 55 55 www.roche.pl Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda Portugal Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora, Portugal Telefone: +351-21-417 1717 www.roche.pt Roche s.r.o., Diagnostics Division République tchèque...
Page 157
Phone Nr.: +46 (0)8 404 88 00 www.roche.se Roche Diagnostics (Schweiz) AG Suisse Industriestra e 7 CH-6343 Rotkreuz Tel. +41 www.roche-diagnostics.ch Roche Diagnostik Sistemleri Ticaret A. . Turquie Gazeteciler Sitesi – Matbuat Sokak No. 3 34394 Esentepe – Istanbul Türkiye Tel: +90-212-306.06.06 Roche International Ltd. Uruguay...
Page 158
Annexe Cette page est volontairement laissée vierge.
Supplément pour la Séquence de tests observés 15 Supplément pour la Séquence de tests observés Séquence de tests observés (OTS) La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet à un observateur (superviseur) d'éva- luer et de consigner la performance d'un utilisateur (par exemple à des fins de recertification). L'observateur vérifie comment l'utilisateur effectue un test pour vérifier qu'il suit les procédures recommandées.
Supplément pour la Séquence de tests observés Utilisation de la fonction OTS Une requête de Séquence de tests observés provient du SGD. La présence de l'icône sur la touche Test patient indique une requête OTS en attente. Observateur : Menu Principal 09:15 1 Appuyez sur la touche Test patient.
Page 161
Supplément pour la Séquence de tests observés Utilisateur : Test pat. - OTS 09:15 Retirer bandel. 1 Appuyez sur la touche Test patient. OTS activé Effectuez le test patient comme d'habitude. Une fois le test terminé, l'observateur doit Connex. observateur Retirer bandel.
Page 162
Supplément pour la Séquence de tests observés Cette page est volontairement laissée vierge.