Page 1
RB 18 LTX 60 RBE 9-60 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 45 en Original instructions 10 no Originalbruksanvisning 50 Notice d'utilisation originale 15 da Originalbetriebsanleitung 55 Originalbetriebsanleitung 20 Instrukcja oryginalna 60 Istruzioni per l'uso originali 25 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 65 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 71...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung 62841 Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm 1. Konformitätserklärung kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Rohrbandschleifer, identifiziert durch Type und Tragen Sie enganliegende Schutzhandschuhe und Seriennummer *1), entsprechen allen Arbeitskleidung und keine weite Kleidung oder einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Schmuck.
Page 6
Bei der Bearbeitung, insbesondere 1 Akkupack (RB 18 LTX 60) von Metallen, kann sich leitfähiger 2 Taste der Kapazitätsanzeige (RB 18 LTX 60) Staub im Inneren der Maschine ablagern. Dadurch 3 Kapazitäts- und Signalanzeige (RB 18 LTX 60) kann es zur Überleitung elektrischer Energie auf das Maschinengehäuse kommen.
Page 7
Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung auf. Maschine immer mit beiden Händen an den Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden vorgesehenen Handgriffen (7) und (9) Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- festhalten. Zweihandbedienung zwingend Ladegerätes. erforderlich.Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (3):...
Die Maschine ständig in Bewegung halten, weil einschalten. sonst Vertiefungen im Material entstehen können. 10. Zubehör 8. Reinigung, Wartung Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Motorreinigung (Cordless Alliance System) Akkupacks und Die Maschine regelmäßig, häufig und gründlich Zubehör. durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
Service erhältlich ist. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
ENGLISH Original instructions Wear protective gloves. 1. Declaration of Conformity WARNING – Always wear protective goggles. We declare under our sole responsibility: These tube belt sanders, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of Wear a suitable dust protection mask (filter the directives *2) and standards *3).
3 Capacity and signal indicator (RB 18 LTX 60) deposits inside the machine. This can lead to the 4 Button to unlock battery pack (RB 18 LTX 60) transfer of electrical energy onto the machine 5 Electronic signal indicator (RB 18 LTX 60) housing.
Page 12
Do not operate on a table or holder. pack. Instructions on charging the battery pack can be Switch the machine on first and place it onto found in the operating instructions of the Metabo the workpiece only once it has reached the full charger. speed.
10. Accessories To adjust the angle of contact, hold together the additional handles (9). Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance You can adjust the cutting output by changing the System) battery packs and accessories. degree of pressure.
Page 14
ENGLISH = Power output = Sanding belt width = Sanding belt length = Machinable tube diameter = max. angle of contact a, max. = Belt speed in idling = Weight with smallest battery pack/weight without cord Measured values determined in conformity with EN 62841.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Porter une protection auditive. Le bruit est suscep- 1. Déclaration de conformité tible de provoquer une perte de capacité auditive. Porter des gants de protection. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces meuleuses de tubes, identifiées par le type et le Porter des gants de protection et des vêtements de numéro de série *1), sont conformes à...
Voir pages 2 et 3. des poussières conductrices s'accumulent dans la 1 Bloc batterie (RB 18 LTX 60) machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert 2 Touche d'affichage de la capacité...
Bandes céramique, corindon normal, corindon de zirconium .......... position 2 - 4 Voir page 3, illustration D. bande Pyramid Metabo..... position 3 - 5 La vis (18) peut être vissée dans 2 taraudages diffé- Bande de toile........position 4 - 6 rents.
Continuer de travailler à qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. charge réduite. - Coupure de sécurité Metabo S-automatic : la Lorsque la machine est en mode de marche machine a été ARRETEE automatiquement. continue, elle continue de tourner s'il échappe En cas de vitesse d'accroissement de courant des mains.
= incertitude les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! dépasser 80 db(A). Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Porter un casque antibruit ! Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son...
NEDERLANDS Originalbetriebsanleitung Draag oordoppen. Lawaai kan leiden tot gehoorver- 1. Conformiteitsverklaring lies. Draag veiligheidshandschoenen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze buizenslijpmachines, geïdentificeerd Draag strak zittende veiligheidshandschoenen en door type en serienummer *1), voldoen aan alle werkkleding en geen loshangende kleding of relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en sieraden.
Page 21
Hierdoor kan elektrische (RB 18 LTX 60) energie overgaan op de machinebehuizing. Dit kan 3 Capaciteits- en signaalindicatie (RB 18 LTX 60) tijdelijk het risico van een elektrische schok met zich 4 Toets voor de accupack-ontgrendeling meebrengen. Daarom is het noodzakelijk om de...
Page 22
Het verlies van controle U vindt instructies voor het laden van het accupack kan tot letsel leiden. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Niet op een tafel of houder werken. Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een De machine eerst inschakelen en pas bij het...
Een defecte stroomkabel mag alleen worden tot hij is afgekoeld. vervangen door een speciale, orginele beschermde - Overbelastingsbeveiliging: Het belast stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de toerental neemt LICHT af. De machine wordt Metabo Service. overbelast. Werk met minder belasting verder.
NEDERLANDS Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de gerepareerd dient te worden contact op met uw storingen afgenomen zijn. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Emissiewaarden www.metabo.com. Deze waarden maken een beoordeling van de Onderdeellijsten kunt u downloaden via emissie van het elektrisch gereedschap en een www.metabo.com.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Indossare protezioni acustiche. Il rumore può 1. Dichiarazione di conformità provocare la perdita dell'udito. Indossare guanti di protezione. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- lità: Le presenti levigatrici a nastro per tubi, identifi- Indossare guanti protettivi e indumenti di lavoro cate dal modello e dal numero di serie *1), sono aderenti, non indossare capi di abbigliamento larghi conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle diret-...
5 Segnalatore elettronico livello di carica controllare e pulire l'utensile. Per la pulizia del (RB 18 LTX 60) motore vedere il capitolo 8. Pulizia. 6 Filtro per la polvere (RB 18 LTX 60) 7 Impugnatura 8 Interruttore a cursore di accensione/ spegnimento...
Nastri con grana in ceramica, in corindone normale e in corindone allo zirconio....Posizioni 2 - 4 Adattamento al diametro del tubo Nastro Metabo Pyramid ....Posizioni 3 - 5 a) Scegliere il campo di regolazione (regolazione Nastro in tessuto non tessuto..Posizioni 4 - 6 approssimativa) Nastro in feltro (lucidatura)....
L'utensile è sovraccarico. Proseguire con il lavoro assumere una posizione sicura e concentrarsi riducendo il carico. durante il lavoro. - Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: l'utensile è stato DISATTIVATO automatica- Messa in funzione/funzionamento continuo: mente. Se la corrente aumenta troppo veloce- spingere l'interruttore a cursore (8) in avanti.
Valori di emissione riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Tali valori consentono di stimare le emissioni Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- www.metabo.com. tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato...
ESPAÑOL Manual original Utilice cascos protectores para los oídos. El efecto 1. Declaración de conformidad del ruido puede provocar pérdida auditiva. Use guantes protectores. Declaramos con responsabilidad propia: Estas lija- doras de cinta para tubos, identificadas por tipo y Lleve guantes de protección ajustados y ropa de número de serie *1), corresponden a las disposi- trabajo y no utilice vestimenta holgada ni joyas.
Este hecho puede propiciar una (RB 18 LTX 60) descarga eléctrica transitoria. Por eso, es nece- 5 Visualización señal electrónica (RB 18 LTX 60) sario limpiar con frecuencia a fondo la herramienta 6 Filtro de polvo (RB 18 LTX 60) estando ésta en marcha a través de la rejilla de...
15 Rueda corredora para ajustar la velocidad de paquete de baterías en el manual de banda (RBE 9-60) funcionamiento del equipo de carga de Metabo. 16 Rodillo de cinta abrasiva Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen 17 Resorte de compresión un indicador de capacidad y de señal: (3)
- Desconexión de seguridad S-automatic de parado. Metabo: la máquina se desconectó automáti- camente. En caso de un aumento excesivo de En la posición de funcionamiento continuado, corriente (como sucede, p. ej. durante un bloqueo la máquina seguirá...
Un cable de alimentación deteriorado solo puede de red) ser sustituido por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que puede solicitarse Las especificaciones técnicas aquí indicadas se al servicio de asistencia técnica de Metabo. entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
PORTUGUÊS pt Manual original Use luvas de proteção e roupa de trabalho estreitas 1. Declaração de conformidade e não use roupa larga ou joias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças em movimento. As Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas roupas largas, as joias ou os cabelos compridos lixadeiras de cinta para tubos, identificadas pelo podem ser agarrados por peças em movimento.
(RB 18 LTX 60) lhar. Nisso, deve segurar bem a ferramenta. 5 Indicador de sinal electrónico (RB 18 LTX 60) 6 Filtro de despoeiramento (RB 18 LTX 60) Recomenda-se a aplicação de um sistema de aspiração estacionário e a intercalação de um...
......Posições 2 - 4 aperto do fecho de aperto, rodando no parafuso Cinta Pyramid da Metabo ....Posições 3 - 5 de ajuste (13) (com a alavanca tensora (14) Cinta de não tecido ......Posições 4 - 6 aberta).
10. Acessórios Manter a ferramenta sempre em movimentação para não formar depressões no material. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios. 8. Limpeza, manutenção Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados...
Ferramenta da classe de protecção II (ferra- ser substituído por um cabo especial de ligação à mentas ligadas à rede eléctrica) rede original da Metabo, que está disponível a partir do serviço de assistência da Metabo. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
SVENSKA Bruksanvisning i original VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon. 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: rörbandsliparna Använd lämplig dammskyddsmask med följande typ- och serienummer *1) uppfyller (filterklass 3). kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
Sopning eller 1 Batteripack (RB 18 LTX 60) luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. 2 Knapp för kapacitetsindikation (RB 18 LTX 60) - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska 3 Kapacitets- och signalindikation inte blåsas, slås eller borstas rena.
Försök undvika att maskinen suger upp damm Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i och spån. Håll maskinen borta från avlagrat bruksanvisningen till Metabo-laddaren. damm när du slår på och av den. Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (3): När du har stängt av maskinen, lägg den inte - (2)Tryck på...
- Ställ in bandstyrningen (se kapitel 6.5). nätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. 9. Åtgärda fel Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Nätmaskiner - Överbelastningsskydd: arbetsvarvtalet Du hittar reservdelslistor på...
Page 44
SVENSKA Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 62841: = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning)
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas alueelta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset 1. Vaatimustenmukaisuus- voivat takertua liikkuviin osiin. vakuutus VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä putkihiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja Käytä sopivaa pölysuojanaamaria sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja (suodatinluokka 3).
Page 47
Hallinnan menetys voi Lataa akku (1) ennen käyttöä. aiheuttaa loukkaantumisia. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Älä käytä pöydän päällä tai pitimessä. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Kytke ensin kone päälle ja aseta se vasta käyttöohjeesta. täyden kierrosnopeuden saavuttamisen jälkeen työstettävän kappaleeseen.
Kiertokulmaa muutetaan puristamalla lisäkahvoja 10. Lisätarvikkeet (9) yhteen. Työstöteho riippuu siitä, kuinka lujasti konetta Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless painetaan alustaan vasten. Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Liikuta konetta jatkuvasti, koska muuten materiaa- Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät liin voi syntyä...
SUOMI fi 13. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 4 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = nimellisottoteho = antoteho = hiomanauhan leveys = hiomanauhan pituus = työstettävissä oleva putkenhalkaisija = maks. kiertokulma a, max. = nauhanopeus kuormittamattomana = paino pienimmän akun kanssa / paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan.
NORSK Originalbruksanvisning eller langt hår kan komme inn i deler som beveger 1. Samsvarserklæring seg. ADVARSEL – Bruk alltid vernebriller. Vi erklærer under eget ansvar: Disse rørbåndsli- perne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direkti- vene *2) og standardene *3).
Page 51
1 Batteri (RB 18 LTX 60) - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. 2 Knapp for kapasitetsindikator (RB 18 LTX 60) Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. 3 Kapasitets- og signalindikator (RB 18 LTX 60) 4 Knapp for opplåsing av batteriet...
Hold maskinen unna støvansamlinger Anvisninger om lading av batteriet finner du i når den slås på og av. bruksanvisningen til Metabo-laderen. Etter at maskinen er slått av, må du først legge Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en den fra deg når motoren er stanset.
- Reguler båndgangen (se kapittel 6.5). fagfolk! 9. Utbedring av feil En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Maskiner med elektrisk tilkobling Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres.
Page 54
NORSK Maskin i beskyttelsesklasse II (maskiner med elektrisk tilkobling) Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. RBE 9-60: Energirike, høyfrekvente forstyrrelser kan føre til turtallsvingninger. Dette opphører imidlertid så snart interferensen forsvinner. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å...
DANSK da Originalbetriebsanleitung ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Bær en egnet støvbeskyttelsesmaske rørbåndslibere, identificeret ved angivelse af type (filterklasse 3). og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3).
Page 56
3 Kapacitets- og signalindikator (RB 18 LTX 60) Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen 4 Knap til frigørelse af akkuen (RB 18 LTX 60) indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. 5 Elektronisk signallampe (RB 18 LTX 60) Sørg for, at maskinen er frakoblet, når netstikket 6 Støvfilter (RB 18 LTX 60)
Når maskinen tændes og Du finder anvisninger til opladning af batteripakken slukkes, skal den holdes væk fra aflejret støv. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Læg den slukkede maskine først til side, når Li-ion-akkur "Li-Power" har en kapacitets- og motoren står stille.
- Indreguler båndløbet (se kapitel 6.5). Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, 9. Afhjælpning af fejl original netledning fra metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. Elektriske maskiner Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De - Overbelastningsbeskyttelse: Belastningsha- skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Page 59
DANSK da Jævnstrøm (akku-maskiner) Vekselstrøm (elektriske maskiner) Klasse II maskine (elektriske maskiner) De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). RBE 9-60: Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre hastighedsudsving. De forsvinder igen, så snart forstyrrelserne er forbi. Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
POLSKI Instrukcja oryginalna iskrzenia) nie wolno umieszczać żadnych łatwopal- 1. Deklaracja zgodności nych materiałów. Należy używać stoperów lub nauszników chronią- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te cych słuch. Hałas powstający podczas pracy przy szlifierki taśmowe do rur, oznaczone typem i pomocy urządzenia może doprowadzić do utraty numerem seryjnym *1), spełniają...
Page 61
(RB 18 LTX 60) dzenie sprężonym powietrzem przez tylną szcze- 5 Elektroniczny sygnalizator (RB 18 LTX 60) linę wentylacyjną. W tym czasie urządzenie należy trzymać w sposób zapewniający bezpieczeństwo. 6 Filtr pyłowy (RB 18 LTX 60)
Page 62
śruby nastawczej (13) (przy otwartej dźwigni korundem normalnym, korundem cyrkonowym ..mocującej (14)). Pozycja 2 - 4 Taśma Metabo-Pyramid ....Pozycja 3 - 5 Dopasowanie do średnicy rury Taśma z włókniny ......Pozycja 4 - 6 a) Wybór zakresu przestawiania (ustawienie przy- Taśma filcowa (polerowanie).....Pozycja 4 - 6...
10. Akcesoria 8. Czyszczenie, konserwacja Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Czyszczenie silnika System). Urządzenie należy regularnie, często i dokładnie przedmuchiwać sprężonym powietrzem przez tylne Należy stosować...
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić tolerancji (odpowiednio do obowiązujących wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód standardów). zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. RBE 9-60: Energetyczne zakłócenia o wysokiej W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się częstotliwości mogą wywoływać wahania zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας δεν επιτρέπεται να βρίσκονται κοντά εύφλεκτα 1. Δήλωση πιστότητας υλικά (περιοχή σπινθηρισμού). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες). Η Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι λειαντήρες επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει σωλήνων, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και απώλεια...
Page 66
προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την καθαρίζετε με βούρτσες. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε- Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον κτρικά εργαλεία: εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
5 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία Αφαίρεση: Σηκώστε λίγο το φίλτρο σκόνης (6) (RB 18 LTX 60) στις επάνω ακμές και αφαιρέστε το προς τα κάτω. 6 Φίλτρο σκόνης (RB 18 LTX 60) Περιστρεφόμενη μπαταρία 7 Χειρολαβή Βλέπε σελίδα 2, εικόνα B.
ΛΙΓΟ. Το εργαλείο υπερφορτώνεται. Συνεχίστε σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να κρατάτε το την εργασία με μειωμένο φορτίο. εργαλείο πάντοτε καλά από τις προβλεπόμενες - Απενεργοποίηση ασφαλείας Metabo S- χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργά- automatic: Το εργαλείο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ- ζεστε συγκεντρωμένοι.
προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης λείο και συνεχίστε κανονικά την εργασία. πελατών της Metabo. Αποφύγετε άλλες εμπλοκές. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη - Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση: Το επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- εργαλείο δε λειτουργεί. Η προστασία από...
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εργαλεία της κατηγορίας προστασίας II (ηλεκτρικά εργαλεία) Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). RBE 9-60: * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές εξαφανίζονται...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Viseljen szorosan illeszkedő védőkesztyűt és 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaruhát és ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú Ezek a csőcsiszoló...
2 A kapacitáskijelző gombja (RB 18 LTX 60) Munka közben, különösen fémek 3 Kapacitás és jelzések kijelzője (RB 18 LTX 60) megmunkálásakor, elektromosan 4 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez vezető por rakódhat le a gép belsejében. Ez lehe- (RB 18 LTX 60) tővé...
újra. Ne üzemeltesse asztalon vagy tartón. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Először kapcsolja be a gépet, és csak a a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. fordulatszám elérése után helyezze fel azt a A Li-Power lítium-ionos akkuegységek munkadarabra. rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető...
Munka közben ügyeljen arra, hogy a gép merőle- 10. Tartozékok gesen álljon a csőre, így a szalag nem fut le a görgőkről. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance A körülfogási szög a kiegészítő fogantyúk (9) System) akkuegységeket és tartozékokat összenyomásával módosítható.
Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott értéket. akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Viseljen hallásvédő eszközt! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации возгорания поблизости не должны находиться 1. Декларация соответствия горючие материалы (зона искрения). Используйте средства для защиты слуха. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти Воздействие шума может привести к потере шлифователи для трубс идентификацией по слуха. типу...
Page 77
необходимости проконсультируйтесь со своей ности при работе с сетевым инстру- транспортной компанией. Сертифицированную ментом: упаковку можно приобрести в фирме Metabo. До проведения настроек, переоснащения, Транспортировка аккумуляторных блоков чистки и технического обслуживания выни- возможна только в том случае, если корпус не...
держите инструмент за рукоятки, займите Электроинструмент перегружен. Уменьшите устойчивое положение и сконцентрируйте все нагрузку на инструмент. внимание на выполняемой работе. - Безопасное отключение Metabo S- Включение/непрерывная работа: сдвиньте automatic: электроинструмент автомати- переключатель (8) вперёд. Для непре- чески ОТКЛЮЧИЛСЯ. При слишком быстром...
РУССКИЙ ключателем (8). После этого его следует снова Для ремонта электроинструмента производ- включить и продолжить работу в нормальном ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- режиме. Избегайте блокировки в даль- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте нейшем. www.metabo.com. - Защита от повторного пуска: электроин- Списки...
Page 81
РУССКИЙ ru переменный ток (сетевые инструменты) Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Электроинструмент класса защиты II (сетевые инструменты) Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" На указанные технические характеристики Россия, 127273, Москва распространяются допуски, предусмотренные ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 действующими...