Récepteur radio 1-canal à auto-apprentissage, fréquence 433.92mhz (4 pages)
Sommaire des Matières pour Proteco LEADER TA
Page 1
Installation and use manual Handbuch der Installation und des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación PRODOTTI PRODUITS PRODUCTS ERZEUGNIS Proteco S.r.l. Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY PRODUCTOS Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199 www.proteco.net - info@proteco.net...
Page 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERISTICAS TECNICAS 3 12 TI 4 12 TI 4 12 TA 5 12 TI 3 TI 4 TI 4 TA 5 TI 3 110 TI 4 110 TI Alimentazione - Alimentation - Power supply - Anschluss - Alimentaci n ó...
Page 3
Notice d'Installation et Utilisation Installation and Use Manual Montierung und Gebrauchshandbuch Manual de Uso e Instalación. N°1 Manuale Generalità Notice Generalités LEADER TA General Instructions manual Allgemeines Handbuch Manual Generalidad DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - RAUMBEDARF - DIMENSIONES LEADER 3 TI...
Page 4
Leader 3 A= 145 B= 145 Leader 4 A= 195 B= 195 Leader 5 A= 245 B= 245 Fig. C S1 dx Centrale S1 sx Fig. A Fig. B Fig. E S2 dx B = Fermi meccanici Butes mécaniques Mechanical stops Mechanischen Sperren Topes mecanicos Fig.
Page 5
FISSAGGIO DELLA STAFFA ANTERIORE • Il costruttore non può considerarsi responsabile per eventuali danni causati da usi Attuatore LEADER TA (versione con tubo alluminio) impropri ed irragionevoli. Determinare la posizione della staffa S4 nel modo seguente: Chiudere l’anta del cancello.
Page 6
FIXATION DE LA PATTE ANTÉRIEURE • Le constructeur ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels Vérin LEADER TA (version avec tube alu) occasionnés suite à une utilisation impropre et inappropriée. Déterminer la position de la patte S4 de la façon suivante: Fermer le portail.
Page 7
The warranty given by the manufacturer becomes invalid in cases of: tampering, FIXING OF FRONT BRACKET carelessness, improper use, lightening damage, power surges or use by unqualified LEADER TA operators (version with alum. tube). personnel. Determine the position of bracket S4 as follows: •...
Page 8
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Schäden, die auf FIXIERUNG DES VORDERBÜGELS einen unsachgemäßen und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind. Antrieb Leader TA (Ausführung mit Rohr aus Aluminium) INSTALLATIONSFOLGE Folgendermaßen Position von Bügel S4 bestimmen: Vor dem Einsatzanfang, lesen Sie sorgfältig das Blatt „Allgemeines“ das als Torflügel schließen.
Page 9
ANCLAJE DE LA MORDAZA ANTERIOR conformes con la empresa productora. Motorreductor LEADER TA (versiòn con tubo aluminio) • El fabricante no puede considerarse responsable por posibles daños causados por Determine la posición de la abrazadera S4 de la siguiente forma:...