Page 1
aGraFeuSe / cloueuSe pneumatique agRafEUSE / CLoUEUSE PERSLUCHT NIETSET PNEUmaTIqUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DRUCKLUfT-TaCKER-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Table des matières Introduction Utilisation conforme à la finalité...................Page 6 Equipement ........................Page 6 Livraison .........................Page 6 Spécifications techniques....................Page 6 Sécurité de l’agrafeuse .................Page 7 Sécurité du travail ......................Page 8 Consignes de sécurité pour l’agrafeuse pneumatique ..........Page 8 Accessoires/appareils supplémentaires d’origine ............Page 9 Mise en service Raccordement à...
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil : Lire le mode d‘emploi ! Tenir l’agrafeuse éloignée des enfants ! Respecter les avertissements et Sécurité de déclenchement les consignes de sécurité ! Mettez l’emballage et l’appareil Porter des lunettes protectrices et au rebut dans le respect de un casque auditif...
Introduction / Sécurité de l’agrafeuse Informations sur le bruit et les vibrations : Sécurité de l’agrafeuse Valeurs mesurées obtenues conformément à EN 12549:1999, EN ISO 4871. Le niveau de pression acoustique A de l’appareil a une valeur AvErtISSEMEnt ! typique de 85,7 dB (A). Incertitude K = 3dB. Lors Lire toutes les des travaux, le niveau sonore peut dépasser consignes de sécurité...
Sécurité de l’agrafeuse Sécurité du travail régler la pression de travail, utiliser un réduc- teur de pression. ne jamais diriger une agrafeuse AvErtISSEMEnt ! DAnGEr DE prête à être utilisée directement vers bLESSUrE ! Ne pas utiliser d’oxygène ou soi ou vers d’autres personnes d’autres gaz inflammables comme source Pendant le travail, tenir l’agrafeuse d’énergie.
Sécurité de l’agrafeuse / Mise en service / Utilisation veiller aux endommagements. Avant agrafes. Ceci se traduirait par un blocage dans le la mise en service, contrôler l’appareil pour dispositif et empêcherait la sortie de l’élément à déceler d’éventuels dommages. Si l’appareil enfoncer.
Utilisation / Maintenance et nettoyage Laisser marcher le compresseur jusqu’à ce que InDICAtIon : Desserrer tout d’abord le la pression de récipient maximale soit atteinte tuyau du compresseur comprimé et retirer et que l’appareil se mette à l’arrêt. ensuite le tuyau d’alimentation de l’appareil. Placer l’agrafeuse pneumatique sur la pièce On évite ainsi des mouvements incontrôlés du concernée et appuyer sur le déclencheur...
Maintenance et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut Verser 3 - 5 gouttes d’huile spéciale pour air applicable uniquement pour le premier comprimé dans le raccord fileté de l’agra- acquéreur et n’est pas transmissible. feuse pneumatique. Appuyer ensuite plusieurs fois sur le déclen- La garantie couvre uniquement les défauts de maté- cheur riel ou de fabrication, à...
Déclaration de conformité / Fabricant Déclaration de conformité / Fabricant La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives CE suivantes : normes harmonisées appliquées : En 12100-1:2004 En 12100-2:2004 En 792-13:2000 type / Désignation de l’appareil : Agrafeuse / Cloueuse pneumatique...
Page 13
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 14 Uitvoering ........................Pagina 14 Leveringsomvang ......................Pagina 14 Technische gegevens ....................Pagina 14 veiligheid van de niet-/spijkerpistool Werkveiligheid ......................Pagina 15 Aanvullende veiligheidsinstructies voor perslucht-niet-/spijkerpistolen ......Pagina 16 Origineel toebehoren/originele extra apparaten ............Pagina 17 Ingebruikname Persluchtbron aansluiten ....................Pagina 17 Magazijn vullen ......................Pagina 17 bediening ........................Pagina 17...
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Houd kinderen van de niet- / Lees de gebruiksaanwijzing! spijkerpistool verwijderd! Waarschuwings- en veiligheidsinstruc- Trekkerblokkering ties in acht nemen! Draag een veiligheidsbril en Dank de verpakking en het apparaat gehoorbescherming op een milieu-vriendelijke manier af! Perslucht nietset...
Inleiding / Veiligheid van de niet-/spijkerpistool veiligheid van de niet-/ tiek 85,7 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB. Het spijkerpistool geluidsniveau tijdens het werken kan boven 98,7 dB(A) liggen. Lees alle veilig- WAArSChUWInG! Deze waarden zijn apparaatspecifieke karakteris- heidsinstructies en aanwijzingen. tieken en geven geen uitsluitsel over de geluidsont- Nalatigheden bij de inachtneming van de veilig- wikkeling op de werkplek.
Veiligheid van de niet-/spijkerpistool niet gewond kunnen raken bij een houd kinderen en andere mogelijke terugslag als gevolg van personen tijdens het gebruik een storing in de energietoevoer of weg van de niet-/spijkerpis- door harde plekken in het werkstuk. tool. In geval van afleiding zou u de controle Activeer de niet-/spijkerpistool nooit over het apparaat kunnen verliezen.
Veiligheid van de niet-/spijkerpistool / Ingebruikname / Bediening origineel toebehoren/ 2. Leg het desbetreffende materiaal (spijkers zie originele extra apparaten afb. of nieten, zie afb. ) in het magazijn Gebruik alléén toebehoren en hulpgereedschappen/-apparaten die in deze handleiding vermeld staan. Het gebruik van andere dan in deze handlei- ding aanbevolen nieten/spijkers of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Bediening / Onderhoud en reiniging is gewaarborgd dat geen niet of spijker het GEvAAr voor LEtSEL! Onderbreek apparaat ongecontroleerd kan verlaten. altijd eerst de persluchttoevoer naar het Controleer of het ingeslagen materiaal aan de apparaat voordat u het reinigt of onderhoudt. daaraan gestelde vereisten voldoet.
Onderhoud … / Service / Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent Verpak de perslucht-niet-/spijkerpistool na elk gebruik in de bijgeleverde koffer. Zo is hij beschermd tegen verontreinigingen. Kompernass Service belgium tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com Service Afvoer Laat de niet- WAArSChUWInG! pistool alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele...
Einleitung In dieser bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Eintreibgerät fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Auslösesicherung beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz Entsorgen Sie Verpackung und Gerät und eine Schutzbrille umweltgerecht! Druckluft-tacker-Set Rändelschraube oberer Anschlag Einleitung Lieferumfang Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Eintreib- 1 x Druckluft-Tacker-Set...
Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und BewAhren sie Alle sicherheitshinweise geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwen- und Anweisungen für die zukunft Auf. dungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Ver- wendungsort hängt z. B. ab von der Arbeitsumge- Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die bung, dem Werkstück, der Werkstückauflage, der einwandfreie Funktion der Sicherheits-...
Sicherheit des Eintreibgerätes besondere wenn Sie Leitern benutzen oder Medikamenten stehen. Ein Moment oder sich in ungewohnter Körperhal- der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Eintreib- tung fortbewegen. geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen. tragen Sie am Arbeitsplatz das Ein- vermeiden Sie eine abnormale Körper- treibgerät nur am Griff und nicht mit haltung.
Inbetriebnahme / Bedienung Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen hInWEIS: Der Druckluft-Tacker darf ausschließ- lich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 7 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung 3. Schieben Sie das Magazin vor, bis es ein- des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem rastet.
Bedienung / Wartung und Reinigung Wartung Auf jeden Fall sollten Sie bemüht sein, mit dem je- weils geringsten Luftdruck zu arbeiten. Das bringt für Sie drei wesentliche Vorteile: Schmieren Sie das Gerät regelmäßig. 1) Sie sparen Energie, So erhalten Sie eine einwandfreie Funktion 2) Sie verringern den Geräuschpegel, und eine lange Produktlebensdauer.
Service / Garantie / Entsorgung Service WArnUnG! Lassen Sie Ihr Eintreib- Kompernaß Service Österreich gerät nur von qualifiziertem Fachper- rittenschober KG sonal und nur mit originalersatzteilen Gmundner Strasse 10 reparieren. Damit wird sichergestellt, dass 4816 Gschwandt (Austria) tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 die Sicherheit des Eintreibgeräts erhalten bleibt.
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Angewandte harmonisierte normen: En 12100-1:2004 En 12100-2:2004 En 792-13:2000 typ / Gerätebezeichnung: Parkside Druckluft-Tacker-Set Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 28 DE/AT/CH...