Fein WSG8-115 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WSG8-115:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WSG8-115 (**)
WSG8-125 (**)
WSG11-125 (**) / R (**) / RT (**)
WSG11-150 (**) / R (**) / RT (**)
WSG12-125P (**) / PQ (**)
WSG15-125P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**)
WSG15-70 Inox (**)
WSG17-125P (**) / PQ (**) / PS (**) / PSQ (**) / PR (**) / PRT (**)
WSG17-150P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**)
7 222 ...
WSG17-70 Inox (**) / InoxR (**) / InoxRT (**)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fein WSG8-115

  • Page 1 WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) / R (**) / RT (**) WSG11-150 (**) / R (**) / RT (**) WSG12-125P (**) / PQ (**) WSG15-125P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG15-70 Inox (**) WSG17-125P (**) / PQ (**) / PS (**) / PSQ (**) / PR (**) / PRT (**) WSG17-150P (**) / PQ (**) / PR (**) / PRT (**) 7 222 ...
  • Page 2 Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Page 3 Only carry out such operations with this c) Do not expose power tools to rain or wet power tool as intended for by FEIN. Only use conditions. Water entering a power application tools and accessories that have tool will increase the risk of electric been released by FEIN.
  • Page 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or the battery pack from the connecting to power source and/or bat- power tool before making any adjust- tery pack, picking up or carrying the ments, changing accessories, or storing tool.
  • Page 5 Special safety instructions. Safety Warnings common for Grind- Wear personal protective equipment. Depend- ing on application, use face shield, safety ing, Sanding, Wire Brushing or Abra- goggles or safety glasses. Where appropriate, sive Cutting Off Operations wear dust mask, hearing protectors, gloves This power tool is intended to function as a and workshop apron capable of stopping grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    Kickback and related warnings Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or Use only wheel types that are recommended any other accessory. Pinching or snagging for your power tool and the specific guard causes rapid stalling of the rotating accessory designed for the selected wheel.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    When wheel is binding or when interrupting a Further safety warnings cut for any reason, switch off the power tool Use elastic spacers/liners when these are and hold the power tool motionless until the provided with the grinding accessory. wheel comes to a complete stop. Never Make sure that the application tools are attempt to remove the cut-off wheel from the mounted in accordance with the manufactur-...
  • Page 8 Operate the power tool only off power sup- Do not rivet or screw any name-plates or plies whose voltage and frequency values signs onto the power tool. If the insulation is correspond with the values on the type plate damaged, protection against an electric shock of the power tool.
  • Page 9 Hand/arm vibrations. While working with this power The declared vibration emission level repre- WARNING tool, hand/arm vibrations sents the main applications of the tool. How- occur. These can lead to health impairments. ever if the tool is used for different applications, with different accessories or The vibration emission value WARNING...
  • Page 10 Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission 8-115 (**) 8-125 (**) 11-125 (**) 11-150 (**) 12-125P (**) A-weighted emission pres- sure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels Measuring uncertainty in decibels Measured A-weighted sound...
  • Page 11 Sound emission 17-125P (**) 17-125PS (**) 17-150P (**) 17-70 Inox (**) A-weighted emission pres- sure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels Measuring uncertainty in decibels Measured A-weighted sound power level (re 1 pW), in decibels Measuring uncertainty in decibels C-weighted peak sound...
  • Page 12 Sound emission 11-125R (**) 11-150R (**) 17-125PR (**) 17-150PR (**) 17-70 InoxR (**) 11-125RT (**) 11-150RT 17-125PRT 17-150PRT 17-70 InoxRT (**) (**) (**) (**) A-weighted emission pres- sure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels Measuring uncertainty in decibels Measured A-weighted sound power level...
  • Page 13 Hand-guided angle grinder for dry grinding and cutting of metal and stone in weather- protected environments with the application tools and accessories recommended by FEIN. Operation of the power tool off power generators. This power tool is also suitable for use...
  • Page 14 Symbols. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Page 15 Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ; r/min Rated speed Electrical power ° Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity kg, lbs Mass ft, in Length, width, height, depth, diameter or thread Ø ft, in Diameter of a round part m, s, kg, A, mm, V, W, Basic and derived units of measurement from the Hz, N, °C, dB, min, m/s...
  • Page 16 WSG17-70 Inox (**) On/Off switch Locking button Clamping lever Auxiliary handle Wheel guard Grinding disc Gripping surface WSG8-115 (**) / WSG8-125 (**) / WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) / WSG12-125P (**) / WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) / WSG17-150P (**) / WSG17-70 Inox (**)
  • Page 17 Fig. 2 Thumbwheel for speed adjustment WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) Locking button Clamping lever Lock-on/lock-off button On/Off switch Auxiliary handle Wheel guard Grinding disc Gripping surface WSG11-125R (**) / WSG11-125RT (**) WSG11-150R (**) / WSG11-150RT (**) WSG17-125PR (**) / WSG17-125PRT (**) WSG17-150PR (**) / WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxR (**) / WSG17-70 InoxRT (**)
  • Page 18 Type WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) Order number 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... Current consumption 6.9 A 6.9 A 9.6 A 9.6 A 10.5 A Type of current ~ (a.
  • Page 19 Type WSG11-125R (**) WSG11-150R (**) WSG17-125 WSG17-150 WSG17-70 PR (**) PR (**) InoxR (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG17-125 WSG17-150 WSG17-70 PRT (**) PRT (**) InoxRT (**) Order number 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ...
  • Page 20 Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle Fig. 3 (figure 3). Depending on the working manner, screw the auxiliary handle right or left on the power tool.
  • Page 21 Mounting the cut-off wheel guard Fig. 5 (figure 5). Wheel guard For cut-off grinding opera- WARNING tions, always work with the cut-off wheel guard mounted. Mounting takes place as described under “Mounting the wheel guard”.
  • Page 22 Changing the tool. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Mounting a grinding disc (figure 6). Pay attention that the grinding accessory is properly centered between the sup- Press the locking button only when the...
  • Page 23 Mounting a grinding disc (figure 7) Unscrew the clamping flange. when using a support flange (special Replace the used-up grinding accessory accessory). or insert a new one. Pay attention that the grinding accessory The support flange may only be used with is properly centered between the sup- grinding discs according to ANSI B7.1-2010 port flange and the clamping flange.
  • Page 24 Adjustments. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Adjusting the wheel guard (figure 8). Fig. 8 Release clamping lever.
  • Page 25 WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective application. Switching on and off. Angle grinders with electronics (see Table)
  • Page 26 WSG11-125R (**)/WSG11-150R (**)/WSG17-125PR (**)/WSG17-150PR (**)/ WSG17-70 InoxR (**) (figure 10). Switching on: On/Off switch Fig. 10 Press and hold the lock-on/lock-off button. Press the On/Off switch. Switching off: Release the On/Off switch. Locking on: Lock-on/lock-off button Press the lock-on button completely through until of the On/Off switch is locked.
  • Page 27: Setting The Speed

    Setting the speed Fig. 12 (WSG17-70 Inox (**)) (figure 12). 7 900 rpm 6 800 rpm The speed range can be variably adjusted, as 5 700 rpm 4 600 rpm shown in the following figure. 3 500 rpm 2 500 rpm Turn the dial control between “1”...
  • Page 28 Securing the workpiece (figure 14). Fig. 14 Secure the workpiece sufficiently. An inadequately secured workpiece can, for example, cause the grinding accessory to jam. This can lead to kickback, cause the workpiece to fall down, and lead to other dangerous situations. Dry grinding (figure 15).
  • Page 29 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. All accessories described or shown in this instruction manual will not be included with your- power tool.
  • Page 30 Clamping flange Wheel guard Face spanner Selection of accessories (figure 18). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. A Grinding disc, flap disc (use only with mounted wheel guard) B Cutting disc...
  • Page 31 Fig. 18...
  • Page 32 Ne pas utiliser d’adaptateurs N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- avec des outils à branchement de terre. vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. Des fiches non modifiées et des socles N’utiliser que des outils de travail et accessoi- adaptés réduiront le risque de choc...
  • Page 33 3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté à votre application. L’outil adap- bon sens dans votre utilisation de l’outil. té...
  • Page 34 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité. Avertissements de sécurité communs Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les acces- pour les opérations de meulage, de soires comme les meules abrasives pour...
  • Page 35: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    Tenir l’outil uniquement par les surfaces de Par exemple, si une meule abrasive est accro- préhension isolantes, pendant les opérations chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord au cours desquelles l’accessoire coupant peut de la meule qui entre dans le point de pince- être en contact avec des conducteurs cachés ment peut creuser la surface du matériau, ou avec son propre câble.
  • Page 36: Mises En Garde De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage Et De Tronçonnage Abrasif

    Mises en garde de sécurité spécifi- Mises en garde de sécurité addition- ques aux opérations de meulage et de nelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif tronçonnage abrasif Utiliser uniquement des types de meules Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou recommandés pour votre outil électrique et le ne pas appliquer une pression excessive.
  • Page 37: Mises En Garde De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Ponçage

    Mises en garde de sécurité spécifi- Lors de l’utilisation d’accessoires avec insert de file-tage, veillez à ce que le filetage dans ques aux opérations de ponçage l’accessoire soit suffisamment long pour pou- Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- voir intégrer la longueur de la broche de mensionné...
  • Page 38 REMARQUE : Un tel composant est aussi appe- Toujours travailler avec la poignée supplé- lé disjoncteur-protecteur ou disjoncteur dif- mentaire. La poignée supplémentaire garantit férentiel. un guidage sûr de l’outil électrique. Il est interdit de visser ou de riveter des pla- Avant la mise en service, assurez-vous que le ques ou des repères sur l’outil électrique.
  • Page 39 Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- AVERTISSEMENT bras sont générées lors tions principales de l’outil électroportatif. Si du travail avec cet outil électrique. Celles-ci l’outil électrique est cependant utilisé pour peuvent entraîner des effets néfastes sur la d’autres applications, avec d’autres outils de santé.
  • Page 40 Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique 8-115 (**) 8-125 (**) 11-125 (**) 11-150 (**) 12-125P (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel...
  • Page 41 Emission acoustique 17-125P (**) 17-125PS (**) 17-150P (**) 17-70 Inox (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel Incertitude , en décibel Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré (re 1 pW), en décibel Incertitude , en décibel...
  • Page 42 Emission acoustique 11-125R (**) 11-150R (**) 17-125PR (**) 17-150PR (**) 17-70 InoxR (**) 11-125RT (**) 11-150RT 17-125PRT 17-150PRT 17-70 InoxRT (**) (**) (**) (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acousti- que sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel Incertitude , en décibel Mesure réelle (A) du...
  • Page 43: Conception De L'outil Électrique

    à sec et le tronçonnage de pierre et de métal à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant. Cet outil électrique est également conçu...
  • Page 44 Symboles. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
  • Page 45 Signe Unité nationale Explication rpm; /min; min ; r/min Vitesse de référence Unité de mesure pour la puissance électrique ° Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité de mesure pour la tension électrique Unité de mesure pour la fréquence Unité...
  • Page 46 Bouton de blocage Levier de serrage Poignée supplémentaire Capot de protection Meule Surface de prise WSG8-115 (**) / WSG8-125 (**) / WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) / WSG12-125P (**) / WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) / WSG17-150P (**) / WSG17-70 Inox (**)
  • Page 47 Fig. 2 Thumbwheel for speed adjustment WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) Levier de serrage Bouton de blocage Bouton de blocage/déblocage Interrupteur Marche/Arrêt Poignée supplémentaire Capot de protection Meule Surface de prise WSG11-125R (**) / WSG11-125RT (**) WSG11-150R (**) / WSG11-150RT (**) WSG17-125PR (**) / WSG17-125PRT (**) WSG17-150PR (**) / WSG17-150PRT (**) WSG17-70 InoxR (**) / WSG17-70 InoxRT (**)
  • Page 48 Type WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) Référence 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... Courant absorbé 6.9 A 6.9 A 9.6 A 9.6 A 10.5 A Type de courant ~ (a.
  • Page 49 Type WSG11-125R (**) WSG11-150R (**) WSG17-125 WSG17-150 WSG17-70 PR (**) PR (**) InoxR (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG17-125 WSG17-150 WSG17-70 PRT (**) PRT (**) InoxRT (**) Référence 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ...
  • Page 50 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
  • Page 51 Montage du capot de protection de Fig. 5 tronçonnage (figure 5). Capot de protection Lors des travaux de AVERTISSEMENT tronçonnage, travaillez toujours avec capot de protection de tron- çonnage monté. Le montage se fait conformément à la descrip- tion dans le chapitre « Montage du capot de protection ».
  • Page 52 Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
  • Page 53 Montage de la meule (figure 7) si vous Dévissez la flasque de serrage. utilisez un flasque d’appui (accessoire Changez la meule usée ou montez une spécial). meule neuve. Veillez à ce que la meule soit bien cen- Le flasque d’appui ne doit être utilisé qu’avec trée entre la flasque d’appui et la flasque des meules conformes à...
  • Page 54 Réglages. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
  • Page 55 Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspon- dante. Mise en fonctionnement/Arrêt.
  • Page 56 WSG11-125R (**)/WSG11-150R (**)/WSG17-125PR (**)/WSG17-150PR (**)/ WSG17-70 InoxR (**) (figure 10). Mise en fonctionnement : Interrupteur Marche/Arrêt Fig. 10 Appuyez sur le bouton de blocage/déblocage et maintenez-le appuyé. Appuyez sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt. Arrêt : Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. Blocage : Bouton de blocage/déblocage Enfoncez complètement le bouton de blo- cage/déblocage jusqu’à...
  • Page 57: Réglage De La Vitesse De Rotation

    Réglage de la vitesse de rotation Fig. 12 (WSG17-70 Inox (**)) (figure 12). 7 900 rpm 6 800 rpm Il est possible de régler en continu la plage de 5 700 rpm 4 600 rpm vitesse de rotation conformément aux indica- 3 500 rpm 2 500 rpm tions sur la figure suivante.
  • Page 58 Bloquer la pièce à travailler Fig. 14 (figure 14). Bloquez suffisamment la pièce à tra- vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas suffisamment bloquée peut faire par ex. que la meule se coince, que la pièce à travailler tombe et que d’autres incidents dangereux se produisent.
  • Page 59 Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili- sation soit fournie avec l’outil électrique.
  • Page 60 Flasque intérieur Capot de protection Clé à ergots Sélection des accessoires (figure 18). N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. A Disque à ébarber, disque à lamelles (à n’utiliser qu’avec capot de protection monté) B Disque à...
  • Page 61 Fig. 18...
  • Page 62 Las clavijas Solamente use esta herramienta eléctrica para sin modificar adecuadas a los respecti- realizar los trabajos que FEIN ha previsto para vos enchufes reducen el riesgo de una la misma. Únicamente utilice las herramientas descarga electrica.
  • Page 63 3) Seguridad de personas 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- utilice la herramienta eléctrica si estu- mienta prevista para el trabajo a reali- viese cansado, ni tampoco después de zar.
  • Page 64 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herra- mienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad especiales. Advertencias de peligro generales al No use útiles dañados. Antes de cada uso ins- peccione el estado de los útiles con el fin de realizar trabajos de amolado, lijado, detectar, p.
  • Page 65 Únicamente sujete el aparato por las empuña- En el caso, p. ej., de que un disco amolador se duras aisladas al realizar trabajos en los que atasque o bloquee en la pieza de trabajo, el útil pueda tocar conductores eléctricos puede suceder que el canto del útil que pene- ocultos o el propio cable del aparato.
  • Page 66 Instrucciones de seguridad específi- Instrucciones de seguridad adiciona- cas para operaciones de amolado y les específicas para el tronzado tronzado Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente Use exclusivamente útiles homologados para realizar cortes demasiado profundos.
  • Page 67: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad específi- No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, contra otras personas, ni contra ani- cas para trabajos con hojas lijadoras males. Podría accidentarse con los útiles afila- No use hojas lijadoras más grandes que el dos o muy calientes. soporte, ateniéndose para ello a las dimensio- Preste atención a los conductores eléctricos y nes que el fabricante recomienda.
  • Page 68 Siempre use la empuñadura adicional al tra- Recomendación: Siempre opere la herra- bajar. La empuñadura adicional permite guiar mienta eléctrica a través de un interruptor con seguridad la herramienta eléctrica. diferencial (RCD) con una corriente de dis- paro máxima de 30 mA. Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe.
  • Page 69 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- vibraciones puede ser diferente si la herra- cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello mienta eléctrica se utiliza en otras aplicacio- puede llegar a afectar su salud.
  • Page 70 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido 8-115 (**) 8-125 (**) 11-125 (**) 11-150 (**) 12-125P (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad , en decibelios...
  • Page 71 Emisión de ruido 17-125P (**) 17-125PS (**) 17-150P (**) 17-70 Inox (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios Inseguridad , en decibelios...
  • Page 72 Emisión de ruido 11-125R (**) 11-150R (**) 17-125PR (**) 17-150PR (**) 17-70 InoxR (**) 11-125RT (**) 11-150RT 17-125PRT 17-150PRT 17-70 InoxRT (**) (**) (**) (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad , en...
  • Page 73 Amoladora angular portátil para el amolado en seco y el tronzado de metal y piedra en lugares cubiertos con los útiles y accesorios homologados por FEIN. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta herramienta eléctrica es apta además...
  • Page 74 Simbología. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins- trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
  • Page 75 Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min ; r/min Revoluciones en vacío Unidad de medida de la potencia ° Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad kg, lbs Unidad de medida de la masa ft, in...
  • Page 76 Palanca de bloqueo Botón de enclavamiento Empuñadura adicional Guarda de protección Disco de amolar Área de agarre WSG8-115 (**) / WSG8-125 (**) / WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) / WSG12-125P (**) / WSG17-125P (**) WSG17-125PS (**) / WSG17-150P (**) / WSG17-70 Inox (**)
  • Page 77 Fig. 2 Rueda de ajuste de revoluciones WSG17-70 InoxR (**) WSG17-70 InoxRT (**) Botón de enclavamiento Palanca de bloqueo Botón de desbloqueo/bloqueo Switch de encendido/apagado Empuñadura adicional Guarda de protección Disco de amolar Área de agarre WSG11-125R (**) / WSG11-125RT (**) WSG11-150R (**) / WSG11-150RT (**) WSG17-125PR (**) / WSG17-125PRT (**) WSG17-150PR (**) / WSG17-150PRT (**)
  • Page 78 Tipo WSG8-115 (**) WSG8-125 (**) WSG11-125 (**) WSG11-150 (**) WSG12-125P (**) Nº de referencia 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... Corriente absorbida 6.9 A 6.9 A 9.6 A 9.6 A 10.5 A Tipo de corriente ~ (a.
  • Page 79 Tipo WSG11-125R (**) WSG11-150R (**) WSG17-125 WSG17-150 WSG17-70 PR (**) PR (**) InoxR (**) WSG11-125RT (**) WSG11-150RT (**) WSG17-125 WSG17-150 WSG17-70 PRT (**) PRT (**) InoxRT (**) Nº de referencia 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ...
  • Page 80 Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera adicional Fig.
  • Page 81 Montaje de la guarda de protección Fig. 5 para cortes (Figura 5). Guarda de protección Al cortar utilice siempre la ADVERTENCIA guarda de protección para cortes. El montaje se realiza según se describe en el capítulo “Montaje de la guarda de protec- ción”.
  • Page 82 Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del disco de amolar Al realizar esto, preste atención a que el útil quede bien centrado con la brida (Figura 6).
  • Page 83 Montaje del disco de amolar Desenrosque la brida de apriete. (Figura 7) en combinación con la Sustituya el útil. brida soporte (accesorio opcional). Al realizar esto, preste atención a que el La brida soporte solamente deberá usarse con útil quede bien centrado con la brida discos de amolar elaborados según ANSI soporte y la brida de apriete.
  • Page 84 Ajustes. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Ajuste de la guarda de protección Fig.
  • Page 85 Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. Conexión y desconexión.
  • Page 86 WSG11-125R (**)/WSG11-150R (**)/WSG17-125PR (**)/WSG17-150PR (**)/ WSG17-70 InoxR (**) (Figura 10). Conexión: Switch de encendido/apagado Fig. 10 Presione el botón de desbloqueo/bloqueo y manténgalo presionado. Accione el switch. Desconexión: Suelte el switch. Retención: Botón de desbloqueo/bloqueo Presione hasta el fondo el botón de desblo- queo/bloqueo hasta lograr bloquear el switch.
  • Page 87 Ajuste del campo de revoluciones Fig. 12 (WSG17-70 Inox (**)) (Figura 12). 7 900 rpm 6 800 rpm Las revoluciones pueden variarse de forma 5 700 rpm 4 600 rpm continua dentro de los campos de revolucio- 3 500 rpm 2 500 rpm nes ilustrados en la figura.
  • Page 88 Sujeción de la pieza de trabajo Fig. 14 (Figura 14). Sujete correctamente la pieza de tra- bajo. Una pieza de trabajo incorrecta- mente sujeta puede provocar, p. ej., que se atore y rebote bruscamente el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.
  • Page 89 Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Page 90 Guarda de protección Llave de pivotes frontales Accesorios disponibles (Figura 18). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A Disco de desbastar, rueda abrasiva de láminas (emplear solamente teniendo montada la carcasa de protección) B Disco de corte (emplear únicamente teniendo montada la guarda de protección para discos de corte)
  • Page 91 Fig. 18...
  • Page 92 Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada magdrillrepair@feinus.com FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...

Table des Matières