Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen - Flamingo Nomad Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

KUNSTSTOF REISKENNEL (REISMAND)
Hartelijk dank voor de aankoop van uw Flamingo Reiskennel. Deze kunsto en reismand bestaat uit de volgende onderdelen: bovenstuk, onderstuk, een pakketje klemmen,
één metalen deur, één handvat en één voederbakje/drinkbakje.
1.Verwijder de plastic bandjes die de reismand bij elkaar houden.
2.Scheid het boven- en onderstuk van elkaar en plaats het lichtgekleurde gedeelte bovenop het donkergekleurde gedeelte. Plaats de montagegaten aan de
boven- en onderkant precies op elkaar (zie afbeelding 1).
3.Monteer de deur in de opening. Plaats hierbij de deurstaa es in de juiste stand voor een goede werking van de deur (zie afbeelding 2).
4.Steek het metalen boutje via de onderkant in het vulgat en draai het aan met de kunststo en moer. Doe dit met alle boutjes en moeren bij de hele reismand
(zie afbeelding 3).
5.Plaats de draaias van de klem met enige kracht in het staa e. Schuif de klem op zijn plaats in de richting van de pijl (zie afbeelding 4 en 5).
6.Controleer of de deur correct werkt en voldoende veilig is. Veri eer de stevigheid van de moeren en boutjes die het boven- en onderstuk bij elkaar houden.
Gebruiksaanwijzingen
Vanwege de veiligheid bevelen we u aan om halsbanden, ID-penningen en kleding van uw huisdier te verwijderen voordat u hem in de reismand plaatst. Deze items brengen
namelijk een zeker wurgingsgevaar met zich mee. Laat uw huisdier eerst aan de reismand wennen. Wanneer u de mand in elkaar zet, laat uw huisdier er aan snu elen en de
mand ontdekken. Leg er een kleedje en kauwspeeltjes in. Laat de deur open wanneer uw huisdier zijn nieuwe omgeving verkent en eraan probeert te wennen. Dwing uw
huisdier nooit om in de reismand te gaan. Beloon hem wanneer hij er zelf in gaat. Wanneer uw huisdier gewend is aan zijn nieuwe omgeving en er vrijwillig in gaat, sluit dan
de deur gedurende korte periodes. Beloon uw huisdier terwijl de deur gesloten is. Voer de tijd dat uw huisdier met gesloten deur in de reismand zit langzamerhand op.
Probeer uw huisdier er voor periodes van 15 minuten alleen in te laten. Wanneer u terugkomt, neem dan uw huisdier mee naar buiten om te spelen en zijn behoefte te doen.
Maak er een vast ritueel van om uw huisdier mee naar buiten te nemen als u hem uit de reismand laat. Om uw huisdier gelukkig en gezond te houden, laat hem dan niet voor
lange periodes in de reismand. Een puppy die nog zindelijk moet worden, mag maximaal vier uur in de reismand worden geplaatst, aangezien hij minstens een keer om de
vier uur eruit moet om te spelen en zijn behoefte te doen. Zindelijke huisdieren moeten er minstens een keer om de acht uur uit.

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

• Verwijder de halsband, ID-penningen en kleding van uw huisdier elke keer voordat hij in de reismand gaat.
• Controleer regelmatig de sluitingen en maak ze indien nodig vast om te zorgen dat de reismand stevig blijft.
• Stapel nooit reismanden op elkaar als er dieren in zitten.
• Controleer de werking van de deur om zeker te zijn dat deze soepel werkt.
• Gebruik ladingzekeringen bij de hoeken van de reismand om de mand vast te maken voor vervoer.
• Laat huisdieren nooit zonder toezicht gedurende lange tijd in de reismand.
• Laat kinderen niet in of rond de reismand spelen.
• Deze reismand voldoet aan de IATA-normen voor het vervoer van levende dieren.
• Overleg met uw vliegmaatschappij voor meer informatie alvorens dieren te vervoeren.
CAGE DE VOYAGE EN PLASTIQUE SPÉCIALE AVION (BOÎTE DE TRANSPORT)
Nous vous remercions d'avoir acheté la cage de voyage Flamingo spéciale avion. Cette cage de voyage en plastique pour animaux se compose des parties suivantes : une
moitié supérieure, une moitié inférieure, un paquet de clips, une porte en métal, une poignée et une gamelle.
1. Enlevez les attaches en plastique qui maintiennent la boîte.
2. Séparez les deux moitiés et placez la moitié de couleur claire au-dessus de la moitié de couleur foncée; assurez-vous que les trous d'assemblage du dessus sont alignés sur
les trous d'assemblage du dessous (voir image 1).
3. Placez les portes dans chaque ouverture, en veillant à ce que les montants soient bien positionnés pour permettre le bon fonctionnement de la porte (voir image 2).
4. Insérez l'écrou en métal par le bas dans les trous carrés et vissez le boulon en plastique. Assemblez tous les écrous et boulons de la même manière tout autour de la cage
(voir image 3).
5. Enfoncez l'axe pivotant du clip sur la tige. Assurez-vous que le bloc de verrouillage est bien enfoncé dans le sens de la èche (voir images 4 et 5).
6. Véri ez que la porte s'ouvre correctement et qu'elle est bien xée. Il est recommandé de véri er que les écrous et les boulons qui tiennent ensemble les moitiés supérieure
et inférieure sont bien serrés.
Guide d'utilisation
Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de retirer le collier, l'étiquette d'identi cation et les vêtements de votre animal de compagnie avant de le placer dans la
cage. Ces éléments représentent en e et un risque de strangulation. Laissez votre animal de compagnie s'approprier sa nouvelle maison. Lorsque vous montez la cage,
laissez-lui la sentir et l'explorer. Garnissez-la d'un matelas et de jouets à mâcher pour que votre animal puisse s'amuser. Laissez la porte ouverte pendant que votre animal
découvre sa nouvelle maison et s'y habitue. Ne le forcez jamais à entrer dans la cage. Félicitez-le lorsqu'il y rentre tout seul. Une fois que votre animal est habitué à sa nouvelle
maison et qu'il y entre spontanément, fermez la porte pendant de courtes périodes. Pendant que la porte est fermée, félicitez-le. Rallongez progressivement le temps que
votre animal passe dans sa cage porte fermée. Essayez de laisser votre animal seul dans sa cage pendant des intervalles de quinze minutes, de manière aléatoire. Une fois que
vous revenez, sortez votre animal pour lui permettre de faire de l'exercice et de se soulager. Prenez l'habitude de sortir votre animal à chaque fois que vous l'enlevez de sa
cage. Pour le bonheur et la santé de votre animal, ne le laissez pas dans la cage pendant de longues périodes. Les chiots en dressage ne devraient pas y rester plus de quatre
heures d'a lée. Une fois que le chiot est dressé, il devrait être sorti de la cage au moins une fois toutes les quatre heures pour faire de l'exercice et se soulager. Les animaux
adultes dressés devraient être sortis au moins une fois toutes les huit heures.
Conseils de sécurité importants
• Ôtez toujours le collier, l'étiquette d'identi cation et les vêtements de votre animal avant qu'il entre dans la cage.
• Véri ez régulièrement les attaches et resserrez-les si nécessaire pour maintenir la cage assemblée.
• N'empilez jamais des cages de transport dans lesquelles se trouvent des animaux.
• Véri ez la porte pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement.
• Utilisez les xations de transport aux coins de la cage pour la xer lors du transport dans un véhicule.
• Ne laissez jamais votre animal sans surveillance dans la cage pendant de longues périodes.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans ou autour de la cage.
• Conforme aux exigences de l'IATA pour le transport d'animaux vivants.
• Prenez contact avec votre compagnie aérienne pour en savoir plus avant de faire transporter votre animal.
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières