Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sperian Miller Twin Turbo

  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents Purpose......................3 General Requirements................3-4 2.1 General Warnings / 2.2 Warnings and Limitations System Compatibility.................5-6 3.1 Miller Fall Protection Product Groups / 3.2 Component Warnings and Limitations Assembling D-Ring Connector to TurboLite Units........7-8 Attachment to Back D-ring................8-9 Calculating Fall Clearance Distance............10 Inspection and Maintenance..............10-12 7.1 Operation and Inspection/ 7.2 Maintenance 8.0 Product Labels....................33...
  • Page 3: Purpose

    Us er Ins tru ct ion s - Engl is h Thank You Thank you for your purchase of Miller Fall Protection equipment. Miller brand products are produced to meet the highest standards of quality at our ISO 9001 certified facility. Miller Fall Protection equipment will provide you with years of use, if cared for properly.
  • Page 4: Warnings And Limitations

    Us er Ins tru ct ion s - Engl is h The authorized person/user shall have the integrity of the device is maintained. a rescue plan and the means at hand to Contact Miller Technical Services if in doubt. implement it when using this equipment. Do not allow equipment to come in contact Never use fall protection equipment for with anything that will damage it including,...
  • Page 5: System Compatibility

    Us er Ins tru ct ion s - Engl is h 3.0 System Compatibility Miller Self-Retracting Lifelines are designed for use with Miller approved components. Substitution or replacement with non-approved component combinations or subsystems or both may affect or interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system.
  • Page 6 Us er Ins tru ct ion s - Engl is h 3.2 Component Warnings and Limitations ANCHORAGES • Anchorages must be capable of supporting 5,000 pounds (22.2kN) per worker or meet OSHA 1926.502 requirements for a safety factor of two. •...
  • Page 7: Assembling D-Ring Connector To Turbolite Units

    U s e r In s t ru c t ion s - En g li s h 4.0 Assembling D-Ring Connector to TurboLite Units WARNING: An authorized person should perform installation of TurboLite units into the D-Ring Connector. All Miller Self-Retracting Lifelines must be inspected and tested before each use (see 7.0 Inspection and Maintenance).
  • Page 8: Attachment To Back D-Ring

    Us er Ins tru ct ion s - Engl is h Step 8 Step 7 To install the other TurboLite Unit, repeat steps (a) Align PFL Spacer and TurboLite Swivel 5-7, sliding Outer Frame in the opposite direction. Loop and push PFL Retainer Pin until head contacts Outer Frame.
  • Page 9 Us er Ins tru ct ion s - Engl is h Step 4 Step 3 Insert Back D-ring into slot until fully engaged (a) Tilt D-Ring Connector back to allow D-Ring Pin and seated against the bottom of the slot. to slide clear of the D-Ring Slot.
  • Page 10: Calculating Fall Clearance Distance

    Us er Ins tru ct ion s - Engl is h 6.0 Calculating Fall Clearance Distance It is important to understand how to calculate potential fall clearance to avoid contact with a lower level. The following diagram demonstrates a sample calculation using a self-retracting lifeline. When actually calculating fall clearance distance, the authorized person/user must consider all variables, including but not limited to, the height of the worker, the maximum arrest distance of the self-retracting lifeline, and the position of the person (standing or crouched), and then make neces-...
  • Page 11 Us er Ins tru ct ion s - Engl is h 2. D-Ring Pin Retainer: Retainer must stay covering the end of the D-Ring Pin when in the closed position. Inspect for cracks or splits. 3. Inner Frame: a. Areas over D-Ring Pin must be free of cracks, splits or stretched material.
  • Page 12: Cleaning And Storage

    Contact your Miller distributor or call Miller Fall Protection Technical Services at 1-800-873-5242 for a return authorization number. NOTE: The Miller Twin Turbo D-Ring Connector and the Miller TurboLite PFL units are considered non-repariable devices. Miller self-retracting lifelines require no annual factory recertification.
  • Page 13: Propósito

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Gracias Le agradecemos su compra de equipo anticaídas Miller. Los productos de la marca Miller son manufacturados para cumplir con las más altas normas de calidad en nuestra fábrica, la cual posee la certificación ISO 9001.
  • Page 14: Advertencias Y Limitaciones

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol No permita que la cuerda o el tejido entren El usuario debe contar con un plan y medios de rescate a mano para poder aplicarlos al en contacto con cualquier cosa que pueda dañarlos, como superficies afiladas, usar este equipo.
  • Page 15: Compatibilidad Del Sistema

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 3.0 Compatibilidad del Sistema Las cuerdas salvavidas autorretráctiles Miller están fabricadas para usarse con componentes aprobados por dicha compañía. La sustitución o reemplazo de dichos componentes con combinaciones no aprobadas de componentes o subsistemas, puede afectar o interferir en el funcionamiento seguro de cada componente y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema.
  • Page 16 In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 3.2 Advertencias y Limitaciones con Respecto a los Componentes ANCRAGES • Los anclajes deben ser capaces de soportar 5,000 libras (22.2 kN) o cumplir los requisitos de la norma OSHA 1926.502 con un factor de seguridad de dos.
  • Page 17: Montaje Del Conector Para Argolla "D" A Las Unidades Turbolite

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 4.0 Montaje del Conector para Argolla “D” a las Unidades TurboLite ADVERTENCIA: Una persona autorizada debe realizar la instalación de las unidades TurboLite en el conector para argolla “D”. Todas las cuerdas salvavidas autorretráctiles deben inspeccionarse y probarse cada vez antes de usarse (ver el apartado 7.0, “Inspección y mantenimiento”).
  • Page 18: Fijación En La Argolla "D" Posterior

    In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Paso 8 Paso 7 Para instalar la otra unidad TurboLite repita los (a) Alinee el separador para el LCP y la argolla pasos 5 a 7, deslizando la armazón exterior en la oscilante de la unidad TurboLite y empuje dirección opuesta.
  • Page 19 In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Paso 4 Paso 3 (a) Voltee hacia atrás el conector para argolla “D” Introduzca la argolla “D” posterior en la ranura hasta dejarla completamente enganchada y para permitir extraer el pasador de la ranura para asentada contra la parte inferior de la ranura.
  • Page 20: Cálculo De La Distancia Segura De Caída

    I n s t r u c c io ne s pa ra El U s ua ri o - E sp añ o l 6.0 Cálculo de La Distancia Segura de Caída Es importante comprender cómo calcular la distancia segura de una posible caída para evitar tocar un nivel inferior.
  • Page 21 In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 2. Retén del pasador para argolla “D”: Cuando está en la posición cerrada el retén debe permanecer cubriendo el extremo del pasador. Inspeccionar para ver si hay agrietamientos o rajaduras.
  • Page 22: Limpieza Y Almacenamiento

    Miller o llame al Depto. de Servicios Técnicos de Miller Fall Protection, al 1-800-873-5242. NOTA: El conector Miller Twin Turbo para argolla “D” y las unidades LCP Miller TurboLite se consideran dispositivos no reparables.
  • Page 23: Des Questions

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s Merci Nous désirons vous remercier d’avoir acheté un équipement de Miller Fall Protection. Les produits de marque Miller sont fabriqués selon des normes de qualité des plus rigoureuses, dans notre usine certi- fiée ISO 9001.
  • Page 24: Avertissements Et Limitations

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s L’utilisateur doit posséder un plan de sau- Éviter tout contact entre un équipement et un vetage et avoir les moyens de le mettre en objet susceptible de l’endommager, incluant œuvre lorsqu’il utilise cet équipement.
  • Page 25: Compatibilité Du Système

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s 3.0 Compatibilité du Système Les câbles de sécurité autorétractables Miller sont conçus pour être utilisés en conjonction avec des composants approuvés par Miller. Les substitutions ou les remplacements par des combinaisons de composants ou de sous-systèmes non approuvés peuvent nuire à...
  • Page 26: Instructions Et Avertissements Se Rapportant Aux Composants

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s 3.2 Instructions et Avertissements se Rapportant aux Composants ANCRAGES • Les ancrages doivent pouvoir supporter une charge de 5 000 livres (22.2 kN) ou satisfaire aux exigences 1926.502 de l’OSHA, avec une marge de sécurité...
  • Page 27: Assemblage Du Raccord De L'anneau En D Aux Éléments Turbolite

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s 4.0 Assemblage du raccord de l’anneau en D aux éléments TurboLite MISE EN GARDE: L’installation des éléments TurboLite dans le raccord de l’Anneau en D doit être effectuée par une personne autorisée.
  • Page 28: Attache À L'anneau Dorsal En D

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s Étape 8 Étape 7 Pour poser l’autre appareil TurboLite, reprendre a) Aligner l’espacement PFL et la boucle les étapes 5-7, en faisant glisser le cadre extérieur articulée TurboLite et pousser la goupille dans la direction opposée.
  • Page 29 In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s Étape 4 Étape 3 Insérer l’anneau dorsal en D dans la fente a) Faire basculer le raccord d’anneau en D pour jusqu’à ce qu’il soit totalement engagé et qu’il permettre à...
  • Page 30: Calcul De La Distance De Dégagement

    I n s tr uc ti on s D’u t ilis a tio n - F ran ça i s 6.0 Calcul de La Distance de Dégagement Il importe de comprendre comment calculer la distance de dégagement potentielle pour éviter tout contact avec un niveau inférieur.
  • Page 31: Fixe-Goupille D'anneau En D

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s 2. Fixe-goupille d’anneau en D: Le fixe-goupille doit couvrir l’extrémité de la goupille de l’anneau en D lorsqu’il est en position fermée. Vérifier la présence de fissures ou de crevasses.
  • Page 32: Entretien Courant

    In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s 7.1.1 Les vérifications et inspections suivantes doivent être effectuées tous les six mois. NOTA: TOUTES LES INSPECTIONS POUR « AVANT CHAQUE USAGE » À LA SECTION 7.1.0 DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EN PLUS DE CETTE PROCÉDURE.
  • Page 33: Product Labels

    8.0 Product Labels Etiquetas del Producto / Étiquettes de Produit FIJACIÓN EN LA ARGOLLA “D” FIXATION À UN ANNEAU EN D 1. Suba el retén del pasador para argolla “D” a la posición completa- 1. Soulever le fixe-goupille de l’anneau à la position totalement ouverte. mente abierta. 2. Faire pivoter la poignée de goupille de l’anneau en D jusqu’à ce que 2. Gire la perilla del pasador para argolla “D” hasta que éste esté libre la goupille puisse bouger librement. para moverse. 3. Faire glisser la goupille de l’anneau en D pour la dégager de la fente 3. Deslice el pasador para argolla “D” hasta afuera de la ranura para de l’anneau. dicha argolla. 4. Insérer l’anneau en D jusqu’à ce qu’il repose au fond de la fente. 4. Introduzca la argolla “D” hasta dejarla asentada contra el fondo de 5. Pousser la goupille de l’anneau en D jusqu’à ce qu’elle entre en la ranura.
  • Page 34: Registre D'inspection Et D'entretien

    Inspection and Maintenance Log Registro de Inspección y Mantenimiento / Registre D'inspection et D'entretien DATE OF MANUFACTURE:_________________________________________________ DATE DE FABRICATION / FECHA DE FABRICACIÓN MODEL NUMBER:_________________________________________________________ NUMÉRO DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO DATE PURCHASED:______________________________________________________ DATE D’ACHAT / FECHA DE COMPRA INSPECTION MAINTENANCE CORRECTIVE...
  • Page 35: Assurance De Satisfaction Totale

    MILLER FALL PROTECTION PRODUCTS ® TOTAL SATISFACTION ASSURANCE At Miller Fall Protection, we have been providing quality Miller brand fall protection equipment to millions of workers worldwide since 1945. LIMITED LIFETIME WARRANTY BACKED BY OVER 60 YEARS IN THE FALL PROTECTION BUSINESS We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world.
  • Page 36 Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 Download this manual at: www.millerfallprotection.com Téléchargez ce manuel à l’adresse: www.millerfallprotection.com Puede bajar por Internet este manual en: www.millerfallprotection.com Sperian Fall Protection, Inc. P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...

Table des Matières