Page 1
MG 99 Massage Gun „Compact“ DE Muskelmassagegerät PL Masażer pistolet Gebrauchsanweisung ������������������������������������� 2 Instrukcja obsługi ������������������������������������������ 65 EN Deep Tissue Massager NL Spiermassageapparaat Instructions for use ���������������������������������������� 14 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������� 74 FR Pistolet de massage musculaire DA Dybdegående vævsmassage Mode d’emploi ���������������������������������������������� 22 Betjeningsvejledning ��������������������������������������...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewah- ren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie ande- ren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. LIEFERUMFANG ..............4 2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE .......5 3. ZEICHENERKLÄRUNG ............7 4.
2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Page 6
Verwenden Sie das Gerät nicht: • bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z. B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde). • wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen. • für Massagen im Herzbereich. • an geschwollenen, verbrannten, entzündeten oder verletzten Haut- und Körper partien. •...
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. • Verwenden Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr). Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen. • Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. •...
Page 8
Die Produkte entsprechen nachweis- Nur in geschlossenen Räumen ver- lich den Anforderungen der Techni- wenden. schen Regelwerke der EAWU. Gebrauchsanweisung beachten Energie Effizienz Level 6 Muskelmassagegerät nicht verwenden an Personen mit implantierten elekt- Polarität des DC-Stromanschlusses rischen Geräten (wie z.B. Herzschritt- machern) Grüner Punkt: Duales Entsorgungssys- Geschützt gegen feste Fremdkörper,...
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Muskelmassagegerät Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Aufsatz Wählbar zwischen 4 verschieden Aufsätzen EIN/AUS-Taste Akkustand-Anzeige (3 LEDs) 3 LEDs = Akkustand 100% 2 LEDs = Akkustand 75% 1 LED = Akkustand 50% Haltegriff Anschluss für Netzadapter ON/OFF Schalter LED Intensitätsstufenanzeige 5 LEDs, beginnend von links nach rechts...
Page 10
Bevor Sie das Muskelmassagegerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie es für min- destens 3,5 Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät 2. Verbinden Sie den mitgelieferten Netzadapter mit dem Muskelmassagegerät. Der Anschluss für den Netzadapter befindet sich auf der Unterseite des Haltegriffs 3.
6. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung WARNUNG • Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. • Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine. • Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem nicht scheuerndem Reinigungsmittel. Für eine hygienische Reinigung, reinigen Sie die Aufsätze mit Wasser und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel.
9. TECHNISCHE ANGABEN Netzbetrieb: Eingang 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Ausgang 5,0 V 2,0 A, 10,0 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb ≥ 81,30 % Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,082 W Maße ca. 16,4 x 5,8 x 18,4 cm (ohne Aufsätze) Gewicht ca.
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. INCLUDED IN DELIVERY ................. 13 2. WARNINGS AND SAFETY NOTES ............14 3.
2. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commer- cial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• on cuts, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases. • during pregnancy. • on the head. • on the face (eyes), the larynx or other particularly sensitive body parts. • on the spine. • in the pubic area. •...
WARNING Repairs • Never attempt to repair the device yourself! • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Under no circum stances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Improper repairs may subject users to considerable danger. For re- pairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
Observe the instructions for use Energy efficiency level 6 Do not use the Deep Tissue Mas- sager on people with implanted Polarity of d.c. power connector electrical devices (e.g. a pacema- ker) Protected against solid foreign Green dot (Der Grüne Punkt): Ger- IP 20 objects 12.5 mm in diameter and man dual waste collection system...
Attachment 4 different attachments are available ON/OFF button Battery state indicator (3 LEDs) 3 LEDs = Battery state at 100% 2 LEDs = Battery state at 75% 1 LED = Battery state at 50% Handle Connection for mains adapter ON/OFF switch LED Intensity level display 5 LEDs, starting from the left and increasing from left to right 4.2 Attachments...
4. The LED for the relevant current battery charge level flashes during the charging process. As soon as the Deep Tissue Massager is fully charged, all 3 LEDs will light up permanently. The battery will last for approx. 5 hours of operation when fully charged. If, during operation, the left LED of the battery charge level display 3 starts to flash, the device must be charged, as otherwise it will automatically switch off.
Care If you do not plan to use the Deep Tissue Massager for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items. 7.
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Mains operation: Input 100-240 V~, 50/60 Hz, 0.4 A Output 5.0 V 2.0 A, 10.0 W Average efficiency during operation ≥ 81.30 % No-load power consumption ≤ 0.082 W Dimensions approx. 16.4 x 5.8 x 18.4 cm (without attachments) Weight approx.
Page 22
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. CONTENU ..................22 2. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE ... 23 3.
2. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques sensoriels ou mentaux et les person- nes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
• N’utilisez pas l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par exemple, hernie discale, blessure ouverte). • N’utilisez pas l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque. • N’utilisez en aucun cas l’appareil pour un massage au niveau du cœur. •...
ATTENTION • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les embouts ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • N’ouvrez le boîtier en aucun cas. • Maintenez l’appareil à l’abri des objets pointus ou acérés. •...
3. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Avertissement Ce symbole vous avertit des risques Fabricant de blessures ou des dangers pour votre santé Attention Sigle CE Ce symbole vous avertit des Ce produit répond aux exigences éventuels dommages au niveau de...
4.2 Embouts Embout boule Idéal pour les grandes surfaces, les grands groupes musculaires (p. ex. le haut du bras, le mollet, etc.). Embout spirale Idéal pour les tissus musculaires profonds et les massages ponctuels ciblés (p. ex. la plante des pieds). Embout en U Idéal pour les tissus musculaires profonds au niveau du bas du dos (à...
5.3 Allumer l’appareil/choisir le niveau de vibration Remarque Le pistolet de massage musculaire est équipé d’un arrêt automatique. Cela signifie que le pistolet de massage musculaire s’éteint automatiquement après 10 minutes d’utilisation. 1. Basculez l’interrupteur ON/OFF au dessous de la poignée de support 4 sur ON. Les LED de l’indicateur de charge de la batterie s’allument.
7. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Solution Assurez-vous de ne pas exercer une pression Le pistolet de massage musculaire trop forte sur le pistolet de massage musculaire s’arrête lors de l’utilisation. pendant l’utilisation. Si la pression est trop forte, l’appareil s’arrête brièvement.
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS ..........32 2. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ..33 3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ........35 4.
2. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales li- mitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan...
Page 34
• No utilice nunca el aparato para masajear la zona del corazón. • No utilice nunca el aparato sobre zonas del cuerpo y de la piel hinchadas, con quemaduras, inflamadas o lesionadas. • No utilice el aparato en caso de laceraciones, vasos capilares, venas varicosas, acné, cu- perosis, herpes u otras enfermedades de la piel.
• No utilice el aparato durante más de 15 minutos (peligro de sobrecalentamiento). Antes de volver a utilizar el aparato, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos. • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. • Proteja el aparato y los accesorios de golpes, polvo, sustancias químicas, cambios de tem- peratura bruscos, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
Page 36
Información sobre el producto Marcado UKCA (Conformidad Indicación de información import- Evaluada del Reino Unido, por ante sus siglas en inglés) Está demostrado que los pro- Utilizar únicamente en espacios ductos cumplen los requisitos de cerrados. las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4.1 Aparato de masaje muscular Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Accesorio Posibilidad de elegir entre 4 accesorios diferentes Botón de encendido y apagado Indicador de nivel de carga de la batería (3 LED) 3 LED = Nivel de carga de la batería 100 % 2 LED = Nivel de carga de la batería 75 % 1 LED = Nivel de carga de la batería 50 %...
Page 38
Antes de utilizar por primera vez el aparato de masaje muscular, deberá cargarlo como mínimo durante 3,5 horas. Proceda para ello del siguiente modo: 1. Retire completamente el material de embalaje del aparato. 2. Una el adaptador de red suministrado con el aparato de masaje muscular. La toma del ad- aptador de red se encuentra en el aparato de masaje muscular en la parte inferior del asidero 3.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza ADVERTENCIA • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • No meta el aparato en el lavavajillas. • Limpie el aparato únicamente con un paño ligeramente humedecido y un producto de lim- pieza no abrasivo. Para una limpieza higiénica, limpie los cabezales con agua y un product de limpieza no abrasivo.
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE).
Page 41
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservar- le per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e atten- ersi alle indicazioni. Indice 1. FORNITURA ................41 2. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA ......42 3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ............44 4.
2. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu- sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
Page 43
• Non utilizzare mai l’apparecchio per eseguire massaggi nella zona del cuore. • Non utilizzare mai l’apparecchio su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate, infiammate o lese. • Non utilizzare l’apparecchio in caso di lacerazioni, capillari, varici, acne, couperose, herpes o altre affezioni della pelle.
• Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. • Spegnere l’apparecchio al termine di ogni utilizzo e prima di ogni pulizia. • Non utilizzare mai l’apparecchio per più di 15 minuti (rischio di surriscaldamento). Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
Page 45
Informazioni sul prodotto Marchio UKCA (valutazione di Indicazione di informazioni import- conformità nel Regno Unito) anti I prodotti sono comprovatamente Utilizzare solo in ambienti chiusi. conformi ai requisiti delle normati- ve tecniche dell’UEE. Non utilizzare la Pistola per Mas- saggio Muscolare su persone con Efficienza energetica di livello 6 dispositivi elettrici impiantati (ad es.
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 4.1 Pistola per Massaggio Muscolare I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Accessorio Possibilità di scelta tra 5 diversi accessori Pulsante ON/OFF Indicatore di carica della batteria (3 LED) 3 LED = Livello batteria 100% 2 LED = Livello batteria 75% 1 LED = Livello batteria 50% Impugnatura Ingresso per l’adattatore...
Page 47
Prima di mettere in funzione per la prima volta la Pistola per Massaggio Muscolare, è necessa- rio caricarla per almeno 3,5 ore. Procedere come descritto di seguito: 1. Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio. 2. Collegare l‘adattatore di rete in dotazione alla Pistola per Massaggio Muscolare. L‘ingresso per l‘adattatore si trova sul fondo dell‘impugnatura della Pistola per Massaggio Muscolare.
6. PULIZIA E CURA Pulizia AVVERTENZA • Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo. • Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie. • Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito e un detergente delicato. Per ga- rantire l‘igiene, pulire gli inserti con acqua e un detergente non aggressivo. •...
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità...
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve için- deki yönergelere uyun. İçindekiler 1. TESLIMAT KAPSAMI ............50 2. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGELERI ...... 51 3. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI ..........54 4. CIHAZ AÇIKLAMASI ............55 5.
2. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGELERI UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kul- lanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
Page 52
Cihazı şu durumlarda kullanmayın: • Masaj yapılacak olan vücut bölgesinde hastalıklara bağlı değişiklikler veya yaralanmalar (örn. fıtık, açık yara) varsa. • Kalp atışlarını düzenleyen cihaz kullanıyorsanız. • Kalp bölgesine masaj yapmak için. • Şişmiş, yanmış, iltihaplanmış veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde. •...
Page 53
DİKKAT • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve başlıklarında görünür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine baş- vurun. • Cihazın içini kesinlikle açmayın. • Cihazı sivri uçlu veya keskin cisimlerden uzak tutun. • Cihaz düşürüldüğü ya da başka bir şekilde zarar gördüğü takdirde bir daha kullanılmamalıdır. •...
3. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip levhasında aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya Üretici sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı CE işareti Dikkat Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yö- Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası nergelerinin ve ulusal yönergelerin hasarlara yönelik güvenlik uyarısı...
DC akım / voltaj Amper Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. Dikkat! Patlama tehlikesi! A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-6 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Fiş hasar görmüşse elektrik adaptörü- Koruyucu eldiven giyin. nü kullanmayın. Elektrik çarpmasına karşı...
Elektrik adaptörü 5. KULLANIM 5.1 İlk çalıştırma Masajın her zaman rahatlatıcı olması gerekir. Cihazın kullanımı ile kan dolaşımı bilinçli şekilde yükseltildiğinden, hafif hematomların oluşması söz konusu olabilir ve bunlar pozitif bir tedavi etkisine işarettir. Arada sırada kızarma da görülebilir. Cildinizde aşırı tahriş söz konusu olursa cihazı...
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Ciha- zı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Elec- trical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla başvurun.
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, храните ее для последующего использования в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ................... 59 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..60 3. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ ................63 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ..................64 5.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и ...
Page 61
или ненадлежащим использованием прибора. Не пользуйтесь прибором для массажа тела в случаях, когда одно или несколько приведенных ниже предупредительных указаний относятся к Вам. Проконсультируйтесь с врачом, если Вы не уверены в правильности выбора прибора для массажа. Не используйте прибор: • при болезненных изменениях или травмах в области массируемых участков тела (например, при...
Page 62
Поэтому: • не оставляйте включенный прибор без надзора, в особенности если рядом находятся дети; • не накрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой и т. п.; • не используйте прибор вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися веществами; • используйте прибор только в сухих помещениях (например, никогда не пользуйтесь им в ванной...
• Используйте только те зарядные устройства, которые указаны в инструкции по применению. • Заряжайте прибор только с помощью сетевого адаптера из комплекта поставки. • Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже двух раз в год. • Для зарядки всегда предварительно выключайте прибор. •...
Защитный разделительный Прибор с классом защиты 2. трансформатор, защита от короткого замыкания Утилизация прибора производится в соответствии Номинальная температура с директивой ЕС по отходам окружающей среды электрического и электронного ta=40 °C Максимальная рабочая оборудования — WEEE (Waste температура Electrical and Electronic Equip- ment). Утилизация батареек вместе с бытовым мусором запрещена герц...
Сетевой адаптер 5 светодиодов, слева направо 4.2 Насадки Шаровая головка Лучше всего подходит для больших участков тела, больших групп мышц (например, плеч, икр и т. д.). Спиральная головка Оптимально подходит для глубокого массажа мышц и целенаправленного точечного массажа (например, стоп). U-образная насадка Оптимально подходит для глубокого массажа мышц в нижней части спины (за исключением...
2. 2. Установите требуемую насадку на массажер для мышц до ощутимого щелчка 5.3 Включение/выбор уровня вибрации Указание Массажер для мышц оснащен автоматической системой отключения. Это значит, что через 10 минут применения массажер отключается автоматически. 1. Сдвиньте переключатель ON/OFF на нижней стороне ручки в положение ON (ВКЛ.).
Уход Если массажер для мышц не используется длительное время, рекомендуется хранить его в сухом месте в оригинальной упаковке. При этом не следует класть на прибор какие-либо предметы. 7. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ? Проблема Меры по устранению Следите за тем, чтобы во время применения Массажер для мышц останавливается не оказывать...
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Работа от сети Вход 100–240 В ~; 50/60 Гц, 0,4 A Выход 5,0 В 2,0 А, 10,0 Вт Средняя эффективность в работе ≥ 81,30 % Потребляемая мощность при нулевой ≤ 0,082 Вт нагрузке Размеры ок. 16,4 x 5,8 x 18,4 см (без насадок) Масса ок. 620 г (без насадок, без переходника) Аккумулятор: Емкость...
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zacho- wać ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkow- ników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ..............69 2. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................. 70 3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ................73 4.
2. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego kor- zystania z ...
Page 71
Nie używać urządzenia: • w przypadku zmiany patologicznej lub urazu w obszarze masowanego ciała (np. wypadnię- cie krążka międzykręgowego, otwarta rana). • w przypadku posiadania rozrusznika serca. • do wykonywania masażu w okolicy serca. • na opuchniętych, poparzonych, będących w stanie zapalnym lub zranionych partiach skóry i ciała.
Page 72
UWAGA • Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie i nasadki nie mają widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy. • Urządzenie należy trzymać z dala od ostrych przedmiotów. •...
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zasto- sowano następujące symbole: Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed Producent niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia Uwaga Oznaczenie CE Zasada bezpieczeństwa odnosząca Niniejszy produkt spełnia wyma- się do ewentualnych uszkodzeń gania obowiązujących dyrektyw urządzenia/akcesoriów.
Wolt Wat (moc czynna) Prąd / napięcie prądu stałego Amper Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. Uwaga! Zagrożenie wybuchem! A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-6 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Nie należy używać adaptera sieciowe- Należy nosić...
Zasilacz 5. ZASTOSOWANIE 5.1 Pierwsze włączenie Wskazówka Masaż powinien być cały czas odczuwany jako przyjemny. Wystąpienie lekkich krwiaków to pozytywny efekt terapii, ponieważ dzięki masażowi za pomocą urządzenia można poprawić ukrwienie w określonych partiach ciała. W pojedynczych przypadkach mogą się pojawić również...
poziom intensywności 3: ok. 2400 obr./min/40 Hz poziom intensywności 4: ok. 2700 obr./min/45 Hz poziom intensywności 5: ok. 3000 obr./min/50 Hz 4. Po ponownym naciśnięciu przycisku włączania/wyłączania na piątym poziomie inten- sywności urządzenie wyłączy się. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania. 5.
Hg = bateria zawiera rtęć. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE z poprawkami. Baterie i/lub urządzenie należy oddać do odpowiednich punktów zbiórki. W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno usuwać urządzenia wraz z odpadami domowymi po zakończeniu jego użytkowania. Należy oddać...
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. OMVANG VAN DE LEVERING ............78 2. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ....79 3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN ..........82 4.
2. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veili- ge gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren...
Page 80
Gebruik het apparaat niet: • bij door ziekte veroorzaakte veranderingen of wonden op het te masseren deel van het lichaam (bijv. een hernia of open wond). • als u een pacemaker hebt. • voor massages om en nabij het hart. •...
Page 81
LET OP • Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de opzetstukken zichtbaar be- schadigd zijn. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te ne- men met de verkoper of met de betreffende klantenservice. •...
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Waarschuwing Waarschuwing voor situaties met Fabrikant verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid. Let op CE-markering Waarschuwing voor mogelijke Dit product voldoet aan de eisen...
Volt Watt (actief vermogen) Gelijkstroom / spanning Ampère Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. Voorzichtig! Explosiegevaar! A = materiaalafkorting, B = materiaal- nummer: 1-6 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Gebruik de netadapter niet als de Draag veiligheidshandschoenen. stekker beschadigd is.
Netadapter 5. GEBRUIK 5.1 Ingebruikname Aanwijzing De massage hoort op elk moment aangenaam te zijn. Het is mogelijk dat er lichte bloeduitstor- tingen ontstaan; dat is een positief effect van de behandeling. Met het apparaat kan de door- bloeding namelijk gericht worden gestimuleerd. Ook kan de huid in sommige gevallen rood worden.
Intensiteitsstand 3: ca. 2400 omw/min/40 Hz Intensiteitsstand 4: ca. 2700 omw/min/45 Hz Intensiteitsstand 5: ca. 3000 omw/min/50 Hz 4. Als u in de vijfde intensiteitsstand opnieuw op de AAN/UIT-toets drukt, wordt het ap- paraat uitgeschakeld. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus. 5.
Defecte of lege accu’s moeten worden gerecycled overeenkomstig richtlijn 2006/66/EG en wijzigingen daarop. Lever accu’s en/of het apparaat in bij de betreffende inzamelpunten. Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. LEVERINGSOMFANG................87 2. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ........88 3. SYMBOLFORKLARING ..............90 4. BESKRIVELSE AF APPARATET............92 5. ANVENDELSE ...................92 6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ..........93 7.
2. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
Page 89
• på hævede, forbrændte, betændte eller beskadigede hud- og kropsområder. • ved flænger, kapillærer, åreknuder, akne, rosacea, herpes eller andre hudsygdomme. • under graviditet. • på hovedet eller i ansigtet (f. eks. ved øjnene), på strubehovedet, i intimzonen eller andre meget følsomme legemsdele.
ADVARSEL Reparation • Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet! • Reparationer af el-apparater må kun udføres af fagfolk. Du må aldrig selv åbne eller reparere apparatet, da det i modsat fald ikke kan garanteres, at apparatet fungerer fejlfrit. Reparatio- ner, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig fare for brugeren.
Page 91
Overhold betjeningsvejledningen Energieffektivitetsniveau 6 Den dybdegående vævsmassage må ikke anvendes på personer Jævnstrømstikkets polaritet med implanterede, elektriske ap- parater (som f.eks. pacemakere). Beskyttet mod faste fremmed- Grüner Punkt: Genbrugssystem i IP 20 legemer, 12,5 mm i diameter og Tyskland derover Strømforsyning, switch mode;...
2. Slut den medfølgende strømadapter til apparatet til dybdegående vævsmassage. Tilslutnin- gen til strømadapteren på apparatet til dybdegående vævsmassage befinder sig på undersi- den af grebet 3. Sæt derefter strømadapteren i en egnet stikkontakt. Batteriindikatoren [3] viser det aktuelle batteriniveau. 4.
• Rengør altid apparatet med en let fugtet klud og et ikke-slibende rengøringsmiddel efter brug. Rengør indsatserne med vand og et ikke-slibende rengøringsmiddel for at opnå en hygiejnisk rengøring. • Rengør kun apparatet på den anførte måde. Der må under ingen omstændigheder trænge væske ind i apparatet.
9. TEKNISKE DATA Tilsluttet el-nettet: Indgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Udgang 5,0 V 2,0 A, 10,0 W Gennemsnitlig effekt under brug ≥ 81,30 % Energiforbrug uden belastning ≤ 0,082 W Mål ca. 16,4 x 5,8 x 18,4 cm (uden tilbehørsdele) Vægt ca.
Page 96
SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för fram- tida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll 1. LEVERANSOMFATTNING ..............96 2. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION ........97 3. TECKENFÖRKLARING ................. 99 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............101 5.
2. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfaren- heter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instru- eras i hur produkten ska användas på...
Page 98
Du bör rådfråga din läkare innan du använder produkten, i synnerhet • om du lider av hjärtsjukdom • om du bär pacemaker, implantat eller andra hjälpmedel • vid tromboser • vid diabetes • om du har smärtor med outredd/oklar orsak. VARNING •...
Avsedd användning VARNING Använd endast produkten tillsammans med de tillbehör som ingår i leveransen. Massageap- paraten och tillbehören är inga medicintekniska produkter utan massagebehandlingsredskap. Massage apparaten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och inte för medicinskt eller kommersiellt bruk. Produkten får enbart användas i det syfte som den är utvecklad för och på...
Page 100
Följ bruksanvisningen Energieffektivitetsnivå 6 Massageapparaten bör inte an- vändas av personer med implantat Polaritet på dc strømforsyning som är en elektrisk apparat (t.ex. en pacemaker). Beskyttet mot faste fremmedle- Grüner Punkt: Tysklands återvin- IP 20 gemer med diameter 12,5 mm og ningssystem større Strømforsyningsenhet, brytermo-...
4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 4.1 Massageapparat för djupverkande muskelmassage Tillhörande bilder visas på sidan 3. Tillbehör 5 olika tillbehör att välja bland PÅ/AV-knapp Batteriindikator (3 lysdioder) 1 röd + 3 gröna lysdioder Batterinivå 100 % 1 röd + 2 gröna lysdioder Batterinivå...
1. Ta bort allt förpackningsmaterial. 2. Anslut medföljande USB-nätadapter till massageapparaten. Anslutningen till nätadaptern sitter på produkthandtagets undersida 3. Anslut sedan nätadaptern till ett lämpligt eluttag. Batteriindikatorn [3] visar aktuell batterinivå. 4. Under laddningen blinkar lysdioden för den aktuella batterinivån. När massageapparaten är fulladdad lyser alla tre lysdioderna med fast sken.
• Rengör inte apparaten på annat sätt än enligt anvisningarna. Det får absolut inte komma in vätska i massageapparaten! • Använd inte massageapparaten och tillbehören förrän alla delar är helt torra. • Förvara apparaten och alla delar i originalförpackningen på en torr plats om de inte ska an- vändas under en längre tid.
9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Nätanslutning: Ingång 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Utgång 5,0 V 2,0 A, 10,0 W Genomsnittlig verkningsgrad under drift ≥ 81,30 % Energiförbrukning vid noll-last ≤ 0,082 W Mått ca 16,4 x 5,8 x 18,4 cm (utan tillbehör) Vikt ca 620 g (utan tillbehör, utan adapter) Uppladdningsbart batteri:...
Page 105
NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisninge- Innhold 1. LEVERINGSOMFANG................105 2. ADVARSELS- OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....... 106 3. TEGNFORKLARING ................108 4. PRODUKTBESKRIVELSE ............... 110 5. BRUK ...................... 110 6.
2. ADVARSELS- OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
Page 107
• ved hodet eller i ansiktet (f. eks. på øynene), på strupehodet, i intimområdet eller andre særlig ømfintlige steder. • på ryggraden og direkte på beinet. • mens du sover. • på dyr.6 • etter inntak av medikamenter eller alkohol (innskrenket oppfatningsevne!). •...
ADVARSEL Reparasjon • Forsøk aldri å reparere apparatet selv! • Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk. Du må aldri åpne eller reparere apparatet selv, da dette fører til at problemfri funksjon ikke lenger er garantert. Ikke forskriftsmessige reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren. Kontakt kundeservice eller en autorisert forhandler hvis apparatet må...
Page 109
Muskelmassasjeapparatet skal ikke brukes på personer med Polaritet på dc strømforsyning elektriske implantater (som f.eks. pacemakere). Beskyttet mot faste fremmedle- Grønt punkt: Dobbelt avfallshånd- IP 20 gemer med diameter 12,5 mm og teringssystem Tyskland større Strømforsyningsenhet, brytermo- Kast emballasjen på en miljøvenn- dus;...
2. Koble den medfølgende nettadapteren til muskelmassasjeapparatet. Uttaket til nettadapteren befinner seg på undersiden av håndtaket 3. Sett deretter nettadapteren i en egnet stikkontakt. Batteriindikator [3] viser nåværende bat- terinivå. 4. Under ladingen blinker LED-lyset for det aktuelle batterinivået. Når muskelmassasjeapparatet er fulladet, lyser alle de tre lysdiodene konstant.
• Vent med å bruke apparatet og tilbehøret til alle delene er helt tørre. • Oppbevar apparatet og alle deler i originalemballasjen under tørre omgivelser hvis de ikke skal brukes på lengre tid. Vedlikehold Hvis muskelmassasjeapparatet ikke skal brukes på lengre tid, anbefaler vi at det oppbevares på...
9. TEKNISKE DATA Nettdrift Strøm inn 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Strøm ut 5,0 V 2,0 A, 10,0 W Gjennomsnittlig driftseffektivitet ≥ 81,30 % Inngangseffekt uten belastning ≤ 0,082 W Mål ca. 16,4 x 5,8 x 18,4 cm (uten tilbehør) Vekt ca.
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja oh- jeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. Sisällysluettelo 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............114 2. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ........115 3. MERKKIEN SELITYKSET ..............117 4. LAITTEEN KUVAUS ...............118 5. KÄYTTÖ ..................119 6.
2. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saa- vat käyttää...
Page 116
• raskauden aikana. • pään tai kasvojen alueella (esim. esimerkiksi silmiin), kurkunpäähän, intiimialueella tai minkä tahansa muun herkän ruumiinosan alueella. • selkärangan päällä äläkä suoraan luun päällä. • nukkuessasi. • eläimiin.6 • lääkkeiden tai alkoholin nauttimisen jälkeen (heikentynyt havaintokyky!). • moottoriajoneuvossa. Kysy ennen laitteen käyttöä...
VAROITUS Korjaaminen • Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse! • Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi. Laitetta ei missään ta- pauksessa saa avata tai korjata itse, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja.
Älä käytä lihashuoltovasaraa hen- kilöillä, joilla on sähköisiä implant- Tasavirtaliittimen napaisuus teja (esim. sydämentahdistin). Grüner Punkt: ”vihreä piste”, sak- Suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä, salainen pakkausjätteen kierrätys- IP 20 joiden halkaisija on ≥ 12,5 mm järjestelmä (DSD) Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Hakkuriteholähde, SMPS, switch lisesti mode power supply unit Suojajännitemuuntaja, suojattu...
4. Akun varaustilan LED-merkkivalo vilkkuu latauksen aikana. Kun lihashuoltovasara on latautunut täyteen, kaikki 3 LED-valoa palavat yhtäjaksoisesti. Kun akku on latautunut täyteen, laitetta voi käyttää noin 4 tuntia. Kun akun varaustilan näytön vasen LED-valo alkaa vilkkua, laite on ladattava, sillä muutoin se sammuu automaattisesti. 5.2 Vaihtopään valitseminen / vaihtaminen Valitse sopiva vaihtopää...
• Käytä laitetta ja vaihtopäitä uudelleen vasta sitten, kun kaikki osat ovat täysin kuivuneet. • Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä ja kaikkia sen osia sen alkuperäisessä pak- kauksessa kuivassa ympäristössä. Hoito Jos lihashuoltovasaraa ei käytetä pitkään aikaan, se on suositeltavaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessa kuivassa ja laitetta kuormittamattomassa ympäristössä.