Masquer les pouces Voir aussi pour Anton:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Anton
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Anton

  • Page 1 Anton Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning...
  • Page 2 Anton...
  • Page 4 Duftstoffe/Essential oils/Parfums/Perfumar Reukstoffen/Duftstoffer...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter und Bedufter ANTON erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raum- luft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 6 (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form). Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht einsetzen bei Enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. Anton darf je- doch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf.
  • Page 7 Füllen Sie nun den Wassertank (2) bis zur Maximalmarke mit Wasser. Plat- zieren Sie anschliessend den Tank im Gerät. Wichtig: Bitte transportieren Sie Anton nicht, solange dieser mit Wasser gefüllt ist. Das Wasser könnte über die innere Wanne in die Elektronik laufen.
  • Page 8 Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Anton reinigen muss der Netzadapter (16) am Anschluss (17) ausgesteckt werden. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
  • Page 9 Reparaturen/Entsorgung • Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Re- paraturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt. • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be- schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge- fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
  • Page 10: Description Of The Appliance

    first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions. •...
  • Page 11 (calcium carbonate) on the mirror, then the cartridge needs changing. Setup / operation Put the Anton in the desired location on a flat surface. Connect the power adapter (16) to the unit and plug the adapter into a suitable plug socket.
  • Page 12 By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal mode. You can also use the Anton to fragrance the room. We ask that you be sparing when dealing with fragrances as too much can lead to malfunc- tions and damage to the unit.
  • Page 13 membrane with a normal household decalcifier. It is important during this that the level of water inside the unit does not go higher than 10 mm. Should the level of water accidentally exceed 10 mm, contact Stadler Form or a specialist technician immediately. Should not all residues be able to be removed, then you can clean the ultrasonic membrane with the help of the cleaning brush (front or reverse side).
  • Page 14 Specifications Rated voltage Power output Dimensions: 184 mm x 262 mm x 184 mm (width x height x depth) Weight: ca. 1.9kg Tank capacity 2.5 liter Sound level <26dB(A) Complies with EU regulations CE/ WEEE / RoHS All rights for any technical modifications are reserved...
  • Page 15: Conseils De Sécurité Importants

    Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur et diffuseur de parfum ANTON. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l‘air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en- tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies...
  • Page 16 L‘appareil fonctionne correctement uniquement avec de l‘eau non traitée. Ne pas l‘utiliser avec des adoucisseurs et des échangeurs d‘ions. L‘appareil Anton peut toutefois fonctionner avec de l‘eau filtrée par un système de filtration d‘eau (ex. Brita). Si vous doutez de la qualité ou de la composition de votre eau, contactez votre régie ou votre distributeur d‘eau courante.
  • Page 17: Nettoyage

    Remplissez maintenant le réservoir d‘eau (2) jusqu‘à la marque maximum. Placez ensuite le réservoir dans l‘appareil. Important: ne transportez pas l‘appareil Anton tant qu‘il est rempli d‘eau. L‘eau pourrait passer par des- sus la cuve et couler dans le système électronique.
  • Page 18 • Pour le nettoyage intérieur, retirez le réservoir d‘eau (2), la sortie de brume (1), la chambre à condensation (5) et le cube d‘argent (8). Vous pouvez désormais nettoyer la membrane à ultrasons à l‘aide d‘un détartrant mé- nager traditionnel. Pour ce faire, il est important que le niveau d‘eau à l‘intérieur de l‘appareil ne dépasse pas 10 mm.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale Puissance nominale Dimensions: 184 mm x 262 mm x 184 mm mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids: ca. 1.9kg Contenance du reservoir 2.5 liter Niveau de bruit < 26dB(A) Conforme à la réglementation UE: CE/ WEEE / RoHS Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 20: Descripción Del Aparato

    Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador de aire y aromatizador ANTON. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 21 El aparato sólo funcionará sin problemas con agua bruta. No lo ponga en funcionamiento en instalaciones descalcificadoras o intercambiadores de iones. No obstante, Anton se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el...
  • Page 22 Puesta en funcionamiento/manejo Coloque a Anton en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el adaptador de red (16) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado. Después, llene el depósito de agua (2) hasta la marca. A continuación, coloque el depósito en el aparato.
  • Page 23 Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apa- gue el aparato y saque el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a Anton, saque el adaptador de red (16) de la conexión (17). Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
  • Page 24 • No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llé- velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. • Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen- tros de recogida. • Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi- ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante muchos años la flora y la fauna.
  • Page 25: Apparaatbeschrijving

    Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere luchtbevochtiger en geurver- spreider ANTON gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be- studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
  • Page 26 (kalk-) aanslag bevindt, moet de cartouche vervangen worden. Ingebruikname/bediening Plaats Anton op de gewenste plek op een platte bodem. Sluit de netadapter (16) op het apparaat aan en steek de adapter in een geschikt stopcontact.
  • Page 27 Door nog een keer de dimmer-schakelaar in te drukken, kunt u weer terug- keren naar de normale modus. U kunt met Anton reukstoffen in de ruimte verdelen. Wij vragen u om met de omgang van reukstoffen uiterst spaarzaam te zijn, omdat een te grote dosering kan leiden tot foute functies en tot schade aan het apparaat.
  • Page 28 Belangrijk daarbij is dat de waterstand in de binnenkant van het apparaat niet hoger dan 10mm is. Mocht de waterstand abusievelijk de 10mm overschreiden, wendt u dan meteen tot Stadler Form of een gespecialiseerde technicus. Mochten niet alle resten verwijderbaar zijn, dan kunt u met behulp van de reinigingskwast (voor- of achterkant) de membraan met ultrasone golven reinigen.
  • Page 29: Specificaties

    Specificaties Nominale spanning Nominale vermogen Afmetingen 184 mm x 262 mm x 184 mm mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht ca. 1.9kg Tankinhoud 2.5 liter Geluidsdrempel < 26dB(A) EU-verordening CE/ WEEE / RoHS De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd.
  • Page 30: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftfugter og duftudsender kaldet ANTON. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsappa- rater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå...
  • Page 31 Fyld vandtanken (2) med vand op til mærket for maksimal vandstand. Pla- cér herefter tanken i apparatet. Vigtigt: Flyt ikke på Anton, så længe der er vand i tanken. Vanden kan i så fald løbe ind i de indre elektroniske kar.
  • Page 32 Tip: Hvis du vil udskifte duftstoffet, tager du vandtanken ud af apparatet, hælder det resterende vand i tanken ud og rengør luftfugteren (se side 4). Nu er Anton igen klar til at fordele et andet duftstof efter dit valg i rum- met.
  • Page 33 • For at rengøre vandtanken skal du spule den med varmt vand. Hvis der er synlige kalkaflagringer, kan du også afkalke vandtanken. Derefter spules vandtanken med vand fra hanen og tørres. Sølvterning – Ionic Silver Cube ™ Sølvterningen (8) forhindrer løbende frigivelse af sølvioner fra kim- og bakterievækster i luftfugteren.
  • Page 35 Garantie/Warranty/Garantie Garantía/Garantie/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de ma- tériaux.
  • Page 36 John Ye for the engineering, development and CAD work, Claudia Faganini for the photos, Matti Walker for the timeless design, ex- cellent ideas on product development and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Wasserteststreifen Testing strip Bandelette testeur...

Table des Matières