Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
CETUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oscartielle Cetus BT/TN 137

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО CETUS...
  • Page 2 If there is something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer Service.
  • Page 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Описание прилавка CETUS BT/TN Fig. 1 CETUS BT/BT Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara –...
  • Page 4 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y condiciones ambientales – Установка и условия окружающей среды Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques –...
  • Page 5 CETUS BT/BT CETUS BT/TN Potenza assorbita (W) 2100 2500 1850 2200 Absorbed Power (W) -18°C/-23°C +2°C/+8°C Temperatura d’esercizio alzata / up Working temperature vasca / low -18°C/-20°C -18°C/-20°C Tab 1 VIA BOFFALORA 1/A 24048 TREVIOLO (BG) - ITALIA Tel. 035 377911 MADE IN ITALY CODICE MATRICOLA...
  • Page 6 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Manutenzione del mobile - Unit maintenance - Entretien du meuble - Wartung - Mantenimiento de la cámara – Техническое обслуживание прилавка Fig. 15...
  • Page 7 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico – Схема электрических соединений Fig. 16...
  • Page 8 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile Il mobile combinato CETUS è disponibile in due versioni: BT-BT (congelatore vasca BT e sovrastruttura BT) e BT-TN (congelatore vasca BT e sovrastruttura TN). Le sopracitate versioni sono disponibile in moduli unici non canalizzabili di lunghezza utile interna da 1250 mm (MODELLO 137) e 1875 mm (MODELLO 200).
  • Page 9 Norme antinfortunistiche e antincendio, direttive). Un'errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non ha nessuna responsabilità. E' obbligatorio collegare il mobile a terra. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma anti infortunistica non venga rispettata.
  • Page 10 Di serie le combinazioni CETUS montano comandi elettronici sia per la vasca che per l‘alzata, la regolazione dei termostati e la carica del gas sono impostate in fabbrica, la manomissione delle impostazioni declina il costruttore da ogni responsabilità. 8 - Divieti e prescrizioni Attenzione: Togliere completamente l’alimentazione dal banco frigorifero quando non viene utilizzato.
  • Page 11 Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A) Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: = 1300 R 134a; GWP (100) R 404A;...
  • Page 12 Lo schema elettrico del comando elettronico è in allegato al libretto, le derivazioni sono riportate sullo schema consultabile a pag.5. 18 - Dichiarazione di Conformità È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 13 Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Page 14 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 15 ENGLISH 1 - Description of the unit The CETUS combined display unit is available in two versions: the BT-BT (BT deep-freezer and BT top section) and the BT-TN (BT deep-freezer and TN top section). These versions are supplied as single, non-multiplexible units with 1250 mm (MODEL 1347) or 1875 mm (MODEL 200) internal useful length.
  • Page 16 these must comply with the prevailing standards. The use of adapter plugs is strictly prohibited. The Manufacturer cannot be held liable for any damage or injury arising from incorrect installation. 6 - Technical details The display unit is accompanied by a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the machine.
  • Page 17 Warning: Never remove the protections or covers that require tools to be removed. Never, under any circumstances, remove the cover on the electronic panel. Warning: Never load the unit excessively. Never stand on the cabinet. Warning: Never try to remove any ice (that may build up) with sharp metal objects. Warning: The refrigerating circuit does not alter the chemical composition of the water resulting from defrosting.
  • Page 18 This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP) regulated by the Kyoto protocol. The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (R134A). Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses: = 1300 R 134a; GWP (100) R 404A;...
  • Page 19 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Page 20 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 21 FRANÇAIS 1 - Description du meuble frigorifique Le meuble combiné CETUS est disponible en deux versions BT-BT (congélateur bac BT et partie supérieure BT) et BT- TN (congélateur bac BT et partie supérieure TN). Ces deux versions sont disponibles en modules uniques non canalisables, ils ont une longueur interne utilisable de 1250 mm (MODELE 137) et de 1875 mm (MODELE 200).
  • Page 22 Le câble doit être bien tendu, dans une position qui soit à l'abri des chocs, non à proximité de liquides ou d'eau, ou de sources de chaleur et il ne doit pas être abîmé. En cas de rupture du câble d'alimentation du meuble frigorifique, il doit être remplacé...
  • Page 23 Ce meuble frigorifique a été réalisé pour exposer des produits alimentaires, il doit maintenir la température des produits et ne doit pas la faire baisser. Le produit doit donc être placé à l'intérieur uniquement s'il est déjà refroidi à la température de conservation.
  • Page 24 Attention: Remettre en marche le meuble frigorifique uniquement après s'être assuré que les différentes parties, qui avaient été ôtées ou non, soient bien sèches. Recharger l'îlot en suivant les indications mentionnées au point 7. 11 - Entretien du meuble frigorifique Attention: Il est conseillé...
  • Page 25 Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (R134A). Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 26 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Page 27 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 28 DEUTSCH 1 – Beschreibung der Kühlmöbel Die Kombination CETUS steht in zwei Ausführungen zur Verfügung: BT-BT (Tiefkühltruhe BT und Aufsatz BT) und BT-TN (Tiefkühltruhe BT und Aufsatz TN). Die genannten Ausführungen werden in nicht kanalisierbaren Einzelmodulen mit einer Innennutzlänge von 1250 mm (MODELL 137) und 1875 mm (MODELL 200) hergestellt. Die Kühlmöbel CETUS sind mit Umluft Kühlung in der Wanne und Stille Kühlung im Aufsatz ausgestattet.
  • Page 29 Das Kabel ist ordentlich, vor Stößen geschützt und weder in der Nähe von Flüssigkeiten oder Wasser, noch von Wärmequellen zu verlegen, noch darf es beschädigt sein. Bei Bruch des Stromkabels des Kühlmöbels, muss es durch den Hersteller oder durch eine damit beauftragte Firma ersetzt werden. Der Zugang zum Stecker muß auch bei den aufgestellten Kühlmöbeln gewährleistet sein.
  • Page 30 In den Ausführungen BT dürfen keine Flaschen/Glasbehälter oder mit Flüssigkeiten gefüllte Dosen konserviert werden, da diese platzen oder explodieren können. Für eine optimale Konservierung der Produkte empfiehlt sich: niemals die im Innern der Kühlmöbel angegebene Befüllungslinie überschreiten (Abb. 13, Seite 4). Nicht die Schlitze für die Kälteverteilung, die eine korrekte Luftströmung garantieren, blockieren (Abb.
  • Page 31 Achtung: Alle weitere Wartungsarbeiten, die hier nicht erwähnt sind, inklusive des Austausches der Leuchtstoffröhren mit Lampen des gleichen Modells, sollen durch den offiziellen Kundendienst oder entsprechendes Fachpersonal ausgeführt werden. Der Kondensator ist monatlich zu reinigen, hierzu das vorne Schutzgitter (Abb.15, Seite 4) abnehmen. Für die Reinigung eine Bürste mit harten Borsten (aber keine Metallbürste) oder noch besser einen Staubsauger verwenden.
  • Page 32 Oscartielle benützt bei den Möbeln mit eingebautem Aggregat folgende Arten von Kühlmittel: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A; GWP = 3750 (100) Dieses Gerät ist hermetisch abgedichtet und die Kühlmittelladung liegt unter 3 kg. Es unterliegt daher weder der Pflicht eines Anlagenzulassungsscheins noch periodischen Prüfungen auf Kühlmittelverluste (D.P.R.
  • Page 33 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Page 34 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 35 ESPAÑOL 1 - Descripción de la exhibidora refrigerada La exhibidora combinada CETUS está disponible en dos versiones: BT-BT (arcón congelador BT y estructura superior BT) y BT-TN (arcón congelador BT y estructura superior TN). Las citadas versiones están disponibles en módulos únicos no canalizables Tienen una longitud útil interior de 1250 mm (MODELO 137) y de 1875 mm (MODELO 200).
  • Page 36 mueble, debe ser reemplazado por el fabricante o por una entidad a cargo de ella. El enchufe tiene que resultar de fácil acceso tras la instalación de la exhibidora. Atención: Hay que realizar la instalación según las indicaciones del fabricante, la tiene que llevar a cabo personal calificado y en conformidad con las normativas eléctricas en vigor de los países de destino de la exhibidora (Normas y leyes de seguridad eléctrica, Normas de prevención de accidentes y antincendio, directivas varias).
  • Page 37 En las versiones BT no se deben introducir botellas ni recipientes de cristal o botes llenos de líquido porque podrían reventar o estallar. Para una mejor conservación del género es aconsejable: No superar nunca la línea de carga máxima indicada dentro de la cámara (FIG. 13 pág.4). No obstruir las ranuras de distribución del frío que garantizan que el aire fluya correctamente (FIG.
  • Page 38 (GWP), disciplinados por el protocolo de Kyoto. El gas contenido en poliuretano celular para el aislamiento térmico del mueble es (R134A). Oscartielle utiliza, en los muebles con unidad frigorífica incorporada, los siguientes tipos de refrigerante: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 39 El esquema eléctrico del control electrónico está incluido en adjunto al manual, las derivaciones están incluidas en el esquema que se puede consultar en la pág. 5. 18 - Declaratión de Conformidad Se puede pedir una copia de la declaración de conformidad del producto rellenando el formulariopresente en la dirección de Internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 40 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Page 41 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 42 РУССКИЙ 1 - Описание прилавка Имеются в наличии два варианта исполнения комбинированного прилавка CETUS: VT-VT (холодильная ванна VT и надстройка VT) и BT/TN (холодильная ванна VT и надстройка TN). Вышеуказанные модели состоят из несоединямых между собой блоков с внутренней рабочей длиной 1250 mm. (Модель: 137) и 1875 mm. (Модель: 200). В прилавках CETUS используется...
  • Page 43 Vnimanie% Ustanovka dol'na byt; vypolnena soglasno rasporq'enij proizvoditelq, kvalificirovannym personal om i v sootvetstvii s dejstvu[]imi v Strane naznaheniq prilavka /lektriheskimi normami (Normy i pravila /lek triheskoj bezopasnosti, Pravila texniki bezopasnosti i protivopo'arnoj bezopasnosti, direktivy). Nepravil;naq ustanovka mo'et byt; prihinoj naneseniq u]erba l[dqm, 'ivotnym i predmetam, v otnowenii kotorogo proizvodi tel;...
  • Page 44 Не загромождать щели распределения холода, обеспечивающие необходимую циркуляцию воздуха (Рис.14, стр.4). При пополнении продуктами уже частично заполненного прилавка CETUS (помимо соблюдения предписаний, указанных выше), как правило новые продукты выкладываются под уже существующие. В ночное время, отключить освещение, что позволит сэкономить электроэнергию. В...
  • Page 45 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это R134A. В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 46 17 - Sxemy /lektriheskix soedinenij Sxema /lektriheskix soedinenij /lektronnogo privoda naxoditsq v prilo'enii k rukovodstvu po /kspluatacii, vse otvody ukazany v sxeme na stranice 5. 18 - Декларация о соответствии Запросить копию декларации о соответствии продукции Вы можете, эаполнив специальную форму на сайте: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 47 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Page 48 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 52 Cod. 001597 - Ed. 4 – 09/14 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Cetus bt/tn 200Cetus bt/bt 137Cetus bt/bt 200