Sommaire des Matières pour Klarstein AEROVITAL CUBE
Page 1
AEROVITAL CUBE Heißluftfritteuse Hot Air Fryer Freidora de aire caliente Friteuse à air chaud Friggitrice ad aria calda 10033248 10033745 www.klarstein.com...
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. In diesen Sicherheitshinweisen und später im Text finden Sie die folgenden Hervorhebungen: GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Page 7
WARNUNG: Die Verwendung dieses Geräts birgt allgemeine Gefahren. Zur Vorbeugung vor Schäden: • Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder Fehlfunktionen aufweist. •...
Page 8
WARNUNG: Während des Gebrauchs tritt heißer Dampf aus dem Gerät aus. Das Innere des Gerätes, die erhitzten Speisen, das Tropfblech, der Frittierkorb und das Grillgitter sind während das Betriebes und einige Zeit darüber hinaus heiß. Um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden: •...
KOMPONENTEN DES GERÄTES 1 Abdeckung 7 Spießheber 2 Bedienfeld 8 Drehspieß 3 Gehäuse 9 Grillgitter 4 Stromkabel 10 Frittierkorb 5 Garraum 1 1 Tropfblech 6 Tür Zubehör Drehspießheber Der Spießheber dient dazu, den Drehspieß aus dem Gerät zu nehmen, ohne sich zu verbrennen, oder um den Drehspieß...
13 Taste: Temperatur (TEMP) 18 Taste: Startvorwahl (PRESET) 14 Taste: Zeit (TIME) 19 Taste: Rotieren (ROTISSERIE) 15 Taste: ERHÖHEN 20 Taste: Menü (MENU) 16 Anzeige: Display 21 Anzeige: Programmauswahl 17 Taste: VERRINGERN 22 Taste: Start/Stopp (On/Off) MONTAGE Entpacken Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Etiketten von der Innen- und Außenseite des Gerätes und seiner Komponenten.
Page 12
Tropfblech Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie das Tropfblech auf den Seitenschienen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein. Grillgitter Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie das Grillgitter auf den Seitenschienen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein. Frittierkorb Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie den Frittierkorb auf den Seitenschienen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein.
Drehspieß Schieben Sie die Fixateure (B) auf den Drehspießstab (A). Drehen Sie die Schrauben der Fixateure fest, sodass die Fixateure fest am Drehspieß sitzen. Setzen Sie den Drehspieß in die Rotatoren (D) im Gerät ein. Er passt nur auf eine bestimmte Weise in die Rotatoren.
Stromversorgung Das Gerät verfügt über einen standardmäßigen Schuko-Stecker und benötigt eine Schuko-Steckdose mit einer Stromversorgung von 220-240 V ~ 50/60 Hz. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Gerät übereinstimmt. Sollten das Stromkabel oder der Stecker äußerlich beschädigt sein, schließen Sie das Gerät nicht an.
Neben der Taste MENÜ befi ndet sich die Programmübersicht. Jedem Programm ist ein Symbol zugeordnet. Durch mehrmaliges Drücken der Taste MENÜ navigieren Sie nacheinander durch die Pragramme, beginnend in der ersten Zeile links oben bis zur zweiten Zeile rechts unten. Das gerade aktive Programmsymbol leuchtet. Drücken Sie die Taste MENÜ...
Auswahl der Garunterlage Wählen Sie Art und Menge der Grillgüter und passend dazu die Garunterlage: • Verwenden Sie das Grillgitter für einzelne Gargüter, wie zum Beispiel Hähnchenkeulen oder Pizza. • Nutzen Sie den Frittierkorb, um größere Mengen wie Nuggets oder Pommes frites gleichmäßig zu garen. •...
Page 17
ACHTUNG: Verwenden Sie anstatt des Drehspießes den Frittierkorb, wenn das Grillgut schwerer als 1,2kg ist, um den Motor der Rotatoren nicht zu beschädigen. So nutzen Sie den Drehspieß: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Drehspieß nicht heiß ist. Wenn der Drehspieß...
BEDIENUNG ACHTUNG: Während und nach dem Betrieb sind das Innere des Gerätes, die Speisen, die Garunterlagen und der Dampfauslass auf der Rückseite des Gerätes heiß. Je nach Art der Speisen kann Dampf aus dem Gerät entweichen. Tragen Sie im Umgang mit dem Gerät stets Ofenhandschuhe. Greifen Sie die Garunterlagen und Speisen stets mit hitzebeständigen lebensmittelechten Küchenutensilien, um Verbrennungen, Verbrühen und Schäden an Gerät und Zubehör zu vermeiden.
Standby-Modus Das Gerät schaltet nach 60 Sekunden in den Standby-Modus um, • wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus ist und Sie keine Taste betätigen oder • wenn kein Programm ausgeführt wird. Im Standby-Modus sind bis auf die Tasten On/Off, MENÜ und PRESET alle Tasten inaktiv.
Page 20
Und so geht‘s: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und ausgeschaltet ist. Drücken Sie gegebenenfalls die Taste On/Off, um das Gerät auszuschalten. Öffnen Sie vorsichtig die Tür des Gerätes. Vergewissern Sie sich, dass das Geräteinnere und die Garunterlage beziehungsweise der Drehspieß...
Drücken Sie die Taste (Temperatur). Der aktuell eingestellte Temperaturwert im Display blinkt. • Drücken Sie die Taste +, um die Temperatur zu erhöhen. • Drücken Sie die Taste —, um die Temperatur zu verringern. Der eingestellte Temperaturwert im Display hört auf zu blinken und leuchtet wieder dauerhaft, wenn Sie die Tasten + oder —...
Während des Garvorgangs stoppt das Gerät automatisch, sobald Sie die Tür öffnen. Bis auf die Tasten „On/Off“, „Preset“ (Startvorwahl) und „Rotieren“ sind alle Tasten inaktiv. Um die Garung fortzusetzen, schließen Sie die Tür. Das Gerät setzt den Garvorgang erst fort, sobald die Tür vollständig geschlossen ist. HINWEIS: Wenn Sie die Tür öffnen und nicht innerhalb von 30 Minuten wieder schließen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
12 Das Gerät beendet den Garvorgang automatisch mit einem dreimaligen Signalton. Die Ventilatoren sind noch weitere 60 Sekunden in Betrieb und senken die Innentemperatur des Gerätes. 13 Überprüfen Sie, ob die Speisen gar sind. • Wenn die Speisen nach Beendigung des Garvorgangs nicht zu Ihrer Zufriedenheit gegart sind, wiederholen Sie die Schritte 7-14.
HINWEIS: Weichen Sie die entnommenen Komponenten in heißem Wasser ein, um hartnäckige Verschmutzungen zu lösen. Lösen sie die Schrauben am Drehspieß, um den Drehspieß und die Fixateure gründlich zu reinigen. WARNUNG: Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser. Das Gerät wird elektrisch betrieben.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Dear Customer, Congratulations on purchasing your device. Please, read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damage. We accept no liability for damage resulting from not following the instructions and improper use. Please, scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
Page 31
TABLE OF CONTENTS Security Instructions ......................32 Components of the Device ....................34 Accessories Assembly ............................35 Unpacking Initial cleaning Inserting the components Placing Power supply Initial use Use ..............................39 Selection of the grill underlay Operation ............................ 41 Switching on and off Pause Standby mode Start delay...
SECURITY INSTRUCTIONS Read this booklet carefully and keep it for future reference. In these safety instructions and later in the text, you will fi nd the following highlights: Danger indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Page 33
• Do not leave the appliance unattended during use as it requires manual operation. • Children must not play with the device. • Before disposal, remove the door of the appliance to prevent accidental trapping of children playing with it or pets and wild animals. DANGER: The appliance is electrically powered.
COMPONENTS OF THE DEVICE 1 Cover 7 Roasting spit lifter 2 Control panel 8 Roasting spit 3 Housing 9 Grill grate 4 Power cable 10 Frying basket 5 Cooking space 1 1 Drip tray 6 Door Accessories Roasting spit lifter The roasting spit lifter serves to take the raosting spit out of the appliance without burning yourself, and to put it in.
13 Key: temperature (TEMP) 18 Key: delay start up (PRESET) 14 Key: time (TIME) 19 Key: rotate (ROTISSERIE) 15 Key: increase 20 Key: programs (MENU) 16 Display 21 Display: programs 17 Key: decrease 22 Key: Start/Stop ASSEMBLY Unpacking Remove all packaging materials and labels from the inside and outside of the appliance and its components.
Page 36
Drip tray Carefully open the door and slide the drip tray along the side rails into the appliance as shown in the illustration. Grill grate Carefully open the door and slide the grill along the side rails into the appliance as shown in the illustration.
Roasting spit Slide the fi xators (B) onto the roasting spit (A). Tighten the screws of the fi xators so that the fi xators sit fi rmly on the spit. Insert the roasting spit into the rotators (D) inside of the device.
Otherwise it may be permanently damaged, live parts may be exposed and cause a dangerous electrical shock. Connect the appliance to an easily accessible socket to be able to quickly disconnect it from the power supply if malfunctioning. NOTE: Disconnect the appliance from the power supply when not in use to save electricity and to prevent damage when the appliance is not under your supervision.
Please, always mind the following when handling the device. CAUTION: During and after cooking, the inside of the appliance, the food and the grill underlays are hot. Depending on the type of food, steam may escape from the appliance. Always wear oven gloves when handling the appliance. If necessary, wear long-sleeved clothing to protect body parts from steam and from hot juices that may possibly escape from the food.
Page 40
3 Place the food that way that: • the food does not touch the inside of the appliance during cooking. • the grill underlay with the food can be easily removed from the appliance after cooking. • an even air circulation between the pieces of the food is ensured. Fill the basket up to two thirds at most to ensure even cooking.
OPERATION ATTENTION: During and after operation, the inside of the appliance, the food, the grill underlays and the steam outlet on the back of the appliance are hot. Depending on the type of food, steam may escape from the appliance. Always wear oven gloves when handling the appliance.
Standby mode The appliance will switch to standby mode after 60 seconds, • when the appliance is in standby mode and you do not press any button or • if no program is running. In Standby mode, all buttons are inactive except for the buttons Start/Stop, MENU and PRESET.
spit are not hot. If necessary, wear oven gloves and grab the roasting spit or grill underlay with a heat-resistant food-safe kitchen utensil to prevent burns. Place the grill underlay or roasting spit on a clean, heat-resistant food-safe work surface. Insert the drip tray into the appliance as described in INSERTING THE COMPONENTS.
Press the button (Temperature). The currently set temperature value will fl ash on the display. • Press the + button to increase the temperature. • Press the — button to decrease the temperature. The set temperature value in the display will stop fl ashing and remain lit if you do not touch the buttons + or —...
During cooking, the appliance will stop automatically when you open the door. All buttons will be inactive except for the buttons Start/Stop, PRESET and ROTATE. To continue cooking, close the door. The appliance will not continue cooking until the door is completely closed.
• When the food is cooked to your satisfaction, press the button Start/Stop to turn off the appliance. 15 Wear oven gloves. 16 Remove the roasting spit or the grill underlay with the food from the appliance. 17 Put them on a clean, food-safe and heat-resistant surface 18 Remove the food for serving.
12 Clean the drip tray, roasting spit and grill underlays with hot water, food-safe detergent and a non-abrasive sponge. You may use a degreasing fluid to remove the remaining dirt. NOTE: Soak the drip tray, roasting spit and cooking pads in hot water and a few drops of detergent for 15 minutes to remove stubborn dirt.
TECHNICAL DATA Article number 10033248, 10033745 Power supply 220-240V ~ 50/60 Hz Technology Hot air Power consumption 1600 W Fryer Volume 12 litres Operation manual, automatic Temperature Range adjustable, 50-220°C Timer adjustable, 1-60 minutes...
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
Page 53
SOMMAIRE Consignes de sécurité ......................54 Composants de l‘appareil ........................58 Accessoires Montage ................................59 Déballage Premier nettoyage Installation des composants Installation Alimentation Première utilisation Utilisation ................................ 63 Choix de la plaque de cuisson Fonctionnement ............................66 Pour allumer et éteindre Pause Mode veille Démarrage différé...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement cette brochure et conservez-la pour vous y référer ultérieurement Vous trouverez les poins importants suivants dans les consignes de sécurité et plus bas dans le texte : DANGER indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Page 55
MISE EN GARDE : L’utilisation de cet appareil comporte des risques généraux. Pour éviter les dommages: • N‘utilisez pas l‘appareil à d‘autres fi ns que celles prévues. • N‘utilisez pas cet appareil s‘il a été endommagé de quelque manière que ce soit ou s‘il fonctionne mal.
Page 56
MISE EN GARDE : L’appareil émet de la vapeur chaude pendant l’utilisation. L’intérieur de l’appareil, les aliments chauffés, le bac d’égouttage, le panier à frire et les grilles sont également très chauds pendant le fonctionnement et quelque temps après encore. Pour éviter les brûlures : •...
COMPOSANTS DE L‘APPAREIL 1Cache 7 Support de broche 2 Panneau de commande 8 Tournebroche 3 Boîtier 9 Grille de cuisson 4 Câble secteur 10 Panier à friture 5 Espace de cuisson 1 1 Bac d‘égouttage 6 Porte Accessoires Support de broche Le support de broche sert à...
Bac d‘égouttage Öffnen Sie vorsichtig die Tür und schieben Sie das Tropfblech auf den Seitenschienen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät ein. Grille de cuisson Ouvrez la porte avec précaution et faites glisser la grille sur les rails latéraux dans l‘appareil, comme indiqué...
Tournebroche Faites glisser les crochets (B) sur la tige de la broche (A). Serrez les vis des crochets pour qu‘ils soient bien en place sur la broche. Insérez la broche du tournebroche dans les supports rotatifs (D) de l‘appareil. Elle ne peut s‘insérer que d‘une manière précise. Ne forcez pas.
Ne branchez l‘appareil que si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur l‘appareil. Si le cordon d‘alimentation ou la prise sont endommagés à l‘extérieur, ne branchez pas l‘appareil. Faites-les remplacer par un centre de service agréé par le fabricant. L‘appareil ne doit pas être utilisé...
À côté de la touche MENU se trouve le guide des programmes. Chaque programme est associé à un symbole. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour parcourir les programmes l‘un après l‘autre, en commençant par la première rangée dans le coin supérieur gauche jusqu‘à...
Choix de la plaque de cuisson Choisissez le type et la quantité d‘aliments à cuire et le support de cuisson adapté : • Utilisez la grille de cuisson pour les aliments individuels, tels que les pilons de poulet ou les pizzas. •...
Page 65
ATTENTION : Au lieu de la rôtissoire, utilisez le panier à friture si les aliments à cuire dépassent 1,2 kg, afi n de ne pas endommager le moteur du tournebroche. Utilisez le tournebroche de la façon suivante : Avant utilisation, assurez-vous que le tournebroche n‘est pas chaud. Si le tournebroche est chaud : Portez des gants de cuisson.
FONCTIONNEMENT ATTENTION Pendant le fonctionnement et encore après, l’intérieur de l’appareil, les aliments, les plaques de cuisson et la sortie de vapeur à l’arrière de l’appareil sont chauds. Selon le type d’aliment, de la vapeur peut s’échapper de l’appareil. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous manipulez l’appareil. Prenez toujours les plaques de cuisson et les aliments avec des ustensiles de cuisine résistants à...
Mode Veille L‘appareil passe en mode veille au bout de 60 secondes : • lorsque l‘appareil est en mode veille et que vous n‘appuyez sur aucune touche ou • si aucun programme n‘est en cours d‘exécution. En mode veille, toutes les touches sont inactives, à l’exception des touches marche/ arrêt, MENU et PRESET.
Page 68
Et ensuite : Assurez-vous que l’appareil est branché mais éteint. Si nécessaire, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil. Ouvrez la porte de l’appareil avec précaution. Assurez-vous que l’intérieur de l’appareil et la plaque de cuisson ou la rôtissoire ne sont pas chauds.
Appuyez sur le bouton (Température). La valeur actuelle clignote à l‘écran. • Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température. • Appuyez sur le bouton — pour réduire la température. La valeur de température réglée cesse de clignoter à l‘écran et reste allumée en fi xe lorsque vous n‘appuyez plus sur les boutons + ou —...
Pendant la cuisson, l‘appareil s‘arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte. Tous les boutons sont inactifs, à l‘exception des touches marche/arrêt, Preset (démarrage différé) et Rôtisserie. Pour continuer la cuisson, refermez la porte. L‘appareil ne reprend pas la cuisson tant que la porte n‘est pas complètement fermée. REMARQUE : Si vous ouvrez la porte et ne la refermez pas dans les 30 minutes, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
12 L‘appareil arrête automatiquement la cuisson et émet trois bips. La ventilation fonctionne encore pendant 60 secondes et abaisse la température interne de l‘appareil. 13 Assurez-vous que les aliments sont cuits. • Si les aliments ne sont pas cuits à votre goût en fi n de cuisson, répétez les étapes 7 à...
CONSEIL : Faites tremper les composants retirés dans de l‘eau chaude pour éliminer la saleté tenace. Desserrez les vis du tournebroche pour bien le nettoyer ainsi que les crochets. MISE EN GARDE : Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau pour le nettoyer. L‘appareil est alimenté...
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Page 79
ÍNDICE Indicaciones de seguridad ....................80 Vista general del aparato ........................84 Accesorios Montaje ................................85 Desembalar Limpiar el aparato antes del primer uso Montar los accesorios Instalación Conexión a la red eléctrica Puesta en marcha por primera vez Puesta en funcionamiento .......................... 89 Selección del accesorio Funcionamiento ............................
INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores En estas indicaciones de seguridad y más adelante en el texto, encontrará las siguientes advertencias : PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causa la muerte o lesiones graves.
Page 81
ADVERTENCIA: El uso de este aparato puede provocar daños generales. Para evitar daños: • No utilice el aparato con otro fi n distinto al del indicado. • No utilice el aparato si no funciona correctamente o si se ha visto dañado de alguna manera.
Page 82
ADVERTENCIA: Cuando el aparato está en marcha, genera vapor caliente. El interior de la freidora, los alimentos, la bandeja de goteo, la cesta y la rejilla alcanzan temperaturas elevadas durante el funcionamiento y se mantienen calientes un tiempo después de apagar el aparato. Para evitar quemarse : •...
VISTA GENERAL DEL APARATO 1Cubierta 7 Gancho de la brocheta giratoria 2 Panel de control 8 Brocheta giratoria 3 Carcasa 9 Rejilla grill 4 Cable de alimentación 10 Cesto de fritura 5 Espacio de fritura 1 1 Bandeja de goteo 6 Puerta Accesorios Gancho de la brocheta giratoria...
13 Botón: Temperatura (TEMP) 18 Botón: Programa (PRESET) 14 Botón: Tiempo (TIME) 19 Botón: Asar (ROTISSERIE) 15 Botón: Aumentar 20 Botón: Menú (MENU) 16 Indicador: Display 21 Indicador: Programa (PRESETS) 17 Botón: Disminuir 22 Botón: Start/Stop MONTAJE Desembalar Retire todo el material de embalaje, así como los adhesivos en la parte interior y exterior del aparato y de sus accesorios.
Bandeja de goteo Abra con cuidado la puerta e introduzca la bandeja de goteo en las ranuras laterales como se indica en la imagen. Rejilla grill Abra con cuidado la puerta e introduzca la rejilla grill en las ranuras laterales como se indica en la imagen.
Brocheta giratoria Inserte los fi jadores (B) en la brocheta (A). Ajuste los tornillos para que los fi jadores estén bien sujetos en la brocheta. Inserte la brocheta en el cabezal giratorio (D) de la freidora. Sólo encaja en los cabezales de una forma determinada. No ejerza fuerza. Instalación ATENCIÓN: Asegúrese de dejar un espacio de al menos 10 cm entre la freidora y los objetos adyacentes, así...
Conecte la freidora únicamente a las tomas de corriente cuya tensión corresponde a las especifi caciones técnicas del aparato. No conecte el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado. En este caso, póngase en contacto con un centro técnico autorizado por el fabricante para llevar a cabo una reparación.
Cerca del botón MENU se encuentran los indicadores de programas. Cada programa tiene su icono. Pulse varias veces el botón MENU para navegar entre los programas. Los indicadores se irán iluminando desde la primera fi la a la izquierda hasta la segunda fi la a la derecha.
Selección del accesorio Elija el tipo y la cantidad del alimento que desea preparar y el accesorio adecuado para ello: • Utilice la rejilla grill para alimentos individuales como, por ejemplo, los muslos de pollo o la pizza. • Utilice el cesto de fritura para asar uniformemente alimentos más grandes como nuggets o patatas fritas.
Page 91
Utilice la brocheta de la siguiente manera : Antes de utilizar la brocheta, asegúrese de que no está caliente. Si la brocheta está caliente: Póngase guantes de cocina. Retire la brocheta giratoria con la ayuda de un utensilio apto para alimentos y resistente al calor para evitar quemarse.
FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Durante y después de la preparación, el interior del aparato, los accesorios, los alimentos y la salida de vapor en la parte posterior del aparato están muy calientes. Es posible que salga vapor del compartimento para freír según el tipo de alimento. Siempre lleve guantes de cocina cuando maneje el aparato.
• está en modo operativo y no se pulsa ningún botón o • no se ha elegido ningún programa. En modo Standby, todos los botones están inactivos excepto los botones Start/Stop, Menu y Preset. Pulse el botón Menu, para «despertar» el aparato del modo Standby. Inicio programado La freidora dispone de la función Inicio programado de 1-60 minutos que permite empezar la preparación a una hora determinada en el futuro.
Page 94
Empezamos: Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y apagado. En caso necesario, pulse el botón Start/Stop para apagar el aparato. Abra con cuidado la puerta. Compruebe que el interior y los accesorios del aparato no están calientes. De ser necesario, lleve manoplas y retire los accesorios con un utensilio apto para alimentos y resistente al calor para evitar quemarse.
rapidement la température. Pulse el botón (Temperatura). El valor de la temperatura actual empieza a parpadear en el display. • Pulse el botón + para aumentar la temperatura. • Pulse el botón - para disminuir la temperatura. Cuando deja de pulsar por unos segundos los botones + y -, la temperatura confi gurada actual deja de parpadear en el display y se ilumina de forma continua.
Abra con cuidado la puerta. El aparato interrumpe automáticamente el programa. Durante la preparación, el aparato se detiene automáticamente si abre la puerta. Todos los botones están inactivos, incluso los botones Start/Stop, Preset (Inicio programado) y Asar. Para continuar con la preparación, cierre la puerta. El aparato prosigue con la preparación tan pronto como cierra la puerta.
12 La freidora fi naliza automáticamente la preparación y emite 3 pitidos. Los ventiladores funcionan durante 1 minuto más para enfriar el aparato. 13 Compruebe que los alimentos estén listos. • Si el aparato ha fi nalizado la preparación, pero el alimento no está lo sufi cientemente hecho para su gusto, repita los pasos 7-1 1.
RECOMENDACIÓN: Deje los accesorios extraídos en remojo en agua caliente para retirar la suciedad incrustada. Desatornille los tornillos de la brocheta giratoria para limpiar a fondo la brocheta y los fi jadores. ADVERTENCIA: Nunca sumerja el aparato en agua. El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que puede dañarse o causar una descarga eléctrica muy peligrosa cuando vuelva a ponerlo en marcha.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Page 105
INDICE Avvertenze di sicurezza ..................... 106 Componenti del dispositivo ......................110 Accessori Montaggio ............................... 111 Disimballaggio Pulizia del dispositivo prima del primo uso Inserire i componenti Installazione Alimentazione Primo utilizzo Messa in funzione ............................115 Scegliere il supporto di cottura Controllo delle funzioni ........................
AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale e conservarlo per future consultazioni. In queste avvertenze di sicurezza e nel testo seguente si trovano i seguenti avvisi in risalto: PERICOLO indica una situazione pericolosa, che se non viene evitata, può causare morte o lesioni gravi.
Page 107
AVVERTENZA: l’utilizzo di questo dispositivo può presentare pericoli generici. Per evitare danni. • Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti. • Non utilizzare il dispositivo se è stato danneggiato in qualche modo o se presenta malfunzionamenti. • Non modifi care il dispositivo e non cercare di riparare autonomamente eventuali guasti.
Page 108
AVVERTENZA: durante l’utilizzo esce vapore dal dispositivo. L’interno del dispositivo, le pietanze riscaldate, la vaschetta di gocciolamento, il cestello per friggere e la griglia sono bollenti durante il funzionamento e per un certo tempo a seguire. Per evitare di scottarsi: •...
COMPONENTI DEL DISPOSITIVO 1Copertura 7 Impugnatura per lo spiedo 2 Pannello di controllo 8 Spiedo 3 Alloggiamento 9 Griglia 4 Cavo di alimentazione 10 Cestello per friggere 5 Vano di cottura 1 1 Vaschetta di gocciolamento 6 Sportello Accessori Impugnatura per lo spiedo Questo accessorio serve a togliere e inserire lo spiedo senza scottarsi.
13 Tasto: Temperatura (TEMP) 18 Tasto: Programma (PRESET) 14 Tasto: Tempo (TIME) 19 Tasto: Girarrosto (ROTISSERIE) 15 Tasto: AUMENTARE 20 Tasto: Menu 16 Indicazione: Display 21 Indicazione: Programma (PRESETS) 17 Tasto: DIMINUIRE 22 Tasto: Start/Stop MONTAGGIO Disimballaggio Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le etichette dall’interno, dall’esterno del dispositivo e dai suoi componenti.
Page 112
Vaschetta di gocciolamento Aprire lo sportello con cura e far scorrere la vaschetta di gocciolamento sulle guide laterali, come mostrato in immagine. Griglia Aprire lo sportello con cura e far scorrere la griglia sulle guide laterali, come mostrato in immagine. Cestello per friggere Aprire lo sportello con cura e far scorrere il cestello per friggere sulle guide laterali, come mostrato in immagine.
Spiedo Posizionare i fi ssaggi (B) sull’asta dello spiedo (A). Avvitare i fi ssaggi, in modo che siano posizionati saldamente sullo spiedo. Posizionare lo spiedo sui rotori (D). Lo spiedo può essere inserito sui rotori solo in una determinata posizione. Non esercitare forza. Installazione ATTENZIONE: assicurarsi di lasciare almeno 10 cm di spazio tra il dispositivo e oggetti o pareti circostanti, in modo da permettere al vapore di fuoriuscire.
Collegare il dispositivo solo se la tensione della presa elettrica corrisponde a quella del dispositivo. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non collegare il dispositivo. Lasciarli sostituire da un centro di assistenza autorizzato dal produttore. Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer o un sistema di controllo a distanza.
Accanto al tasto MENU si trova la Panoramica dei programmi. Ogni programma è rappresentato da un simbolo. Premendo più volte MENU si naviga in sequenza tra i programmi, iniziando a sinistra in alto sulla prima linea, fi no a destra in basso sulla seconda linea.
Scegliere il supporto di cottura Selezionare il tipo e la quantità di pietanze da cuocere e il supporto di cottura: • Utilizzare la griglia per pietanze singole, come cosce di pollo o pizza. • Utilizzare il cestello di frittura per cuocere in modo omogeneo grandi quantità, come crocchette di pollo o patatine fritte.
Page 117
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il girarrosto non sia bollente. Se il girarrosto è bollente: Indossare guanti da forno. Afferrare il girarrosto con un utensile da cucina termoresistente e adatto agli alimenti, in modo da evitare ustioni. Lasciare raffreddare il girarrosto su un fondo termoresistente e adatto agli alimenti, prima di procedere con il passaggio successivo.
CONTROLLO DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: durante e dopo la cottura, l’interno del dispositivo, le pietanze e i supporti di cottura sono bollenti. In base al tipo di pietanza, può fuoriuscire vapore dal dispositivo. Indossare sempre guanti da forno quando si utilizza il dispositivo. Afferrare supporti di cottura e spiedo con un utensile da cucina termoresistente e adatto agli alimenti, in modo da evitare ustioni.
• Non viene impostato alcun programma In modalità standby sono inattivi tutti i tasti tranne Start/Stop, MENU e PRESET. Premere MENU per riattivare il dispositivo dalla modalità standby. Avvio programmato Il dispositivo permette di utilizzare un avvio programmato da 1 a 60 minuti, in modo di inziare la cottura ad un preciso momento.
Page 120
Ecco come funziona: Assicurarsi che il dispositivo sia collegato alla rete elettrica e che sia spento. Se necessario, premere Start/Stop per spegnere il dispositivo. Aprire con cura lo sportello del dispositivo. Assicurarsi che l’interno del dispositivo, il supporto di cottura o lo spiedo non siano caldi.
Alimento Temperatura Tempo Patatine 220°C 25 minuti SCONGELARE 80°C 10 minuti Ali di pollo 200°C 15 minuti ESSICCARE* 70°C* 8 ore Bistecca 180°C 12 minuti Chips 220°C 20 minuti Pesce 180°C 15 minuti Verdure 180°C 12 minuti Popcorn 220°C 10 minuti (preriscaldare: 2 minuti) Pollo 220°C 30 minuti...
display. • Premere + per aumentare la temperatura. • Premere – per diminuire la temperatura. La temperatura impostata sul display smette di lampeggiare e rimane poi illuminata, se + o – non vengono premuti per qualche secondo. Impostare manualmente il tempo di cottura Il tempo può...
la cottura appena lo sportello è completamente chiuso. AVVERTENZA: se lo sportello viene aperto e non viene richiuso entro 30 minuti, il dispositivo si spegne automaticamente. In tal caso, premere Start/Stop per accendere il dispositivo. ATTENZIONE: durante e dopo la cottura, l’interno del dispositivo, le pietanze e i supporti di cottura sono estremamente caldi.
12 Il dispositivo conclude automaticamente la cottura emettendo tre volte un segnale acustico. Le ventole funzionano per altri 60 secondi e abbassano la temperatura interna del dispositivo. 13 Controllare se le pietanze sono cotte. • Se la cottura delle pietanze a fi ne sessione non è soddisfacente, ripetere i passaggi 7-1 1.
CONSIGLIO: far ammorbidire i componenti estratti in acqua bollente, in modo da eliminare sporco ostinato. Svitare le viti del girarrosto per pulire a fondo spiedo e fi ssaggi. AVVERTENZA: non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Il dispositivo è alimentato elettricamente e può essere danneggiato o causare folgorazioni fatali quando viene riacceso.
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.