Masquer les pouces Voir aussi pour VENTA SP 26:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION
MEDAP
ASPIRATEUR DE MUCOSITÉS
VENTA SP 26
GA 5752 5348 FR 15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDAP VENTA SP 26

  • Page 1 NOTICE D'UTILISATION MEDAP ASPIRATEUR DE MUCOSITÉS VENTA SP 26 GA 5752 5348 FR 15...
  • Page 2 Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développement effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d’utilisation peuvent légèrement différer de l’état actuel. V15 2018-01 GA 5752 5348 FR 15...
  • Page 3: Table Des Matières

    Produits ATMOS........................... 9 1.3.3 Accumulateurs / Batteries ......................9 1.3.4 Équipements électriques usagés....................9 Aperçu ..............................10 1.4.1 VENTA SP 26 N ......................... 10 1.4.2 VENTA SP 26 N ......................... 11 1.4.3 Chariot ............................12 1.4.4 Support appareil universel ......................13 Exigences fondamentales ........................
  • Page 4 Sommaire Mise en service ............................21 Généralités ............................... 21 Interface porte-appareil ..........................21 3.2.1 Insérer le bocal à sécrétions ...................... 21 Monter le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral................22 Monter les tubulures ..........................22 Brancher le câble ............................. 23 3.5.1 Version réseau ...........................
  • Page 5 Conditions environnementales ......................... 48 Dimensions et poids ..........................48 Dépression en fonction de l’altitude ......................48 Données concernant la performance de VENTA SP 26 N ............... 49 Données concernant la performance de VENTA SP 26 A ................ 49 Compatibilité électromagnétique (CEM) ....................49 7.7.1...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Avant-propos Introduction Avant-propos Votre établissement a opté pour la technologie médicale novatrice d’ATMOS. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez. A propos de cette notice d’utilisation Cette notice vous permet de vous familiariser avec les propriétés de ce produit ATMOS. Elle est divisée en plusieurs chapitres.
  • Page 7: Définitions

    Introduction A propos de cette notice d’utilisation 1.2.3 Définitions 1.2.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Avertissement Texte Le texte de la consigne de DANGER ! sécurité indique le type de Caractérise un danger imminent pour les danger ainsi que les précau- personnes, pouvant entraîner la mort ou tions à...
  • Page 8 Introduction A propos de cette notice d’utilisation Pictogramme Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symboles pour « Numéro de série ». Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation » Identification en conformité avec la directive CE 2002/96/CE (Directive rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques »).
  • Page 9: Élimination

    Introduction Élimination Pictogramme Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant, et date de fabrication ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Date de fabrication ». Identification en conformité...
  • Page 10: Aperçu

    Aperçu 1.4.1 VENTA SP 26 N -100 Fig. 1: Aperçu Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 N 1 Bague de réglage de la dépression 7 Câble d’alimentation secteur 2 Vacuomètre 8 Filtre hydrophobe antibactérien 3 Interface filtre hydrophobe antibactérien et...
  • Page 11: Venta Sp 26 N

    Aperçu 1.4.2 VENTA SP 26 N -100 Fig. 2: Aperçu Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 N 1 Bouton On/Off 8 Bocal à sécrétions avec couvercle 2 Témoin de charge 9 Câble d’alimentation secteur 3 Témoin Mode sur batterie / Affichage de la 10 Filtre hydrophobe antibactérien...
  • Page 12: Chariot

    Introduction Aperçu 1.4.3 Chariot Fig. 3: Aperçu chariot (REF 5752 5310) 1 Goujon de sécurité 4 Support pour réservoir à cathéters 2 Vis à poignée 5 Roulette avec frein 3 Rail standard GA 5752 5348 FR 15...
  • Page 13: Support Appareil Universel

    Introduction Exigences fondamentales 1.4.4 Support appareil universel Fig. 4: Aperçu Support appareil universel (REF 5752 5311) 1 Variante de montage A 4 Tige de fixation 2 Vis à poignée 5 Montage de Variante B 3 Vis pour tige de fixation Exigences fondamentales 1.5.1 Utilisation conforme...
  • Page 14: Normes Appliquées

    Hôpital ou cabinet médical. Seul un personnel formé et avisé doit tion : utiliser l’appareil. Contre-indication : La VENTA SP 26 ne doit pas être utilisée • En dehors du domaine médical • Dans le domaine des soins à domicile • Pour une utilisation directe par le patient •...
  • Page 15: Description Des Interfaces

    Introduction Description des interfaces Stérilité : Ceci n’est pas un produit stérile. Produit à usage unique / L’appareil ainsi que les accessoires sont en partie réutilisables. Retraitement : Informations concernant le retraitement, le nettoyage et la désinfec- tion : voir mode d’emploi. Description des interfaces 1.6.1 Flexible de raccord à...
  • Page 16: Embout Biconique Avec Valve Digitale

    Introduction Description des interfaces 1.6.4 Embout biconique avec valve digitale Le stop-vide permet de faire entrer de l’air dans le tuyau d’aspiration afin d’interrompre rapidement l’aspiration. Conditions préalables • Le stop-vide doit être stérilisable ou un article à usage unique stérile. •...
  • Page 17: Versions De La Pompe D'aspiration

    Versions de la pompe d’aspiration Cette notice d’utilisation est valable pour les versions suivantes . Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 N Appareil de base (REF 5752 5133) • Câble d’alimentation secteur (2 m) • Flexible de raccord à vide 8 x 14 mm (1 m) •...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité DANGER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DANGER ! Risque d’explosion ! L’appareil n’est pas protégé contre les explosions. Veiller à...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Pour Le Produit

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit AVERTISSEMENT ! Risque de blessure des muqueuses ! Lors de l’aspiration endobronchique en pédiatrie et néonatologie, limiter le vide avec un soin tout particulier. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! N’utiliser que des produits ATMOS en parfait état Avant l’utilisation, s’assurer de la conformité...
  • Page 20 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit ATTENTION ! Dégâts matériels ! Si le produit n’est pas posé sur une surface parfaitement horizontale, le bon fonctionnement de la protection anti-débordement mécanique n’est pas assurée. Pendant le fonctionnement, veiller à ce que le produit soit posé sur une surface parfaitement horizontale.
  • Page 21: Mise En Service

    Mise en service Généralités Mise en service Généralités AVERTISSEMENT ! Risque d’infection ! Des composants contaminés peuvent constituer un risque pour la santé du personnel et des patients. Avant la première utilisation, décontaminer le produit conformément aux consignes d’hygiène. La livraison comprend la présente notice d’utilisation ainsi que les composants relatifs à la version du produit commandé...
  • Page 22: Monter Le Filtre Hydrophobe Antibactérien Et Antiviral

    Mise en service Monter le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral Monter le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral AVERTISSEMENT ! Risque d’infection par sur-aspiration ! Pour empêcher les sécrétions de pénétrer à l’intérieur de la pompe d’aspiration, il faut mettre en place correctement le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral. Lors de sa pose, veiller à...
  • Page 23: Brancher Le Câble

    Mise en service Brancher le câble Brancher le câble 3.5.1 Version réseau INDICATION La fiche de contact doit toujours être accessible afin de pouvoir à tout moment débrancher l’aspirateur du réseau électrique. Brancher le câble secteur  Avant de brancher la prise secteur, vérifier que la tension d’alimentation secteur correspond à...
  • Page 24: Montage Des Accessoires

    Mise en service Montage des accessoires Dès que l’appareil est sous tension, le fonctionnement des diodes luminescentes est vérifié. Pour cela, elles clignotent une fois ensemble, puis les unes après les autres. Le chargement de la batterie commence. L’affichage du fonctionnement sur la batterie clignote, et les diodes luminescentes clignotent les unes après les autres.
  • Page 25: Monter La Pompe D'aspiration Sur Le Support De Pompe

    Mise en service Montage des accessoires Fixer la pompe d’aspiration.  Poser la pompe d’aspiration (3) sur le chariot.  Positionner la pompe d’aspiration au- dessus de la goupille de sécurité (4).  Fixer la pompe d’aspiration sur le chariot au moyen de la vis à...
  • Page 26 Mise en service Montage des accessoires Monter le support de pompe sur un rail standard  Insérer le support de pompe (1) par le haut en l’inclinant légèrement et en le serrant sur le rail standard à l’aide de la tige de fixation (2).
  • Page 27: Couvercle Pour Bocal À Sécrétions

    Mise en service Montage des accessoires Fixer la pompe d’aspiration.  Poser la pompe d’aspiration (3) sur le support de pompe.  Fixer la pompe d’aspiration sur le support de pompe au moyen de la vis à poignée (4).  Vérifier que la pompe d’aspiration est bien fixée.
  • Page 28: Fonctionnement

    Fonctionnement Test de fonctionnement Fonctionnement Test de fonctionnement Avant utilisation, l’utilisateur doit s ‘assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l’état du produit. INDICATION Le montage en série de plusieurs bocaux à sécrétions peut entrainer une aspira- tion différée ainsi qu’une diminution du débit d’aspiration. Avant toute utilisation, procéder aux vérifications suivantes : •...
  • Page 29: Version Sur Batterie

    Fonctionnement Mise en service de la pompe d’aspiration 4.2.2 Version sur batterie Mode secteur  Mettre en service de la pompe d’aspiration  Toutes les diodes luminescentes (2) du témoin de charge clignotent une fois ensemble, puis les unes après les autres.
  • Page 30: Affichage Du Fonctionnement Version Batterie En Fonctionnement Sur Batterie

    Fonctionnement Mise en service de la pompe d’aspiration Témoin de charge Témoin de Affichage État de Alimenta- mode sur de l’état marche tion élec- batterie trique marche Batterie en charge En 100 - Les diodes lumines- Clignote Allumé marche 240 V AC centes s’allument au fur ou 12 V et à...
  • Page 31: Aspiration

    Fonctionnement Aspiration Témoin de charge Témoin de Affichage État de Alimenta- mode sur de l’état marche tion élec- batterie trique marche Batterie Les quatre diodes Allumé Allumé La batterie est marche luminescentes vertes chargée et se s'éteignent au fur et à décharge mesure de la baisse de l’état de charge de la...
  • Page 32: Mode Secteur

    Fonctionnement Aspiration ATTENTION ! Dégâts matériels ! Veiller à ce qu’il n’y ait aucun vide au moment de l’allumage de la pompe d’aspiration. Un non-respect des consignes peut occasionner un dysfonctionnement de l’appareil. Les mesures pour remédier au dysfonctionnement sont consultables dans le tableau des dysfonctionnements.
  • Page 33: Réglage De La Dépression

    Fonctionnement Réglage de la dépression INDICATION L’état de charge de la batterie est également contrôlé lorsque l’appareil n’est pas utilisé. L’appareil vérifie à intervalles réguliers la capacité de charge de la batterie et émet un signal sonore lorsque la charge est trop faible. La batterie doit alors être rechargée au plus vite.
  • Page 34: Mettre Fin À L'aspiration

    Fonctionnement Mettre fin à l’aspiration Raccorder une pièce d’utilisation  Raccorder le flexible d’aspiration (1) au stop-vide (2).  Raccorder le cathéter d’aspiration (3) au stop-vide. Aspirer  Boucher l’ouverture du stop-vide (4) avec le doigt. Interrompre l’aspiration  Ouvrir l’ouverture du stop-vide (4). Fig.
  • Page 35: Démontage

    Fonctionnement Démontage Démontage Démontage  Enlever la tubulure d’aspiration (1).  Retirer le flexible de raccordement (3) de l’adaptateur (3) et du filtre hydrophobe antibactérien et antiviral (4).  Retirer l’adaptateur du couvercle du bocal à sécrétions.  Retirer le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral de la pompe d’aspiration.
  • Page 36: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Généralités Nettoyage et désinfection Généralités Après chaque utilisation, désinfecter l’appareil soit par pulvérisation soit en l’essuyant. DANGER ! Danger de mort ! Décharge électrique ! Avant le nettoyage/la désinfection, retirer la fiche contact de la prise secteur. DANGER ! Danger de mort ! Décharge électrique !
  • Page 37: Nettoyage

    Nettoyage et désinfection Nettoyage ATTENTION ! Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement ! N’utiliser que la quantité de détergents et de désinfectants nécessaire. ATTENTION ! Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement ! Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à...
  • Page 38: Désinfection

    Nettoyage et désinfection Désinfection  S’assurer que l’appareil ne présente plus de résidus de produit nettoyant.  Sécher l’appareil à l’aide d’un chiffon sec absorbant qui ne peluche pas.  Cela permet de réduire la prolifération de germes sur la surface du dispositif. ...
  • Page 39: Déroulement De La Désinfection

    Il est possible d’utiliser différents procédés de désinfection pour les différents composants, en fonction des propriétés des matériaux. Composants Solution Désinfection par essuyage Appareil de base VENTA SP 26 Chariot Support pour cathéters Bocal à sécrétions Couvercle pour bocal à sécrétions Cône en silicone...
  • Page 40 Nettoyage et désinfection Désinfection Composants Solution Désinfection par essuyage Filtre hydrophobe antibactérien et Article à usage unique antiviral 1. A la fin du temps d’action prescrit (selon les indications du fabricant), rincer abondamment les composants à l’eau, puis les sécher. 2.
  • Page 41: Entretien

    Entretien Généralités Entretien Généralités L’entretien, les réparations et les contrôles récurrents doivent être effectués par des personnes disposant des connaissances nécessaires et connaissant l’appareil. Pour les mesures sus-citées, l’intervenant doit disposer des équipements de contrôle et de pièces détachées d’origine. AMTOS conseille : adressez-vous à...
  • Page 42: Dysfonctionnements Et Remèdes

    Entretien Dysfonctionnements et remèdes ATMOS conseille de procéder à cette occasion à une révision selon les données du fabricant. Dysfonctionnements et remèdes Les tableaux suivants indiquent les dysfonctionnements possibles et les mesures à prendre pour y remédier. 6.4.1 Généralités N° Dysfonctionnement Origine du dysfonction- Remède nement...
  • Page 43: Version Sur Batterie

    Entretien Dysfonctionnements et remèdes N° Dysfonctionnement Origine du dysfonction- Remède nement L’appareil fonctionne Le système de trop-plein Vérifier le niveau de liquide dans le mais n’aspire pas. du couvercle du bocal à bocal à sécrétions, vider le bocal si sécrétions est fermé (le nécessaire et nettoyer le système de vacuomètre affiche une trop-plein.
  • Page 44: Remplacer Les Fusibles Secteur

    Entretien Dysfonctionnements et remèdes N° Dysfonctionnement Origine du dysfonction- Remède nement La pompe d’aspiration La capacité de charge de Charger la batterie n’est pas en marche. La la batterie est inférieure à diode luminescente rouge 30%. clignote, un signal sonore retentit Toutes les diodes La batterie ou le coupe-cir-...
  • Page 45: Réparations

    Entretien Réparations  Débrancher la fiche de l’appareil.  Retirer le porte-fusible (1) avec un outil adapté.  Retirer les fusibles (2) du porte-fusible.  Mettre en place de nouveaux fusibles.  Insérer le porte-fusibles.  Le porte-fusibles s’enclenche de façon audible.
  • Page 46: Position De L'étiquette Type

    Entretien Position de l’étiquette type Position de l’étiquette type Emplacement de l’étiquette type (1) sur l’appa- reil. Fig. 22: Étiquette type Téléphone SAV 04.91.44.32.94 Pièces de rechange 5752 5436 Pièce du couvercle du bocal à sécrétions (5 pièces) 5752 2096 Flotteur et cage du flotteur (10 pièces de chaque) 5750 3615 Câble d’alimentation secteur 2 m...
  • Page 47: Renvoyer L'appareil

    Entretien Renvoyer l’appareil 6.10 Renvoyer l’appareil  Retirer et éliminer les consommables de manière professionnelle.  Nettoyer et désinfecter l’appareil et les accessoires selon les indications figurant dans la notice d’utilisation.  Joindre également les accessoires utilisés avec l’appareil.  Compléter le formulaire QD 434 „Réclamation / Bon de retour“ ainsi que la preuve de décontamination .
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    +5 °C à +40 °C Température : lors du chargement en fonctionnement continu pour +5 °C à +35 °C VENTA SP 26 A Humidité relative de l’air : Transport / Stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l’air : Utilisation 30 % à...
  • Page 49: Données Concernant La Performance De Venta Sp 26 N

    Caractéristiques techniques Données concernant la performance de VENTA SP 26 N Données concernant la performance de VENTA SP 26 N Tension nominale 230 V, courant alternatif Fréquence nominale 50 Hz Consommation max. de courant 400 mA Puissance max. 92 VA Fusible 2 x T 0,63 A/H ;...
  • Page 50: Émission Électromagnétique

    Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 7.7.1 Émission électromagnétique Mesure / Norme Conformité Environnement électromagnétique / Direc- tives Émissions à haute Groupe 1 L’appareil utilise l’énergie haute fréquence fréquence seulement pour son fonctionnement interne. L’émission haute fréquence est par consé- CISPR 11 quent très faible et il est peu probable que les appareils électroniques voisins soient brouillés.
  • Page 51 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / Niveau de vérification Niveau de conformité Environnement Élec- Norme tromagnétique / Di- rectives Creux de < 5% < 5% U La qualité de la tension tension, d’alimentation doit être (> 95 % creux de U ) pour (>...
  • Page 52: Résistance Au Brouillage Électromagnétique, Appareils Ne Servant Pas À Maintenir En Vie

    Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 7.7.3 Résistance au brouillage électromagnétique, appareils ne servant pas à maintenir en vie Vérification de IEC 60601 - Niveau de Environnement électromagnétique / Direc- la résistance au Niveau de conformité tives brouillage élec- vérification tromagnétique Perturbations Les appareils radio portatifs et mobiles ou les guidées à...
  • Page 53: Distances De Sécurité Conseillées

    Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 7.7.4 Distances de sécurité conseillées Ci-dessous vous trouverez un tableau comportant les distances de sécurité conseillées entre les appareils de télécommunication à haute fréquence, portables et mobiles, et l’appareil. L’appareil est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations à...
  • Page 54: Accessoires Autorisés

    Accessoires autorisés Accessoires généraux Accessoires autorisés Accessoires généraux 5752 5431 Bocal collecteur 1 l (polysulfon (PSU)) 5752 5432 Couvercle de bocal à sécrétions silicone avec système de trop-plein intégré 5752 5659 Bocal à sécrétions PSU 1,75 l avec fixation 5752 5655 Couvercle de bocal à...
  • Page 55 Notes...
  • Page 56 Fabricant : Distribution : ATMOS ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG MEDICAL France Ludwig-Kegel-Str. 16 3 Allée des Maraîchers 79853 Lenzkirch 13013 MARSEILLE Allemagne France Tél : +49 7653 689-0 Tél : + 33 4 91 44 32 94 www.atmosmed.com www.atmosmed.fr...

Table des Matières