Hansgrohe AXOR Carlton 28474 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe AXOR Carlton 28474 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe AXOR Carlton 28474 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Carlton 28474 Serie:

Publicité

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
2
3
3
4
Carlton/Montreux
4
28474XXX / 28487XXX
5
5
6
6
7
7
8
8
9
28431000 / 28432000 /
9
10
10
11
11
12
12
Massaud / Starck / Steel
13
13
14
14
15
Massaud / Starck / Steel
16
Citterio
28489000
28434000
/ Uno² Air
28494XXX
/ Uno²
28484XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Carlton 28474 Serie

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Carlton/Montreux NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 28474XXX / 28487XXX DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Citterio ZH 用户手册 / 组装说明 28489000 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje 28431000 / 28432000 / SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 28434000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Symbolerklärung

    • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, conformément aux normes valables! gespült und geprüft werden! • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion même endommager des pieces mobiles. Des réclamations beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an à la suite de l’usage de la pomme de douche sans Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie Schäden haftet Hansgrohe nicht. de notre garantie. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur:...
  • Page 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The fitting must be installed, flushed and tested after • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata the valid norms! secondo le istruzioni riportate! • The filter insert must be use to protect the shower against • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita or/and can damage parts of the shower; such caused possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti faults voids all liability and guarantee claims. della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Technical Data Dati tecnici Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa Hot water temperature: max. 60°C...
  • Page 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden y pueden causar daños en el interior de la misma que en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 0,6 MPa Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Temperatuur warm water: max. 60°C Descripción de símbolos...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais brusersystemet uden opsyn. Personer som er under e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob brusersystemet.
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy zachowywać odpowiednią odległość • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat pomiędzy głowicą a ciałem. podle platných norem! Wskazówki montażowe • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní wypróbowana według obowiązujących norm! sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamontowany, nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego Technické údaje działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, Provozní tlak: max. 0,6 MPa za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa odpowiedzialności. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dane techniczne Teplota horké vody: max. 60°C...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny pre montáž 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/或 • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa 损坏花洒的功能部件,由此而产生 的产品损坏不 platných noriem! 属于汉斯格雅的保修范围。 • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané 技术参数 sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej 工作压强: 最大 0,6 MPa siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. 热水温度: 最大 60°C Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Popis symbolov 符号说明 Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny 请勿使用含有乙酸的硅! octovej! Rozmery (viď strana 22)
  • Page 8: Монтажу

    • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések • Для предотворащения попадания частиц грязи из kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik нарушить отдельные функции и/или привести к a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe nem felel. Hansgrohe не несет ответственность за повреждения Műszaki adatok вследствие отсутствия фильтра. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Технические данные Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa Рабочее давление: не более. 0,6 МПа...
  • Page 9 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti! enligt gällande föreskrifter. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava • Silpackningen som följer med duschen måste monteras paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa Driftstryck: max. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C...
  • Page 10: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema patikrinamas pagal galiojančias normas! važećim normama! • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti • Tuš je prikladan za uporabu u kombinaciji sa elektroničkim įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. protočnim bojlerom. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui Tehnički podatci ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa Techniniai duomenys (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Temperatura vruće vode: tlak 60°C Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Simbolio aprašymas Opis simbola Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu...
  • Page 11: Teknik Bilgiler

    (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Temperatura apei calde: max. 60°C Simge açıklaması...
  • Page 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε vedno zadosten razmik. επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και z veljavnimi normami! να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν Tehnični podatki να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία Delovni tlak: maks. 0,6 MPa στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe. Temperatura tople vode: maks. 60°C Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa...
  • Page 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu ei vastuta. bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 0,6 MPa Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Montagehenvisninger • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De važećim normama! skal spyles og sjekkes! • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Driftstrykk maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 15: Български

    разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. mjaftueshme. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë на замърсявания може да наруши функцията и/или mënyrë. да доведе до увреждания на функционалните части Të dhëna teknike на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa за получилите се по този начин щети. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 16: Ar ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ

    ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﻓﻘﻂ ﻷﻏﺮاض اﻹﺳﺘﺤﻤﺎم واﻷﻏﺮاض‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺔ وأﻏﺮاض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 17 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28431000 28432000 28434000 28474000 28484000 28487000 28489000 28494000...
  • Page 18 SW 2 mm SW 17 mm > 1 min...
  • Page 19 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 20 Carlton / Montreux Carlton / Montreux Citterio 28474XXX 28487XXX 28489000 97708000 97708000 97536000 97536000 98941000 98941000 98941000 98142000 98142000 (23x3) (23x3) 98181000 98181000 (18x2) (18x2) 95796000 (28474XXX)
  • Page 21 Massaud / Starck / Steel / Uno² 28431000 / 28432000 / 28434000 28484XXX Massaud / Starck / Steel / Uno² Air 28494XXX 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 98941000 97606000 95794000 (AIR) 95794000 (AIR)
  • Page 22 Massaud / Starck / Steel / Uno² 28431000 28484XXX Massaud / Starck / Steel / Uno² Air 28432000 28494XXX Carlton / Montreux 28474XXX 28434000 Carlton / Montreux Citterio 28487XXX 28489000 28484XXX / 28474XXX / 28494XXX / 28431000 / 28487XXX / 28489000 28432000 / 28434000...
  • Page 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières