RIDGID K-1000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K-1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

K-1000
OPERATOR'S
MANUAL
• Français – 11
• Castellano – pág. 23
WARNING!
Read this Operator's Manual
carefully before using this tool.
Failure to understand and fol-
low the contents of this manual
may result in carbon monoxide
poisoning, fire and/or serious
personal injury.
Find Quality Products Online at:
Rodder
GlobalTestSupply
www.
.com
sales@GlobalTestSupply.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID K-1000

  • Page 1 K-1000 Rodder OPERATOR’S MANUAL • Français – 11 • Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol- low the contents of this manual may result in carbon monoxide poisoning, fire and/or serious personal injury.
  • Page 2: Table Des Matières

    K-1000 Rodder Table of Contents Recording Form for Machine Model and Serial Number....................1 General Safety Information Work Area Safety ................................2 Personal Safety ................................2 Tool Use and Care ..............................2 Service ..................................2 Specific Safety Information Machine Safety................................2 Description, Specifications and Standard Equipment Description ..................................3...
  • Page 3 K-1000 Rodder K-1000 Rodder Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 4: General Safety Information

    Read this operator’s manual carefully before using elry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and the RIDGID K-1000 Rodder. Failure to understand gloves away from moving parts. Loose clothes, jew- and follow the contents of this manual may result elry, or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 5: Description, Specifications And Standard Equipment Description

    Total of 100 Feet – T-300 Spear Head Cutter • Only use the K-1000 to clean straight drain lines 8″ – T-317 Auger to 24″ in diameter. Follow instructions on the use of –...
  • Page 6: Machine Assembly

    A-2474 3′ Solid Sectional Rod, includes R-1 Male and To prevent serious injury, proper assembly of the R-2 Female Couplings K-1000 Rodder is required. The following proce- 60360 A-2475 5′ Solid Sectional Rod, includes R-1 Male and dures should be followed:...
  • Page 7: Machine Inspection

    K-1000 Rodder 6. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han- dles and controls. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip. 7. Inspect the cutting edges of your tools. If necessary, have them sharpened or replaced prior to using the Rodder.
  • Page 8: Operation Instructions

    K-1000 Rodder 4. Select and install proper tool/cutter to end of rod. Operating Rodder To connect, snap the male and female couplings to- 1. Transmission shift lever should be in NEUTRAL gether. To disconnect, insert pin key and slip apart (straight up) position.
  • Page 9: Accessories

    Accessories Only the following RIDGID products have WARNING been designed to function with the K-1000 Rodder. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on the K-1000. To prevent serious injury, use only the accessories listed below.
  • Page 10: Maintenance Instructions

    K-1000 Rodder Maintenance Instructions 4. Back off torque limiter threaded ring until it turns freely. Hand-tighten torque limiter threaded ring against WARNING backup plate. Disconnect spark plug when performing mainte- 5. Hand-tighten three cap screws to make contact with nance on rodder or engine.
  • Page 11: Torque Limiter Adjustment Using Spring Scale

    K-1000 Rodder Drive Pin Drive Sprocket Drive Shaft Threaded Ring Retainer Pressure Plate Backup Plate Torque Testing Tool Fiber Disc Torque Limiter Fiber Disc Backup Plate Threaded Ring Cap Screw (3) Figure 5 – Torque Limiter, Torque Testing Tool, Drive Sprocket and Drive Shaft Centrifugal Clutch 10.
  • Page 12: Main Bearings

    The Main Bearings should be greased after using machine on 12 jobs or once every three months, whichever comes Machine should be taken to a RIDGID Independent first. Guard must be removed to grease front main bearing. Authorized Service Center or returned to the factory. All re-...
  • Page 13: Dégorgeoir À Tringles K-1000

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Dégorgeoir à tringles K-1000 Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence. N° de série : GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 14 Dégorgeoir à tringles K-1000 Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ............11 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ..............................13 Sécurité individuelle ..............................13 Utilisation et entretien de la machine ........................13 Service après-vente ..............................13 Consignes de sécurité...
  • Page 15: Consignes Générales De Sécurité

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Consignes générales de sécurité bon équilibre vous permettent de mieux contrôler la ma- chine en cas d’imprévu. MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec l’ensemble des instructions. Le non-re- • Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Particulières

    • Mettez le levier de vitesses au point mort avant de démarrer la machine. Le levier de vitesses doit • N’utilisez le K-1000 que pour le dégorgement des également se trouver au point mort (à la verticale) canalisations rectilignes de 8 à 24 po de diamètre.
  • Page 17: Spécificationss

    Dégorgeoir à trigles d° avec en plus : Votre sécurité dépend de l’assemblage approprié du – 20 longueurs de tringle A-2475 Ø 5/16 po dégorgeoir à tringles K-1000. Respectez le procédé (100 pieds au total), suivant : – Tête de lance T-300 –...
  • Page 18: Moteur

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Inspection de la machine Poignée d’accélérateur avec écrou de blocage MISE EN GARDE ! Câble d’accélérateur Levier de vitesses Inspectez le dégorgeoir à tringles régulièrement afin d’éviter les accidents. Le processus d’in- Poignée spection quotidienne suivant est d’application : 1.
  • Page 19: Préparation De La Machine Et Du Chantier

    Dégorgeoir à tringles K-1000 d’usure ou de détérioration. Les tringles doivent être introduisez la broche à raccords, puis séparez-les remplacées dès qu’elles deviennent excessivement (Figure 2). usées, corrodées ou tordues. 5. Accouplez un nombre suffisant de tringles pour at- Les tringles usées ou endommagées...
  • Page 20 Dégorgeoir à tringles K-1000 2. Mettez le levier de l’étrangleur en position CHOKE, 14. Continuez à faire avancer la tringle en répétant les puis tirez sur la corde de lancement à plusieurs étapes 9 à 13 jusqu’à ce que vous ayez franchi l’ob- reprises.
  • Page 21: Accessoires

    être tournées à types de machine peuvent être dangereux s’ils sont util- la main. isés avec le K-1000. Afin d’éviter les accidents graves, 4. Dévissez l’anneau fileté du limiteur de couple jusqu’à n’utilisez que les accessoires indiqués ci-dessous.
  • Page 22 Dégorgeoir à tringles K-1000 périeure à 50 ft.-lbs., desserrez les trois vis de blocage 11. Retirez la clé dynamométrique, la broche d’entraîne- uniformément, puis vérifiez le couple à nouveau. ment et la rallonge de vérification de couple. NOTA ! Lors du réglage initial, tournez les vis de blocage 12.
  • Page 23: Réglage Du Limiteur De Couple À L'aide D'une Balance À Ressort

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Réglage du limiteur de couple à l’aide Réglage de l’accélérateur d’une balance à ressort L’accélérateur est réglé en usine et ne devrait pas né- 1. Suivez les étapes 1 à 7 de la section visant le réglage cessiter de réglages ultérieurs.
  • Page 24: Entretien Et Réparations

    Toutes interven- tions non traitées dans cette section doivent être confiées à un réparateur RIDGID agréé. La machine doit être confiée à un réparateur RIDGID autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effec- tuées par les services techniques Ridge sont garanties contre les vices de matériaux et de main d’oeuvre.
  • Page 25 Limpiadora a varillas K-1000 Limpiadora a varillas K-1000 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No. de serie GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 26 Limpiadora a varillas K-1000 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ................23 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ..........................25 Seguridad personal ..............................25 Uso y cuidado de la máquina ............................25 Servicio..................................25 Información específica de seguridad...
  • Page 27: Información General De Seguridad

    Limpiadora a varillas K-1000 Información general de seguridad pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas. ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec- dios y/u otras lesiones personales graves ción para la vista.
  • Page 28: Información Específica De Seguridad

    NEUTRA cada vez que encienda el motor. La palanca de cambios también debe estar • Sólo emplee la K-1000 para limpiar desagües rec- en la posición NEUTRA (recta hacia arriba) cuando tos de entre 8 y 24 pulgadas de diámetro. Siga acople o extraiga herramientas de corte y las vari- las instrucciones sobre el uso correcto de la má-...
  • Page 29: Especificaciones

    Limpiadora a varillas como la anterior más: Para evitar lesiones, se requiere ensamblar la – 20 secciones de varilla A-2475 de pulg. Limpiadora a varillas K-1000 correctamente. por un total de 100 pies – Herramienta cortadora con cabeza de lanza T-300 – Barrena T-317 –...
  • Page 30: Instrucciones Para El Motor

    1. Para conectar las varillas, alinee y enganche con un clic los acoplamientos (Figura 2). 5. Use únicamente las herramientas de corte y los ac- cesorios diseñados para esta Limpiadora K-1000 y los indicados para cada tarea que realice. Las herra- mientas y los accesorios adecuados le permitirán realizar los trabajos de forma eficiente y segura.
  • Page 31: Preparación De La Máquina Y De La Zona De Trabajo

    Limpiadora a varillas K-1000 8. Inspeccione las varillas y acoplamientos por si están 4. Elija e instale la herramienta de corte que desea desgastados o dañados. Deben recambiarse las vari- usar en la punta de la varilla. Para conectarla, en- ganche los acoplamientos macho y hembra con un llas cuando están muy gastadas, oxidadas o torcidas.
  • Page 32: Funcionamiento De La Limpiadora A Varillas

    Limpiadora a varillas K-1000 Funcionamiento de la Limpiadora mente 8 pies del acceso, suelte la manija del aceler- a varillas ador y coloque la palanca de la caja de engranajes en la posición NEUTRO (recto hacia arriba). 1. La palanca de cambios de la transmisión debe estar 13.
  • Page 33: Accesorios

    únicos que pueden funcionar con la Limpiadora 16. Si la varilla se enrosca o se tuerce, suelte el acele- a varillas K-1000. Para evitar lesiones, sólo emplee los rador para que el motor vuelva a la velocidad de accesorios listados a continuación.
  • Page 34 Limpiadora a varillas K-1000 8. Coloque un casquillo de 1 pulgada en la llave para 2. Extraiga los tres tornillos y la cubierta de seguridad regular la torsión y aplique momento torsor sobre la para que quede expuesto el limitador de torsión.
  • Page 35: Regulación Del Limitador De Torsión Usando El Medidor De Resorte

    Limpiadora a varillas K-1000 Pasador del eje impulsor Rueda propulsora de la cadena Eje impulsor Anillo de contención roscado Placa de presión Herramienta para probar la torsión Placa de apoyo Disco de fibra Limitador de torsión Placa de apoyo Disco de fibra...
  • Page 36: Regulación De La Tensión De La Correa En "V

    La correa en “V” se tensa aflojando La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado los pernos del montaje de la máquina y deslizando la Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las máquina hacia atrás. reparaciones hechas por los establecimientos de servi- cio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos...
  • Page 37 Elyria, Ohio 44035-6001 Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.

Ce manuel est également adapté pour:

5917584295

Table des Matières