REGOLAZIONE TEMPERATURA
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina elettronica per il mantenimento
automatico della temperatura all'interno della vasca. La centralina è tarata in fabbrica e non deve
essere toccata dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddi-
sfacente, si può agire premendo il pulsante (C) o il pulsante (B), per incrementare o decrementare la
temperatura in vasca. Premere il pulsante (A) per visualizzare la temperatura impostata.L'apparecchio
effettua lo sbrinamento automaticamente.
è sufficiente premere per almeno 3 sec. il pulsante (D) della centralina. Sul display comparirà 'dF'.
TEMPERATURE SETTING
Each refrigerating appliance is provided with an electronic control (2) for automatic maintenance of
the temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory and should not be
touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold you can incre-
ment or decrement the temperature by pushing button (C) or (B) . Pushing button (A) you can see
on display the set temperature. The appliance makes an automatic defrosting. If you want to set a
defrosting time, just defrost the unit manually by pushing for at least 3 sec. button (D) of electronic
control. On display appear 'dF'.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Chaque appareil frigorifique est pourvu d'une
température à l'intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué à l'usine et ne
devrait pas être touché par l'utilisateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou
trop élevée, il faut agir sur le bouton (C) pour fixer la température plus chaude ou il faut agir sur le
bouton (B), pour fixer la température plus froide. Presser la touche (A) pour visualiser la température
impostée. L'appareil effectue un dégivrage automatique. S'il est nécessaire de programmer l'heure
de degivrage, il suffit de provoquer un dégivrage manuel au moment choisi en appuyent le bouton (D)
du central électronique. Pendant le degivrage sera visualisée sur display: "dF".
TEMPERATUR EINSTELLUNG
Jeder Gerät ist mit einem Elektronik-Aggregat zur Aufrechterhaltung der Temperatur im Behälter
ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht
berührt werden. Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein sollte, ist
der Druckknopf (C) oder (B) zu drücken, damit eine wärmere oder tiefere Temperatur erreicht
werden kann. Die gewünschte Temperatur wird am Display des Aggregats angezeigt. Diese Gerät
führt die Abtauung alle automatisch durch. Wenn es nötig ist, die Abtauungszeit zu programmieren,
genügt es eine Handabtauung durch Drücken Taste (D) mehr als 3". Während des Abtauens erscheint
auf dem Display : "dF".
AJUSTE DE TEMPERATURA
Todo aparato frigorífico está equipado con una centralita electrónica para el mantenimiento automático
de la temperatura para el interior del tanque. Este regulador de la temperatura es tarado en la fábrica
y no debe ser tocado por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna resultará demasiado
fria o demasiado poco fria, habráque accionar la tecla (C) o la tecla (B), por incrementar o decre-
mentar la temperatura. Empujar la tecla (A) para visualizar la temperatura deseada. El equipo efectua
el desescarche automáticamente. Si hace falta plantear la hora de descarche, es suficiente ocasionar
un descarche manuál en el momento escogido manteniéndo pulsada durante más de 3 sec. la tecla (D)
de la centralita. Durante el desescarche en el display aparece dF.
GEMMA 60 E.
S
e si rende necessario impostare l'ora di sbrinamento
central électronique
-30-
pour le maintien automatique de la