Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Atlas
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Atlas

  • Page 1 Atlas Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Atlas...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Reise-LuftbefeuchteR AtLAs Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Reise-Luftbefeuchter Atlas. Ob zuhause oder auf Reisen: mit dem Atlas Luftbefeuchter können Sie auf effektive Weise eine angenehme und behagliche Luftqualität in Ihrer Umgebung erzeugen. Der Atlas ist der kleinste derzeit erhältliche Reise- Luftbefeuchter.
  • Page 5: Beschreibung Des Geräts

    befeuchter einem anderen Eigentümer übergeben, geben Sie in jedem Fall • Das Eindringen in das Gehäuse mit irgendwelchen Gegenständen ist auch die Bedienungsanleitung weiter. strengsten verboten. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine qualifizierte Per- hen, lehnt die Swizz Style jegliche Haftung ab.
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Flasche mit frischem, klarem Wasser nachgefüllt werden. Vorbereitung: WichtiGe hiNWeise Stellen Sie Ihren Atlas vor der ersten Inbetriebnahme auf eine glatte, ebene, Ziehen Sie vor dem Nachfüllen des Atlas immer den Netzstecker . stabile Unterlage. Zur Stabilisierung können Sie die 2 Standfüsse (4) unter der Gerätebasis (3) ausklappen.
  • Page 7: Entkalken Und Reinigen

    Keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel für die Reinigung verwenden. Oszillatoroberfläche festsetzen. Aus diesem Grund müssen Sie, je nach Be- Verwenden Sie für die Reinigung des Oszillators keine metallenen oder triebsdauer, Ihren Atlas regelmässig reinigen und entkalken. harten Gegenstände. Zur Vermeidung von Kalkablagerungen fehLeRbehebuNG •...
  • Page 8 RePARAtuReN/eNtsORGuNG sPeZifiKAtiON • Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur Abmessungen: 4.3 x 1.9 x 2.5 in (Breite x Höhe x Tiefe) von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Gewicht: ca. 0.4 lbs Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt. Leistung: 16 W •...
  • Page 9: Important Safety Guidelines

    • Penetrating the housing with any kind of object is strictly prohibited. Travel Humifier Atlas for the first time, and store it in a safe place for • Use only the supplied adapter. If the original adapter is damaged, you can future reference.
  • Page 10: Description Of The Device

    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, • Do not touch the Oscillator during operation. its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Never submerge the unit with electrical system and air vent in water or •...
  • Page 11 Do not refill Altas without first disconnecting from the main supply. Preparation: cLeANiNG PROceDuRe When using your Atlas for the first time, place it on a smooth, flat and stable surface. To stabilize it, you can fold out the 2 Feet (4) stalled under the Main Base (3).
  • Page 12 • Clean the bottle, the Bottle Adapter, Mist Outlet. Remove scales and re- Problem Possible cause solution sidual dirt by de-calcification agent. • The surface of Oscilliator can be cleaned with the Brush (12). Unit gives only Too much scale or Clean the unit and •...
  • Page 13: Technical Data

    L’huMiDificAteuR D’AiR De VOYAGe AtLAs for years to come. Félicitations! Vous venez d’acquérir l’humidificateur d’air de voyage Atlas. Très performant, il vous permet d’obtenir une qualité d’air agréable et de techNicAL DAtA créer un sentiment de bien-être autour de vous, que vous l’utilisiez en...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    - après chaque utilisation. • N’utiliser aucun câble de rallonge endommagé. • Avant d’utiliser l’humidificateur d’air de voyage Atlas pour la première • Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble d’alimentation. fois, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le dans un en- •...
  • Page 15: Mise En Service, Utilisation

    • Ne pas poser l’appareil directement sur le sol. Utiliser un support résis- tant à l’eau.. Lorsque vous utilisez votre humidificateur d’air Atlas pour la première fois, posez-le sur une surface lisse, plane et stable. Pour le stabiliser, vous pou- vez déplier les deux pieds (4) qui se trouvent sous la base (3).
  • Page 16: Remarques Importantes

    Détartrage et nettoyage ReMARques iMPORtANtes Ne rajoutez pas d’eau dans l’humidificateur d’air Atlas avant de l’avoir • Arrêtez l’appareil en tournant l’interrupteur principal  (6) complètement débranché de l’alimentation électrique. vers la gauche et débranchez l’adaptateur de l’alimentation électrique.
  • Page 17: Cause Possible

    • Rincez toutes les pièces avec de l’eau douce et propre. Remarque : veillez Problème cause possible solution à ne pas laisser de l’eau s’infiltrer dans la base. • Séchez toutes les pièces avec un chiffon doux. L‘appareil pro- Le réservoir est sale ou Nettoyez l‘appareil et duit une odeur mal nettoyé...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    • Si l’élimination des appareils électriques n’est pas contrôlée, des subs- tances dangereuses peuvent pénétrer dans la nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire pendant la décomposition ou polluer la faune ПЕРСОНАЛЬНЫЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА AtlAs et la flore pendant des années. Поздравляем с приобретением персонального увлажнителя воздуха...
  • Page 19: Описание Устройства

    • Не перемещайте включенный увлажнитель. Не наклоняйте и не пы- техническая модификация устройства могут создать условия, опас- ные для жизни и здоровья пользователя. тайтесь опорожнить включенный увлажнитель. • Этот электроприбор не предназначен для использования детьми или • Следите за тем, чтобы нельзя было споткнуться о сетевой шнур при недееспособными...
  • Page 20: Функциональные Особенности

    ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ воду. Использование Увлажнитель ATLAS очень удобен в эксплуатации, так как в качестве резервуара для воды используется обычная пластиковая бутылка с пи- 1. Откройте крышку распылителя (1). Убедитесь в том, что отверстие тьевой водой объемом не более 0,5 литра.
  • Page 21 ПРИМЕЧАНИЕ • Следите за тем, чтобы вода при чистке не попала внутрь корпуса и не Перед доливом воды всегда отключайте увлажнитель от электросети! повредила электронные компоненты увлажнителя. • После чистки тщательно протрите увлажнитель чистой сухой салфет- кой. ЧИСТКА РЕМОНТ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ...
  • Page 22 • При замене неисправного электроприбора на новый юридическую от- СПЕЦИФИКАЦИЯ ветственность за утилизацию должен нести продавец. Мощность: 16 Вт Габариты (ширина х высота х глубина): 110 х 48 х 53 мм Вес: 182 г Проблема Возможная причина Способ устранения Максимальная мощность увлажнения: 75 мл Регулируемая...
  • Page 23: Утилизация Устройства

    Дата изготовления Утилизация устройства • Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих целей в специализированный пункт утилизации электроприборов. Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном • Адреса пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы номере, расположенном...
  • Page 25 That’s why we came up with the idea to develop attractive and appealing household products. Martin stadler, CEO Stadler Form Наша общая цель — наслаждаться процессом, делая жизнь яркой. Она также подраз- умевает...

Table des Matières