WAMGROUP OLI MARTSHOCK Installation, Utilisation Et Entretien

Percuteurs pneumatiques

Publicité

MARTSHOCK
PNEUMATIC HAMMERS
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
PNEUMATIKKLOPFER
EINBAU-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
PERCUTEURS PNEUMATIQUES
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
PERCUSSORI PNEUMATICI
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
OL.3000 EX M.
CATALOGUE No.
ISSUE
CIRCULATION
A
100
DATE OF LATEST UPDATE
2
CREATION DATE
06 - 2004

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAMGROUP OLI MARTSHOCK

  • Page 1 MARTSHOCK • PNEUMATIC HAMMERS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • PNEUMATIKKLOPFER EINBAU-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG • PERCUTEURS PNEUMATIQUES INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • PERCUSSORI PNEUMATICI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OL.3000 EX M. CREATION DATE CATALOGUE No. 06 - 2004 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE...
  • Page 2 06.04 INDEX INHALTSVERZEICHNIS MARTSHOCK INDEX INDICE OL.3000 EX INDEX MAINTENANCE CATALOGUE WARTUNG DESCRIPTION................BESCHREIBUNG................. MANUFACTURING DATA............KONSTRUKTIONSDATEN............SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL......ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS......CERTIFICATE OF CONFORMITY INDICATIONS FOR USE... KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ANGABEN ZUM GEBRAUCH. .7→.9 INDICATIONS FOR USE............. ANGABEN ZUM GEBRAUCH.............
  • Page 3 06.04 DESCRIPTION BESCHREIBUNG MARTSHOCK DESCRIPTION DESCRIZIONE OL.3000 EX M. - Operation is governed by an - Der Betrieb wird über eine - Le fonctionnement est contrôlé - Il funzionamento è controllato electrical control panel and the Schalttafel überwacht, wäh- par un tableau électrique et une da un quadro elettrico mentre pressurisation of the reservoir rend eine pneumatische Ver-...
  • Page 4 06.04 MANUFACTURING DATA KONSTRUKTIONSDATEN MARTSHOCK DONNÉES CONSTRUCTIVES DATI COSTRUZIONE OL.3000 EX M. B) IDENTIFICATION B) IDENTIFIKATION IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE OF COMPONENT DES BAUTEILS DU COMPOSANT DELCOMPONENTE Refer to the code on the rating Zur korrekten identifikation auf Pour identifier correctement le Per una corretta identificazione plate affixed to the machine, to den Bestellcode in der Auftrags-...
  • Page 5 06.04 SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS MARTSHOCK BUT ET IMPORTANCE DU MANUEL SCOPO E IMPORTANZA DEL MANUALE OL.3000 EX M. This manufacturer’s Manual Dieses vom Hersteller abgefass- Le présent manuel, rédigé par le Il presente manuale, redatto dal forms an integral part of the te Handbuch ist integrierender fabricant, fait partie intégrante...
  • Page 6 06.04 CERTIFICATE OF CONFORMITY INDICATIONS FOR USE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ANGABEN ZUM GEBRAUCH MARTSHOCK CERTIFICAT DE CONFORMITÉ INDICATIONS POUR L’UTILISATION ATTESTATO DI CONFORMITA’ INDICAZIONI PER L’USO OL.3000 EX M. The equipment is accompa- Zum Lieferumfang des Ge- L’appareillage est accompa- L’apparecchiatura è accom- nied by a certificate of con- räts gehört eine Konformi- gné...
  • Page 7 06.04 INDICATIONS FOR USE ANGABEN ZUM GEBRAUCH MARTSHOCK INDICATIONS POUR L’UTILISATION INDICAZIONI PER L’USO OL.3000 EX M. At the time of placing the order, Es ist wichtig, dass der Kunde Dans la phase de commande il · E’ importante da parte del clien- the client must specify the fea- bei der Bestellung die Eigen- est important que le client spéci-...
  • Page 8 06.04 INDICATIONS FOR USE ANGABEN ZUM GEBRAUCH MARTSHOCK INDICATIONS POUR L’UTILISATION INDICAZIONI PER L’USO OL.3000 EX M. In accordance with the Directive Im Sinne der ATEX-Richtlinie 94/ Le constructeur, aux termes de la Il costruttore, ai sensi della diret- ATEX 94/9/CE, the manufacturer 9/EG definiert der Hersteller die directive ATEX 94/9/CE, définit tiva ATEX 94/9/CE, definisce...
  • Page 9 06.04 INDICATIONS FOR USE ANGABEN ZUM GEBRAUCH MARTSHOCK INDICATIONS POUR L’UTILISATION INDICAZIONI PER L’USO OL.3000 EX M. It is also necessary to use Außerdem sind alle Schutz- Il faut aussi utiliser tous les Inoltre occorre utilizzare tutti all the safety devices speci- vorrichtungen zu verwen- dispositifs de protection i dispositivi di protezione...
  • Page 10 06.04 OPERATING CONDITIONS EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN MARTSHOCK LIMITES D’EMPLOI LIMITI DI IMPIEGO OL.3000 EX M. NOISE LÄRM BRUIT RUMORE The operating noise levels of the PS Der Lärmpegel der Modelle PS hängt Le niveau sonore des modèles PS Il livello di rumorosità del modelli PS percussion guns depend on a number von unterschiedlichen Faktoren ab, dépend de plusieurs facteurs dont les...
  • Page 11: Certificate Of Conformity

    06.04 CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG MARTSHOCK CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ATTESTATO DI CONFORMITA’ OL.3000 EX M. OLI S.r.l. Via Canalazzo, 35 – I - Medolla (MO) ITALY CERTIFICATE OF CONFORMITY with the Directives of the European Union The OLI Pneumatic Hammers model PS..ATEX (Code: PSX..) are manufactured in conformity with the following directives: - Directive “Machines”...
  • Page 12 06.04 CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG MARTSHOCK CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ATTESTATO DI CONFORMITA’ OL.3000 EX M. OLI S.r.l. Via Canalazzo, 35 – I - Medolla (MO) ITALY BESCHEINIGUNG DER KONFORMITÄT mit den Richtlinien der Europäischen Union Die Familie der pneumatischen Klopfer OLI Modell PS..ATEX (Code: PSX..) wurde konstruiert und wird gefertigt in Konformität mit den folgenden Direktiven: - Direktive “Maschinen”...
  • Page 13: Certificat De Conformite

    06.04 CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG MARTSHOCK CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ATTESTATO DI CONFORMITA’ OL.3000 EX M. OLI S.r.l. Via Canalazzo, 35 – I - Medolla (MO) ITALY CERTIFICAT DE CONFORMITE aux Directives de l’Union Européenne La famille des percuteurs pneumatiques OLI Modèle PS..ATEX (Code: PSX..) a été...
  • Page 14 06.04 CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG MARTSHOCK CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ATTESTATO DI CONFORMITA’ OL.3000 EX M. OLI S.r.l. Via Canalazzo, 35 – I - Medolla (MO) ITALY ATTESTATO DI CONFORMITA’ alle Direttive Della Comunità Europea La famiglia dei percussori pneumatici OLI modello PS..ATEX (Code: PSX..) è...
  • Page 15 06.04 WARRANTY CONDITIONS GARANTIEBEDINGUNGEN MARTSHOCK CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI DI GARANZIA OL.3000 EX M. The Manufacturer provides a 12- Der Hersteller gewährt auf seine Le constructeur reconnaît une Il costruttore riconosce un peri- month warranty on their pro- Erzeugnisse eine Garantie von période de 12 mois de garantie odo di 12 mesi di garanzia sui ducts.
  • Page 16: Elimination De L'emballage

    06.04 TRANSPORT - WEIGHTS - OVERALL DIMENSIONS TRANSPORT – GEWICHTE – PLATZBEDARF MARTSHOCK TRANSPORT - POIDS - ENCOMBREMENT TRASPORTO - PESI - INGOMBRI OL.3000 EX M. On delivery, check that the na- Bei Erhalt der Ware sicherstel- A la réception de la marchandise Al ricevimento della merce con- ture and quantity of the goods trollare se la tipologia e la quan-...
  • Page 17 06.04 STORAGE AND LIFTING LAGERHALTUNG UND HEBEN MARTSHOCK EMMAGASINAGE ET SOULEVEMENT IMMAGAZZINAGGIO E SOLLEVAMENTO OL.3000 EX M. 1)STORAGE PRIOR TO IN- 1) EINLAGERUNG VOR DEM 1) EMMAGASINAGE AVANT LA 1) IMMAGAZZINAGGIO PRIMA STALLATION EINBAU MISE EN PLACE DELL’INSTALLAZIONE - Avoid damp, salty environ- - Feuchte und salzhaltige Luft - Si possible éviter les locaux - Evitare possibilmente ambienti...
  • Page 18 06.04 INSTALLATION EINBAU MARTSHOCK INSTALLATION INSTALLAZIONE OL.3000 EX M. The percussion gun must be po- Der pneumatische Klopfer ist so Le percuteur pneumatique doit Il percussore pneumatico, deve sitioned in such a manner that: anzuordnen, dass: être mis en place en respectant essere posizionato in modo che: les règles suivantes : - the area around the percussion...
  • Page 19 06.04 INSTALLATION EINBAU MARTSHOCK INSTALLATION INSTALLAZIONE OL.3000 EX M. A) Installation area A) Installationsbereich A) Zone d’installation A) Zona d’installazione - Clean the surface to be weld- - Die zu schweißende Fläche - Nettoyer la surface à souder Pulire la superficie da salda- ed by removing paints and im- reinigen, indem man Anstriche en enlevant les peintures ou les...
  • Page 20 06.04 INSTALLATION EINBAU MARTSHOCK INSTALLATION INSTALLAZIONE OL.3000 EX M. COMPRESSED AIR REQUISITES ANFORDERUNGEN AIR COMPRIME REQUIS REQUISITI ARIA COMPRESSA AN DIE DRUCKLUFT The compressed air supplied to Die Druckluft, die verschiedene L’air comprimé qui doit alimenter L’aria compressa che deve ali- the various utilities must have Verbraucher versorgen muss, les différentes utilisations doit...
  • Page 21 06.04 INSTALLATION EINBAU MARTSHOCK INSTALLATION INSTALLAZIONE OL.3000 EX M. Solenoid coil - Spule - Bobine - Bobina Description - Benennung Volt Désignation - Descrizione Code BOB 024 50 EX 50/60 BOB 024 CC EX Solenoid coil with connector Spule mit Steckverbinder BOB 048 50 EX 50/60 Bobine avec connecteur...
  • Page 22 06.04 INSTALLATION EINBAU MARTSHOCK INSTALLATION INSTALLAZIONE OL.3000 EX M. START-UP EINSCHALTEN PROCEDURE PROCEDURA AVVIAMENTO Before carrying out any op- Bevor irgendwelche Einriffe DE MISE EN MARCHE Prima di effettuare un qual- eration on the component, an dem Bauteil vorgenom- Avant toute intervention sur siasi intervento sul compo- make sure it is in safety sta- men werden, sicherstellen,...
  • Page 23 06.04 PERIODIC CHECKS REGELMÄSSIGE KONTROLLEN MARTSHOCK CONTROLES PERIODIQUES CONTROLLI PERIODICI OL.3000 EX M. - Clean dust deposits on a week- - Staubansammlungen einmal pro - Chaque semaine éliminer les - Settimanalmente rimuovere ly basis. Woche entfernen. dépôts de poussière qui se eventuali cumuli di polvere di sont accumulés.
  • Page 24 06.04 CLEANING REINIGUNG MARTSHOCK NETTOYAGE PULIZIA OL.3000 EX M. Before carrying out any op- Bevor irgendwelche Eingrif- Avant d’effectuer toute in- Prima di effettuare un qual- eration on the component, fe an dem Bauteil vorgenom- tervention sur le composant siasi intervento sul compo- men werden, sicherstellen, s’assurer qu’il est mis en nente assicurarsi che que-...
  • Page 25 06.04 RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN MARTSHOCK RISQUES RESIDUELS RISCHI RESIDUI OL.3000 EX M. Je nach Verwendung des pneu- L'installatore, in base all'utilizzo On the basis of the use of the L’installateur, en fonction de l’uti- percussion gun, the installer must matischen Klopfers muss der lisation du percuteur pneumati- del percussore pneumatico, deve inform the operator by means of...
  • Page 26 06.04 RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN MARTSHOCK RISQUES RESIDUELS RISCHI RESIDUI OL.3000 EX M. - In certain handling of dusts, - Bei bestimmten Staubbehand- - Dans des traitements détermi- - In determinati trattamenti di pol- lungen, wo schädliche Substan- where hazardous substanc- nés de poussières où...
  • Page 27: Mögliche Ursache

    06.04 FAULT FINDING BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFE MARTSHOCK INCONVENIENTS ET SOLUTIONS INCONVENIENTI E SOLUZIONI OL.3000 EX M. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Ruptured membrane (Item 25, spare parts). 1) Replace the membrane.. 1) Operating and supply pressure > 6 bar. 2) Adjust the pressure setting. 1) Adjust to >...
  • Page 28: Cause Probable

    06.04 FAULT FINDING BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFE MARTSHOCK INCONVENIENTS ET SOLUTIONS INCONVENIENTI E SOLUZIONI OL.3000 EX M. PROBLEME CAUSE PROBABLE REMÈDE Rupture membrane (Pos. 25 liste pièces 1) Remplacer la membrane. détachées) 1) Pression de service et de ligne élevée > 6 bars. 2) Régler l’étalonnage de la pression.
  • Page 29 06.04 SCRAPPING – RETURNING THE COMPONENT VERSCHROTTUNG - RÜCKGABE BAUTEIL MARTSHOCK DEMANTELEMENT - RESTITUTION COMPOSANT ROTTAMAZIONE - RESO COMPONENTE OL.3000 EX M. SCRAPPING THE COMPONENT VERSCHROTTUNG DEMANTELEMENT ROTTAMAZIONE - Before proceeding with scrap- DES BAUTEILS COMPOSANT COMPONENTE ping of the percussion gun, - Bevor man den pneumatischen - Avant de procéder au déman- - Prima di procedere alla rotta-...

Ce manuel est également adapté pour:

Oli 032Oli 040Oli 063Oli 080

Table des Matières