Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
ANDROMEDA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oscartielle ANDROMEDA 210

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО ANDROMEDA...
  • Page 2 Informazioni per i banchi con refrigerante R290 (Propano) Information for display cabinets with refrigerant R290 (Propane) Informations pour les comptoirs avec réfrigérant R290 (propane) Informationen zu Theken mit Kühlmittel R920 (Propan) Informaciones para los mostradores con refrigerante R290 (Propano) Сведения для холодильных прилавков на хладагенте R290 (пропан) Prima di eseguire qualsiasi intervento è...
  • Page 3 If there is something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer Service.
  • Page 5 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Описание прилавка Fig. 1 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara – Перевоэка прилавка PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE LIFTING POINT POINTS DE SOULEVEMENT...
  • Page 6 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y condiciones ambientales – Установка и условия окружающей среды Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 7 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels - Montaje de la cámara – Монтаж прилавка Fig. 7 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos tecnico –...
  • Page 8 2375 Absorbed Power (W) in defrost Temperatura d’esercizio -18°C/-20°C Working temperature Tab 1 OSCARTIELLE S.P.A. Via Boffalora, 1/A 24048 Treviolo Bergamo - Italy www.oscartielle.it Fig. 9 Messa in funzione e caricamento- Start-up and loading- Mise en marche et chargement- Inbetriebnahme und Bestückung - Puesta en servicio y carga – Ввод в эксплуатацию и...
  • Page 9 Fig. 12 Fig. 13 Manutenzione del mobile - Unit maintenance - Entretien du meuble - Wartung - Mantenimiento de la cámara – Техническое обслуживание прилавка Fig. 14...
  • Page 10 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico – Схема электрических соединений Fig. 15...
  • Page 11 Fig. 16...
  • Page 12 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I banchi refrigerati ANDROMEDA sono disponibili in lunghezze utili interne di 2020 mm (MODELLO 210) e 2420 mm (MODELLO 250). Tutti i mobili sfruttano un sistema di refrigerazione ventilata ad aria forzata con moto-condensatore incorporato.
  • Page 13 +/-10%).Verificare che l’allacciamento elettrico abbia cavi di sezione e lunghezza in grado di sopportare la corrente e la potenza assorbita dalla combinazione TAB.1. I mobili plug-in sono forniti di spina e cavo da 2,5mt di lunghezza (FIG. 8) per cui è necessario non oltrepassare questa misura per il collegamento alla presa a parete.
  • Page 14 Il mobile inizia il ciclo di raffreddamento a distanza di alcune ore dalla messa in funzione. Solo allora è possibile caricare il prodotto (verificare la temperatura evidenziata dal display). Il mobile è stato realizzato per l'esposizione di prodotti alimentari, deve conservare la temperatura del prodotto e non deve abbatterla, quindi il prodotto va introdotto al suo interno solo se già...
  • Page 15 Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A) Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: = 1300 R 134a; GWP (100) R 404A;...
  • Page 16 Lo schema elettrico del comando elettronico è in allegato al libretto, le derivazioni sono riportate sullo schema consultabile in FIG.15-16. 19 - Dichiarazione di Conformità È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 17: Dispositivi Di Protezione

    Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Page 18 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 19 ENGLISH 1 - Description of the unit The ANDROMEDA range of display units are built in modules with a useful internal length of 2020 mm (MODEL 210) and 2420 mm (MODEL 250). They are equipped with an integral condensing unit, with fan assisted refrigeration. FIG. 1 clearly shows the general look and dimensions of these units.
  • Page 20 The plug-in units are supplied already fitted with a 2,5 m cable and plug (see FIG. 8), so the unit must not be installed more than 2,5 m from the nearest wall socket. The cabinet should be connected to its own fixed current socket (i.e. without extension leads or multiple plugs).
  • Page 21 Never place glass bottles/containers or jars full of liquid in the BT versions as there is the risk that these may explode/shatter. Recommendations for storage: Never exceed the max load line on the inside of each compartment (see FIG. 13). Never block the cooling outlets that guarantee the correct flow of air (see FIG.
  • Page 22 This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP) regulated by the Kyoto protocol. The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (R134A). Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 23 The wiring diagram for the electronic control is attached to the manual. The derivations can be seen on FIG.15-16. 19 - Conformity Declaration A copy of the declaration of product conformity can be requested by filling in the form available a the internet address: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 24: Protection Devices

    Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Page 25: Important Notice

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 26 FRANÇAIS 1 - Description du meuble frigorifique Les meubles-présentoirs frigorifiques ANDROMEDA sont construits en modules de longueur interne utilisable de 2020 mm (MODELE 210) et 2420 mm (MODELE 250). Tous les meubles cités ci-dessus sont équipés d'un système de réfrigération ventilée à air forcé avec moto-condenseur incorporé. Les caractéristiques esthétiques générales ainsi que les dimensions maximums sont clairement illustrées FIG.1.
  • Page 27 A l’origine de l’alimentation il faut installer un dispositif omnipolaire magnétotermique/différentiel avec ouverture du contact de 3 mm. avec puissance d’interruption adéquate. Attention: Avant de brancher le meuble frigorifique au réseau électrique, s'assurer que la tension d'alimentation correspond bien à celle qui est indiquée sur la plaquette d'immatriculation (considérez que les variations maximums de tension d'alimentation tolérées sont de +/-10%).
  • Page 28 Monter les étagères amovibles en suivant les instructions reportées sur la FIG. 12, la distance optimale est bien visible sur la FIG. 1. Insérer la fiche dans la prise de courant (en respectant les instructions mentionnées au point 6) et actionner l'éventuel interrupteur d'insertion monté...
  • Page 29 Attention: Ne pas utiliser dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage différent de les conseillé du fabricant (IEC60335-2-89 et variantes). 11 - Nettoyage du meuble frigorifique Attention: Avant de procéder au nettoyage du meuble, débrancher l'alimentation électrique. Nettoyer périodiquement le meuble avec des détergents neutres et l'essuyer avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits inflammables ou abrasifs, ne pas utiliser de jet d'eau direct.
  • Page 30 Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (R134A). Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 31 19 - Déclaration de Conformité Il est possible de demander une copie de conformité du produit en remplissant le formulaire téléchargeable à l'adresse internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 32: Installation, Maintenance

    Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Page 33 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 34 DEUTSCH 1 – Beschreibung der Kühlmöbel Die Wandkühlregale ANDROMEDA sind mit einer Innennutzlänge von 2020 mm (MODELL 210), 2420 mm (MODELL 250) lieferbar. Alle oben genannten Wandkühlregale sind mit Umluftkühlungssystem und eingebautem Aggregat ausgestattet. Die allgemeinen ästhetischen Eigenschaften und die Richtabmessungen sind auf der Abb. 1 dargestellt. 2 –...
  • Page 35 6 – Elektroanschluß Der elektrische Anschluß soll unbedingt durch fachlich qualifiziertem Personal und gemäß den im Bestimmungsland des Kühlmöbels geltenden Normen für Elektrotechnik ausgeführt werden. Bitte siehe die elektrische Schema (Abb.15-16). Am Anfang der Speiseleitung, es ist notwendig eine allpolige magneto-thermische/differentiale Vorrichtung mit 3 mm Öffnen der Abschaltung und mit angemessener Abschaltleistung zu installieren.
  • Page 36 Die abnehmbaren Ablagebretter gemäß den Anweisungen der Abb. 12 montieren, deren optimaler Abstand deutlich aus der Abb. 1 hervorgeht. Den Stecker in die Steckdose einführen (bei den unter Punkt 6 beschriebenen Voraussetzungen) und den eventuell weiter entfernt montierten Schalter betätigen. Das leichte Motorengeräusch und das Aufleuchten der Anzeige zeigen den Betrieb der Kühlmöbel an.
  • Page 37 11 – Reinigung der Kühlmöbel Achtung: vor der Reinigung der Kühlmöbel die Speisespannung ausschalten. Die Kühlmöbel sind in regelmäßigen Zeitabständen mit neutralen Reinigungsmitteln zu reinigen und mit einem weichen Tuch nachzutrocknen. Dabei weder entflammbare, noch abrasive Produkte verwenden und den Einsatz von direkten Wasserstrahlen unterlassen.
  • Page 38 Dieses Produkt enthält FKW, d.h. Fluorkohlenwasserstoffe, ein Kühlmittel mit hohem Treibhauspotenzial (GWP), die vom Kyoto-Protokoll geregelt werden. Der Gas enthält im Spur-Schaum für die Wärmeisolierung des Kühlregals ist (R134A). Oscartielle benützt bei den Möbeln mit eingebautem Aggregat folgende Arten von Kühlmittel: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 39 19 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 40 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Page 41 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 42 ESPAÑOL 1 - Descripción de la exhibidora refrigerada Las exhibidoras refrigeradas ANDROMEDA se fabrican en módulos que tienen una longitud útil interna a partir de 2020 (MODELO 210) y 2420 mm (MODELO 250). Todas las cámaras mencionadas disfrutan de un sistema de refrigeración ventilada por aire forzado con compresor incorporado.
  • Page 43 Se necesita instalar al inicio de l’alimentación un dispositivo omnipolar magnetotérmico/diferencial con abertura contacto de 3 mm y poder de interrupción adecuado. Atención: Antes de conectar la exhibidor a la corriente, comprobar que la tensión de alimentación corresponda a la que se indica en la placa de matrícula (tener en cuenta que las variaciones máximas de la tensión de alimentación permitidas son del +/-10%).
  • Page 44 Enchufar la exhibidora a la toma de corriente (según las condiciones descritas en el punto 6) y en el caso de que se haya debido montar un interruptor de inserción a distancia, accionarlo. El motor emitirá un leve ruido y se encenderá el visualizador de temperatura para indicar que la exhibidora se ha puesto en funcionamiento.
  • Page 45 (GWP), disciplinados por el protocolo de Kyoto. El gas contenido en poliuretano celular para el aislamiento térmico del mueble es (R134A). Oscartielle utiliza, en los muebles con unidad frigorífica incorporada, los siguientes tipos de refrigerante: R 134a; GWP = 1300...
  • Page 46 El esquema eléctrico del control electrónico está incluido en adjunto al manual, las derivaciones están incluidas en el esquema que se puede consultar en la FIG.15-16. 19 - Declaratión de Conformidad Se puede pedir una copia de la declaración de conformidad del producto rellenando el formulariopresente en la dirección de Internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 47 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Page 48 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 49 РУССКИЙ 1 - Описание витрины Холодильные витрины ANDROMEDA производятся с внутренней длиной в 2020 мм (Модель 210), 2420 мм (Модель 250). Все модели оснащены вентиляционной системой охлаждения на нагнетаемом воздухе со встроенным мото-конденсатором. Общие эстетические характеристики и габариты подробно указаны на РИС.1. 2 - Perevozka prilavka Prilavok snab'\n mo'et byt;...
  • Page 50 Vnimanie% Pre'de, hem prisoedinit; prilavok k /lektriheskoj seti, ubedit;sq v tom, hto naprq'enie pitaniq soo tvetstvuet tomu, hto oboznaheno na ]itke s nominal;nymi dannymi (imejte v vidu, hto dopuskaemoe maksimal;noe izmenenie naprq'eniq seti pitaniq sostavlqet +/_10%). Proverit;, hto dlina i sehenie kabelq /lektriheskogo soed ineniq v sostoqnii vyder'at;...
  • Page 51 Вставить вилку в розетку сети (соблюдая предписания, указанные в пункте 6) и включить удаленный выносной рубильник. Легкий шум, исходящий от работающего двигателя и включение дисплея укажут на ввод прилавка в эксплуатацию. При помощи выключателя, расположенного на декоративной вуалетке (Рис.11), включить освещение прилавка. Прилавок...
  • Page 52 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это R134A. В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 53 18 - Sxemy /lektriheskix soedinenij Sxema /lektriheskix soedinenij /lektronnogo privoda naxoditsq v prilo'enii k rukovodstvu po /kspluatacii, vse otvody ukazany v sxeme na RIS. 15-16. 19 - Декларация о соответствии Запросить копию декларации о соответствии продукции Вы можете, эаполнив специальную форму на сайте: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 54 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Page 55 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 56 Декларация о соответствии ЕАС Нижеподписавшаяся фирма Oscartielle Spa, расположенная по адресу Via Boffalora, 1/A - 24048 Treviolo (BG), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях, соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электромагнитная совме- стимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регламента Таможенного союза «О без- опасности низковольтного...
  • Page 60 Cod. 001658 - Ed. 1 – 08/16 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Andromeda 250