Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
play@play.es
www.casualplay.com
www.play.es
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL ...............................................2
INSTRUCCIONS
CATALÀ ...................................................6
INSTRUCTIONS
ENGLISH ................................................10
INSTRUCTIONS
FRANÇAIS ..............................................14
ISTRUZIONI
ITALIANO ...............................................18
INSTRUÇOES
PORTUGUÊS ..........................................22
ANWEISUNGEN
DEUTSCH ..............................................26
INSTRUKCE
ČEŠTINA ................................................30
UTASÍTÁSOK
MAGYARUL ...........................................34
POKYNY
SLOVENČINA .........................................38
INSTRUKCJA
POLSKI ..................................................42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Play SAFE TWO

  • Page 1 ESPAÑOL ..........2 INSTRUCCIONS CATALÀ ...........6 INSTRUCTIONS ENGLISH ..........10 INSTRUCTIONS FRANÇAIS ..........14 ISTRUZIONI ITALIANO ..........18 INSTRUÇOES PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 PORTUGUÊS ..........22 ANWEISUNGEN 08184 Palau-Solità i Plegamans DEUTSCH ..........26 Barcelona - Spain INSTRUKCE Tel: +34 938 648 027 ČEŠTINA ..........30 UTASÍTÁSOK...
  • Page 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afi...
  • Page 3 AVISO Uso apropiado únicamente en los vehículos equipados con cinturón de tres puntos con o sin retractor, aprobado por la UN/ECE-16 o estándar equivalente. AVÍS Ús adequat únicament en els vehicles equipats amb cinturó de tres punts, amb o sense retractor, aprovat per la UN/ECE-16 o estàndard equivalent.
  • Page 4 ¡Enhorabuena Padres! PLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento.
  • Page 5 CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. • El SAFE TWO es un sistema de retención infantil perteneciente al grupo 2 (de 15 a 25 kg) y grupo 3 (de 22 a 36 kg).
  • Page 6 • Usted es el responsable de la seguridad del niño. Instrucciones de uso Regulación del reposacabezas • El reposacabezas del SAFE TWO es ajustable en altura para adaptarse al crecimiento del niño. • Presione el pulsador superior y tire para regular la altura del cabezal (fig.1).
  • Page 7 Mantenimiento • Siga las instrucciones de lavado indicadas en las diferentes etiquetas textiles. • Las partes pintadas y plásticas pueden lavarse con una solución jabonosa, no emplee productos abrasivos.
  • Page 8 Enhorabona pares! PLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquest sistema de retenció infantil. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la vostra col·laboració...
  • Page 9 La seguretat del nen pot veure’s afectada si no es segueixen aquestes instruccions. • El SAFE TWO és un sistema de retenció infantil que pertany al grup 2 (de 15 a 25 kg) y grup 3 (de 22 a 36 kg).
  • Page 10 • Per alliberar al nen, simplement descordar el cinturó de seguretat. Desmuntatge de la vestidura • La vestidura del Safe Two es pot desmuntar per el seu posterior rentat. Segueixi les instruccions de rentat, indicades a les etiquetes de rentat cosides a la vestidura.
  • Page 11 Manteniment • Segueixi les instruccions de rentat indicades a les diferents etiquetes tèxtils. • Les parts pintades i plàstiques puguin rentar-se amb una solució sabonosa, no fer servir productes abrasius.
  • Page 12 Congratulations parents! PLAY would like to thank you for purchasing this safety seat. This product has been designed, manufactured and approved in accordance with the strictest safety regulations. It has been designed for easy installation and use, but we need your collaboration to ensure it is installed correctly and functions perfectly. Please read these instructions carefully before installing the seat in the vehicle.
  • Page 13: Warnings And Safety

    AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED • The SAFE TWO is a child restraint system belonging to group 2 (from 15 to 25 kg) and group 3 (from 22 to 36 kg).
  • Page 14: Adjusting The Headrest

    NOTE: make sure the headrest is not left between two positions. Installing the Safe Two in the vehicle • Place the Safe Two on the seat of the vehicle, making sure that it is pressed firmly against the backrest of the vehicle seat (fig.2).
  • Page 15 Maintenance • Follow the washing instructions printed on the different care labels. • The painted and plastic parts can be washed with a soapy solution, do not use abrasive products.
  • Page 16: Félicitation Aux Parents

    Félicitation aux parents PLAY vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce siègeauto. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué conformément aux normes de sécurité les plus strictes. Et bien qu’il ait été pensé de manière à être facilement installé et utilisé, nous avons néanmoins besoin de votre collaboration, pour une bonne utilisation et un...
  • Page 17: Avertissements Et Notes De Sécurité

    LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT PEUT ÊTRE REMISE EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. • Le SAFE TWO est un système de retenue pour enfant appartenant au groupe 2 (de 15 à 25 kg) et groupe 3 (de 22 à 35 kg).
  • Page 18: Installation Du Safe Two Dans Le Véhicule

    NOTE : vérifiez que le repose-tête n’est pas resté entre deux positions. Installation du Safe Two dans le véhicule • Installez le Safe Two sur le siège du véhicule en vérifiant qu’il est fermement appuyé contre le dossier du siège de la voiture (fig.2).
  • Page 19: Entretien

    Entretien • Suivez les instructions de lavage indiquées sur les différentes étiquettes textiles. • Les parties peintes et en plastique peuvent être lavées avec une solution savonneuse, n’employez pas de produits abrasifs.
  • Page 20 Congratulazioni, genitori PLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo seggiolino di sicurezza. Abbiamo progettato, fabbricato e omologato questo prodotto secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità di installazione e uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per una corretta installazione e un risultato di funzionamento ottimale.
  • Page 21 DEL BAMBINO POTREBBE VENIRE COMPROMESSA IN CASO DI MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI. • Il SAFE TWO è un sistema di trattenuta per bambini appartenente al gruppo 2 (da 15 a 25 kg) e gruppo 3 (da 22 a 36 kg).
  • Page 22: Regolazione Del Poggiatesta

    • Ricordi che è Lei il responsabile della sicurezza del bambino. Istruzioni per l’uso Regolazione del poggiatesta • Il poggiatesta del SAFE TWO è regolabile in altezza per adattarsi alla crescita del bambino • Premere il pulsante superiore e tirare per regolare l’altezza del poggiatesta (fig.1).
  • Page 23 ATTENZIONE: non utilizzare mai il SAFE TWO senza il suo schienale, dato che è stato omologato come un insieme. L’uso senza schienale può compromettere la sicurezza del bambino. Manutenzione • Seguire le istruzioni per il lavaggio indicate nelle diverse etichette in tessuto.
  • Page 24 Parabéns papás A PLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de segurança. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de instalação e uso, mas necessitamos da sua colaboração para uma correcta instalação e um resultado óptimo do seu funcionamento.
  • Page 25 CRIANÇA PODE SER AFECTADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES. • O SAFE TWO é um sistema de retenção infantil pertencente ao grupo 2 (de 15 a 25 kg) e grupo 3 (de 22 a 36 kg). • A cadeira pode fixar-se no automóvel com o cinto de segurança de três pontos com o retractor do próprio automóvel, aprovado segundo os regulamentos UN/ECE-16 ou norma...
  • Page 26: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Regulação do encosto de cabeça • O encosto de cabeça da SAFE TWO é ajustável em altura para se adaptar ao crescimento da criança. • Pressione o botão de pressão superior e puxe para regular a altura do apoio (fig.1).
  • Page 27 Manutenção • Siga as instruções de lavagem indicadas nas diferentes etiquetas têxteis. • As partes pintadas e plásticas podem ser lavadas com um solução saponosa. Não aplique produtos abrasivos.
  • Page 28 Herzlichen glückwunsch an die eltern PLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sicherheitssitzes. Dieses Produkt wurde nach den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und zugelassen. Wir haben an seine Einbau- und Bedienerfreundlichkeit gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit für seinen richtigen Einbau und sein bestes Betriebsergebnis. Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie den Sitz in das Fahrzeug einbauen.
  • Page 29 NACHFRAGEN AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN. • Der SAFE TWO ist ein Kinderrückhaltesystem, das zur Gruppe 2 (von 15 bis 25 kg) und Gruppe 3 (von 22 bis 36 kg) gehört.
  • Page 30 Positionen lassen. Einbau des Safe Two in das Fahrzeug • Bringen Sie den Safe Two auf dem Fahrzeugsitz an und vergewissern Sie sich, dass er fest gegen die Rückenlehne des Autositzes gelehnt ist (Abb.2). • Setzen Sie Ihr Kind in den Safe Two (Abb.3).
  • Page 31 HINWEIS: Verwenden Sie den SAFE TWO nie ohne seine Rückenlehne, weil er als Einheit zugelassen wurde. Seine Verwendung ohne Rückenlehne beeinträchtigt die Sicherheit Ihres Kindes. Pflege • Befolgen verschiedenen Textiletiketten angegebenen Waschanweisungen. • Die lackierten und Kunststoffteile können mit einer Seifenlösung gewaschen werden.
  • Page 32 Společnost PLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením této dětské autosedačky. Návrh, výroba a homologace tohoto výrobku proběhla v souladu s vysoce náročnými bezpečnostními předpisy. Mysleli jsme na snadnou instalaci i používání, nicméně podmínkou správné instalace a optimálního výsledku při používání je Vaše spolupráce.
  • Page 33 NÁVOD A UCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. NEBUDETE-LI TENTO NÁVOD DODRŽOVAT, OHROŽUJETE BEZPEČNOST DÍTĚTE. • Autosedačka SAFE TWO je bezpečnostní systém spadající do skupiny 2 (od 15 do 25 kg) a skupiny 3 (od 22 do 36 kg). • Autosedačku lze připoutat automobilovým tříbodovým bezpečnostním pásem s navíječem, který...
  • Page 34 POZNÁMKA: ujistěte se, zda jste nenechali opěrku hlavy nastavenou v mezipoloze. Upevnění Safe Two ve vozidle • Umístěte Safe Two na sedadlo vozidla a přesvědčte se, zda je pevně opřena o opěradlo sedadla (obr.2). • Posaďte dítě do Safe Two (obr.3).
  • Page 35 Údržba • Při praní postupujte podle pokynů uvedených na štítkách textilních materiálů. • Nalakované a umělohmotné části lze omývat mýdlovou vodou. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
  • Page 36 ¡Gratulálunk a Szülőknek! PLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a biztonsági ülést választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy beszerelése és használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a biztonsági ülés optimális eredményt nyújtson. Ezért kérnénk, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, mielőtt a biztonsági ülést a...
  • Page 37 CÉLJÁBÓL. A GYERMEK BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETI, HA NEM TARTJA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. • A SAFE TWO az 2-es (15-25 kg) és 3-as Csoportba (22-36 kg) tartozó gyermekbiztonsági rögzítőrendszer. • Ezt a biztonsági ülést a gépkocsi UN/ECE 16. számú vagy ezzel egyenértékű...
  • Page 38 • A gyermek kivételéhez egyszerűen csak kapcsolja ki és távolítsa el a biztonsági övet. A huzat levétele • A Safe Two huzata levehető a mosáshoz. Kövesse a huzatra varrt címkéken jelzett mosási utasításokat. • Válassza külön az ülésrészt a háttámlájától. Egyik kezével fogja az ülésrészt, miközben a másikkal nyomja a háttámlát.
  • Page 39 Karbantartás • Kövesse az egyes textil részekre varrt címkéken jelzett mosási utasításokat. • A festett és műanyag részek gyenge mosószeres vízzel tisztíthatóak. Ne használjon dörzshatású termékeket.
  • Page 40 Spoločnosť PLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou tejto autosedačky. Výrobok sme navrhli, vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, no na dosiahnutie optimálnych výsledkov potrebujeme vašu pomoc. Pred montážou autosedačky do vozidla si pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnosť...
  • Page 41 HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. • SAFE TWO je bezpečnostná autosedačka spadajúca do skupiny 2 (od 15 do 25 kg) a skupiny 3 (od 22 do 36 kg). • Sedačku možno použiť vo vozidle s trojbodovým bezpečnostným pás s predpínaním, schválenom podľa nariadení...
  • Page 42 NÁVOD NA POUŽITIE Nastavenie opierky na hlavu • Opierka hlavy SAFE TWO má nastaviteľnú výšku, aby sa dala prispôsobiť rastu dieťaťa. • Stlačte horné tlačidlo a posuňte ho na nastavenie výšky opierky hlavy (obr. 1). POZNÁMKA: Dbajte na to, aby opierka nezostala umiestnená medzi dvoma polohami.
  • Page 43 Údržba • Riaďte sa pracími pokynmi uvedenými na etiketách jednotlivých tkanín. • Plastové a lakované časti možno umývať mydlovým roztokom, nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
  • Page 44 Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy od właściwego użycia w/w produktu. Prosimy o skontaktowanie się z nami w razie jakichkolwiek wątpliwości (telefon i mail znajdują się z tyłu niniejszej instrukcji obsługi). Zapoznaj się z Safe Two Zagłówek Oparcie Siedzenie Uchwyty na biodrową...
  • Page 45: Ostrzeżenia I Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji obsługi bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone. • Fotelik SAFE TWO to urządzenie przytrzymujące dla dzieci należące do grupy 2 (dla dzieci o wadze od 15 do 25 kg) i grupy 3 (dla dzieci o wadze od 22 do 36 kg).
  • Page 46: Instrukcja Obsługi

    UWAGA: Upewnić się, czy zagłówek nie znajduje się między dwoma pozycjami. Mocowanie fotelika Safe Two w pojeździe • Umieścić fotelik Safe Two na siedzeniu pojazdu upewniając się, by ściśle przylegał do oparcia siedzenia pojazdu (rys.2). • Posadzić dziecko w foteliku Safe Two (rys.3).
  • Page 47 UWAGA: Nigdy nie należy używać fotelika SAFE TWO bez oparcia, ponieważ został on homologowany jako całość. Używanie fotelika bez oparcia może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo dziecka. Utrzymanie • Należy przestrzegać zaleceń dotyczących prania podanych na poszczególnych metkach. • Plastikowe i pomalowane części fotelika mogą być myte za pomocą roztworu wody z...
  • Page 50 www.play.es...

Table des Matières