Page 1
Pebble 360 40 cm-83 cm / max. 13 kg i-Size compliant...
Page 2
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям. atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. Pebble 360 Maxi-Cosi...
Page 5
Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. .نهنئك على شرائك هذا المنتج .لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 6
Pebble 360 is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129 i-Size, for use primarily in “Universal seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
Page 7
Posizione del tuo seggiolino auto: in senso contrario di marcia Pebble 360 é um Sistema de Retenção para Crianças da Categoria Universal. Está aprovado de acordo com o Regulamento i-Size da ONU n.º 129, para utilização primária em “lugares sentados universais”, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo.
Page 8
Kategoria fotelika samochodowego: i-Size (40 cm–83 cm – do ok. 15 miesiąca życia) Pozycja fotelika: skierowany tyłem do kierunku jazdy Pebble 360 er et universelt barnesikringssystem med belte. Den er godkjent i samsvar med FNs regulativ nr. 129 i-Size, hovedsakelig for bruk i “Universelle sittestillinger” som angitt av bilprodusenter i deres brukerhåndboker.
Page 9
Oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: i-Size (40-83 cm, yaklaşık 15 aylığa kadar) Oto güvenlik koltuğunuzun konumu: Sürüş yönünün tersine dönük Pebble 360 je univerzalni poboljšani dječji sustav vezivanja pojasa. Odobren je na temelju uredbe UN-a br. 129 i-Size koja propisuje prvenstvenu upotrebu u „univerzalnim sjedećim položajima“ kako su naveli proizvođači vozila u korisničkim uputama za vozilo.
Page 10
Kategória vašej autosedačky: i-Size (40–83 cm – až do cca 15 mesiacov) Poloha vašej autosedačky: smerujúca dozadu Pebble 360 е универсална подсилена система за обезопасяване на деца с колани. Тя е одобрена в съответствие с Регламент № 129 i-Size на ООН за използване главно в „Универсални места за...
Page 11
Pebble 360 je univerzalni ojačani sistem otroškega varnostnega sedeža s pasom. Izdelek je v skladu s Pravilnikom ZN št. 129 i-Size prednostno odobren za uporabo na »univerzalnih sedežnih mestih«, ki jih proizvajalci vozil navajajo v priročniku za uporabo vozila. V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalcem ojačanega sistema otroškega varnostnega sedeža ali s prodajalcem.
Page 12
Categoria scaunului dvs. auto: i-Size (40 cm-83 cm – până la aprox. 15 luni) Poziția scaunului auto: orientat contrar direcției de mers a mașinii Pebble 360 yra sustiprinta vaikų apsaugos sistema su diržais. Ji patvirtinta pagal direktyvos Nr. 129 reikalavimus („i-size“), visų pirma, ant universalių automobilio gamintojo instrukcijoje nurodytų sėdynių...
Page 13
The Pebble 360 can be installed on a Maxi-Cosi ISOFIX base. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Alternatively, the Pebble 360 can be installed by using the 3-point safety belt of your car. Le Pebble 360 peut être installé sur une base ISOFIX Maxi-Cosi. Merci de lire attentivement le mode d’emploi de la base.
Page 14
Pebble 360 kan installeras på en Maxi-Cosi ISOFIX-bas. Läs noga igenom basens bruksanvisning. Alternativt kan Pebble 360 installeras med bilens trepunktsbälte. Pebble 360 kan installeres på en Maxi-Cosi ISOFIX-base. Sørg for at læse brugermanualen til denne base omhyggeligt. Alternativt kan Pebble 360 installeres ved brug af din bils 3-punktssikkerhedssele.
Page 15
Pebble 360 može se instalirati na ISOFIX bazu robne marke Maxi-Cosi. Pažljivo pročitajte upute za korisnike te baze. U suprotnom, Pebble 360 može se postaviti pomoću sigurnosnog pojasa vozila koji se veže u tri točke. Produkt Pebble 360 je možné nainštalovať na základňu Maxi-Cosi ISOFIX. Nezabudnite si prosím pozorne prečítať...
Page 16
Εναλλακτικά, μπορείτε να εγκαταστήσετε το Pebble 360 χρησιμοποιώντας τη ζώνη ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου σας. Pebble 360 poate fi instalat pe o bază Maxi-Cosi ISOFIX. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare al acestei baze. Alternativ, Pebble 360 poate fi instalat utilizând centura de siguranță în 3 puncte a mașinii.
IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www. maxi-cosi.com/car-fitting-list Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser instalado no banco dos carros que se seguem: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Page 18
Denne barnesikringen er klassifisert for «universell» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy: VIKTIG: For en komplett liste over biler, gå til www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Эта система удержания ребенка классифицируется как «универсальная» в использовании и подходит для фиксации на сиденьях следующих автомобилей: ВАЖНО:...
Page 19
A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető be: FONTOS: A járművek teljes listájáért látogasson el a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list oldalra Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za celoten seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Page 20
Sistemul de reținere pentru copii este clasificat pentru uz „universal”, fiind potrivit pentru a-l fixa pe scaun în următoarele autovehicule: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių: SVARBU: Norėdami rasti išsamų...
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCCIONES DE USO ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАСТОСУВАННІ ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILA ZA UPORABO ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER KASUTUSJUHEND BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE BRUKSANVISNING NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS إرشادات خاصة باالستخدام Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 22
PT Pega de transporte Ročka za nošenje SV Bärhandtag Kandesang DA Bærehåndtag Madlo pro přenášení Χειρολαβή μεταφοράς Kantokahva PL Pałąk do przenoszenia Mâner de transport NO Bærehåndtak Nešimo rankena RU Рукоятка для переноса مقبض الحمل www.maxi-cosi.com Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 24
A1: Posición de transporte y de conducción A2: Lapsen irrotus- ja asetusasento A2: Desbloqueo y posición de instalación A3: Seisoo vakaasti käytössä auton para niño ulkopuolella A3: Posición de pie estable para uso fuera del coche Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 25
A1: Nošenje i položaj u vožnji A1: Položaj nošenja in vožnje A1: Otpuštanje i položaj postavljanja za A2: Položaj sprostitve in namestitve za dijete otroka A1: Stabilan stajaći položaj za upotrebu A3: Stabilen pokončni položaj za uporabo z izvan automobila unaj vozila Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 26
A1: Poziția de transport și conducere A1: Poziția de eliberare și instalare pentru copil A1: Poziție verticală stabilă pentru utilizare în afara autovehiculului A1: Nešimo ir važiavimo padėtis A2: Atjungimo ir montavimo padėtis vaikui A3: Stabili stovėjimo padėtis naudojimui ne automobilyje Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 29
Pripravljen za vožnjo Redo att åka Valmis Klar til at tage af sted Připraveno k jízdě Έτοιμοι για αναχώρηση Käyttövalmis Gotowy do użycia Gata de plecare NO Klar til å gå Pasiruošta kelionei Готов к поездке االستعداد للذهاب www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 35
DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 36
ET Lapse paigutamine DA Placering af barnet CS Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του παιδιού Lapsen sijoittaminen RO Instalarea copilului PL Umieszczanie i Vaiko pritvirtinimas zabezpieczanie dziecka التركيبات الخاصة باألطفال NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка www.maxi-cosi.com Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 46
Lastenvaunut ja turvaistuin αυτοκινήτου Wózek spacerowy i fotelik Căruciorul pentru copii și samochodowy scaunul auto Barnevogn og bilsete Прогулочная детская коляска Vežimėlis ir automobilinė kėdutė عربة األطفال ومقعد السيارة и автокресло Puset ve oto güvenlik koltuğu www.maxi-cosi.com Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 58
O - Mounting bars for base • Only use the newborn inlay of the Pebble 360 until your baby exceeds the 60 cm length limit. Afterwards remove the newborn inlay from the Pebble 360.
Page 59
The front baleen of the sun canopy needs to be removed before washing. The harness webbing can be cleaned by using a wet cloth. • The plastic inserts of the shoulder pads do not need to be removed before washing. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 60
Maxi-Cosi FamilyFix 360. Cette conception Utilisation du Pebble 360 vous permet d’installer votre enfant dans son siège et • Lorsque le Pebble 360 est installé sur le châssis d’une de l’en sortir facilement. poussette, veillez à utiliser des adaptateurs pour siège •...
La baleine avant du canopy doit être retirée avant lavage. Les sangles du harnais peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. • Il n’est pas nécessaire de retirer les inserts en plastique des protège-bretelles avant lavage. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 62
Fahrzeug zu setzen und aus dem Fahrzeug zu nehmen. Kindersitzadapter zu verwenden und den Pebble 360 • Stellen Sie bei Verwendung des Sicherheitsgurts korrekt zu sichern, wenn du den Pebble 360 in einem sicher, dass die Sicherheitsgurtschnalle in einer Kinderwagen installierst.
Page 63
Sonnenverdeck des Kindersitzes lassen sich zum Waschen abnehmen. Die vordere Barte des Sonnenverdecks muss vor dem Waschen abgenommen werden. Das Gurtgewebe lässt sich mit einem feuchten Tuch reinigen. • Die Kunststoffeinsätze der Schulterpolster müssen vor dem Waschen nicht entfernt werden. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 64
Pebble 360 gebruiken autostoel blijft wanneer u een autogordel gebruikt. • Wanneer de Pebble 360 op een kinderwagen wordt • De autogordel moet strak langs alle groene geïnstalleerd, zorg er dan altijd voor dat u goedgekeurde markeringen worden aangebracht.
Page 65
De voorbaleinen van de zonnekap moeten vóór het wassen worden verwijderd. Het harnas kan worden schoongemaakt met een natte doek. • De plastic inzetstukken van de schouderkussentjes hoeven niet verwijderd te worden voor het wassen. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 66
• Utilice el cojín reductor para bebé de la Pebble 360 SEGURIDAD hasta que su bebé supere el límite de 60 cm de estatura.
Page 67
Las varillas delanteras de la capota deben sacarse antes del lavado. Las correas del arnés se pueden limpiar con un paño húmedo. • No es necesario retirar los insertos de plástico de las almohadillas para los hombros antes de lavarlas. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 68
Utilizzo del Pebble 360 • Quando viene utilizzata la cintura di sicurezza dell’auto, • Quando il Pebble 360 è installato su un passeggino, assicurarsi che quest’ultima segua un percorso lineare e assicurarsi sempre di usare degli adattatori per che passi sotto il relativo gancio del seggiolino auto.
Page 69
La cinghia della cintura di sicurezza può essere pulita con un panno umido. • Gli inserti in plastica delle spalline non hanno bisogno di essere rimossi prima di essere lavati. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 70
FamilyFix 360 Maxi-Cosi. Ajuda-o a fazer Utilizar a Pebble 360 entrar e sair facilmente o seu filho do veículo. • Se a Pebble 360 estiver instalada num carrinho • Quando a fivela do cinto de segurança é usada, de passeio, certifique-se sempre que utiliza os...
Page 71
A secção frontal da capota terá de ser removida antes da lavagem. Os cintos do arnês podem ser limpos com um pano húmido. • As pastilhas de plástico das ombreiras não precisam de ser removidas antes da lavagem. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 72
L - Upplåsningsknappar för barnvagn (V + H) • Använd endast insatsen för nyfödda barn tillhörande M - Höjdjusterbart nackstöd Pebble 360 tills barnet har blivit längre än 60 cm. Ta N - Bälteskrok för bältets axeldel sedan bort insatsen för nyfödda barn från Pebble 360.
Page 73
Skulderselerne skal være i højde med eller lige under O - Monteringsbøjler for base babyens skuldre. • Brug kun indsatsen til nyfødte fra Pebble 360, indtil din baby har nået en maks. længde på 60 cm. Fjern SIKKERHED bagefter indsatsen til nyfødte fra Pebble 360.
Page 74
Solskærmens forreste del skal fjernes før vask. Gjorden på selen kan rengøres ved hjælp af en våd klud. • Det er ikke nødvendigt at tage skulderpudernes plastic-indsatser af inden du vasker dem. Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 75
Olkavaljaiden hihnojen pitää olla lapsen pehmusteilla olkapäiden korkeudella tai aivan niiden alla. L - Vaunujen avauspainikkeet (V+O) • Käytä Pebble 360 vastasyntyneen rajoitinlaitetta vain M - Korkeussäädettävä pääntuki siihen asti, kunnes lapsesi kasvaa yli 60 cm:n pituiseksi. N - Hakanen vyön olkaosalle Ota tämän jälkeen vastasyntyneen rajoitinlaite pois...
Page 76
6 lat. poniżej. • Używać wkładu dla noworodków Pebble 360 tylko Pebble 360 w samochodzie – użytkowanie do czasu, gdy dziecko osiągnie 60 cm wzrostu. Później • Fotelik samochodowy można obracać, jeśli jest należy wyjąć...
Page 77
• Pokrowiec, wkład, ochraniacze na pasy i daszek przeciwsłoneczny fotelika samochodowego można zdjąć do prania. Przed praniem należy zdjąć przednią część daszka przeciwsłonecznego. Szelki można czyścić przy użyciu wilgotnej ściereczki. • Plastikowych wkładek ochraniaczy ramion nie trzeba wyjmować przed praniem. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 78
L - Utløserknapper for barnevogn (V+H) barnets skuldre. M - Høydejusterbar hodestøtte • Bruk støttepute for nyfødt barn til Pebble 360 kun til ditt N - Beltekroken til skulderdelen av beltet barn overskrider lengdebegrensningen på 60 cm. Senere O - Monteringsstolper for base fjernes støtteputen for nyfødt barn fra Pebble 360.
Page 79
другое разблокированное промежуточное O - Монтажные планки для основания положение. БЕЗОПАСНОСТЬ Автокресло Pebble 360 и ваш ребенок • Убедитесь в том, что между страховочным Автокресло разработано для интенсивного ремнем и ребенком имеется зазор шириной использования в течение около 6 лет.
Page 80
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не ставьте автокресло Pebble 360 на возвышение (например, стол или кресло). Использование Pebble 360 • При установке автокресла Pebble 360 на шасси прогулочной детской коляски обязательно используйте утвержденные держатели автокресла и правильно закрепляйте автокресло Pebble 360. • Одновременно может быть установлено 6 различных...
Page 81
Çocuğunuzu araca kolayca bindirmenize ve araçtan Pebble 360 ürününü kullanma kolayca indirmenize yardımcı olur. • Pebble 360 bir puset üzerine takıldığında, her • Araç emniyet kemeri kullanıldığında, araç emniyet zaman onaylı oto güvenlik koltuğu adaptörlerini kemerinin düz bir çizgi halinde olduğundan ve oto kullandığınızdan ve Pebble 360 ürününü...
Page 82
• Oto güvenlik koltuğunun kılıfı, destek pedi, kemer yastıkları ve gölgeliği yıkanmak amacıyla çıkarılabilir. Yıkama işlemi öncesinde gölgeliğin ön baleninin çıkarılması gerekir. Kemer kayışları, ıslak bir bez kullanılarak temizlenebilir. • Yıkama öncesinde omuz yastıklarının plastik iç elemanlarını çıkarmaya gerek yoktur. Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 83
Upotreba autosjedalice Pebble 360 se ispod kuke za pojas na sjedalici. • Kada autosjedalicu Pebble 360 postavljate na kolica, • Sigurnosni pojas automobila mora imati čvrsti navoj uvijek koristite odobrene adaptere za autosjedalicu za duž...
Page 84
Prednji dio štitnika za sunce treba skinuti prije pranja. Mrežasti dio pojaseva može se očistiti vlažnom krpom. • Plastični umeci na jastučićima za ramena ne trebaju se vaditi prije pranja. Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 85
M - Výškovo nastaviteľná opierka hlavy vo výške ramien dieťaťa či o niečo nižšie. N - Spona pre ramenné popruhy • Vložku pre novorodenca Pebble 360 používajte iba do O - Montážne tyče pre základňu chvíle ako výška dieťaťa prekročí 60 cm. Potom vložku pre novorodenca Pebble 360 odstráňte.
Page 86
Predná kostica protislnečnej striešky sa pred praním musí vytiahnuť. Sieť popruhov je možné vyčistiť s pomocou vlhkej handričky. • Plastové vložky ramenných vypchávok nie je potrebné pred praním vyťahovať. Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 87
монтирането му на въртящата се основа • Използвайте подложката за новородени на Maxi-Cosi FamilyFix 360. Това Ви помага да Pebble 360, докато Вашето бебе не надвиши поставяте и изваждате детето си с лекота от ограничението за дължина от 60 см. След...
Page 88
Никога не поставяйте столчето за кола върху повдигната повърхност (напр. стол или маса). Използване на Pebble 360 • Ако Pebble 360 се монтира на количка, винаги трябва да сте сигурни, че използвате одобрени адаптери за столче за кола и сте...
Page 89
N - Крюк для плечової частини ременя бічне (посадочне) положення або в будь-яке O - Монтажні планки для основи інше розблоковане проміжне положення. Автокрісло Pebble 360 і ваша дитина • Переконайтеся у тому, що між БЕЗПЕКА страхувальним ременем і дитиною є просвіт...
Page 90
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Never place the car seat on an elevated Ніколи не ставте автокрісло Pebble 360 на піднесену поверхню (наприклад, стіл або крісло). Використання Pebble 360 • При встановленні автокрісла Pebble 360 на прогулянковий дитячий візок обов'язково використовуйте затверджені тримачі та...
Page 91
BIZTONSÁG baba vállainál vagy azok alatt kell lenniük. Az autós ülést úgy terveztük, hogy annak intenzív • Csak addig használja a(z) Pebble 360 újszülött- használat esetén nagyjából 6 év az élettartama. betétet, amíg gyermeke nem haladja meg a 60 cm-es magasságot.
Page 92
• Az autós gyermekülés takarója, betétje, övpárnái és naptetője mosás céljából levehető. A naptető elülső tartóvázát a mosás előtt távolítsa el. A heveder anyaga egy nedves törlőkendővel megtisztítható. • A vállpárnák műanyag betéteit nem szükséges eltávolítania a mosás előtt. Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 93
• Avtosedež je mogoče vrteti, če je nameščen na vrtljivo Uporaba otroškega sedeža Pebble 360 osnovo Maxi-Cosi FamilyFix 360. Tako lahko otroka • Kadar je Pebble 360 nameščen na voziček, vedno enostavno namestite v vozilo oziroma ga vzamete iz uporabite odobrene adapterje za avtomobilske sedeže vozila.
Page 94
• Prevleko, podporno blazino, blazinice pasu in senčnik otroškega avtosedeža lahko odstranite in jih operete. Sprednji ščitnik senčnika morate pred pranjem odstraniti. Trakove varnostnega pasu lahko očistite z navlaženo krpo. • Plastičnih vstavkov ramenskih blazinic pred pranjem ni treba odstranjevati. Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 95
K - Eemaldatavate pehmenduspatjadega lihtsalt Õlarihmad peaksid olema lapse õlgadel või pisut allpool. paigaldatavad õlarihmad • Kasutage Pebble 360 sisekatet vastsündinule ainult L - Lapsevankri vabastusnupud (vasak ja parem) kuni lapse pikkuseni 60 cm. Pärast seda eemaldage M - Reguleeritava kõrgusega peatugi turvahällilt Pebble 360 sisekate vastsündinule.
Page 96
VAROVÁNÍ: A - Madlo pro přenášení B - Sluneční stříška XL (vestavěná) • Autosedačku Pebble 360 umisťujte do vozidla pouze C - Tlačítka k nastavení madla pro přenášení (L+P) proti směru jízdy na dopředu směřující sedadlo vozidla. D - Háčky pro břišní část pásu (L+P) •...
Page 97
• Potah, vložku, vycpávky pásu a sluneční stříšku autosedačky lze demontovat a vyprat. Přední kostici sluneční stříšky je před praním nutno vyjmout. Síť popruhu lze čistit pomocí vlhkého hadříku. • Plastové vložky ramenního polstrování před praním není třeba vyjímat. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 98
βοηθά να βάζετε και να βγάζετε έξω εύκολα υποστήριξης για νεογέννητα βρέφη του το παιδί σας από το αυτοκίνητο. Pebble 360 μέχρι το παιδί σας να ξεπεράσει • Κατά τη χρήση της ζώνης ασφάλειας, τα 60 cm ύψος. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το...
Page 99
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε ποτέ το Pebble 360 σε ανυψωμένη επιφάνεια (όπως σε τραπέζι ή σε καρέκλα). Χρήση Pebble 360 • Κατά την τοποθέτηση του Pebble 360 σε καρότσι, να βεβαιώνεστε πάντα ότι χρησιμοποιείτε εγκεκριμένους προσαρμογείς καθίσματος αυτοκινήτου και ότι ασφαλίζετε...
Page 100
Scaunul auto este proiectat pentru utilizare intensivă fie exact sub umerii bebelușului. timp de aproximativ 6 ani. • Utilizați reductorul pentru bebeluși de la Pebble 360 numai dacă bebelușul are o înălțime de până la 60 cm. Utilizarea Pebble 360 în mașină...
Page 101
Utilizarea Pebble 360 • Atunci când Pebble 360 este instalat pe un cărucior de copii, utilizați întotdeauna adaptoare de scaune auto aprobate și fixați corect Pebble 360. • Înălțimea tetierei și a hamului pentru umeri poate să fie potrivită simultan în 6 poziții. Trageți cureaua de reglare a tetierei și, între timp, trageți sau împingeți...
Page 102
O - Montavimo strypai pagrindui Pečių diržai turėtų būti ant kūdikio pečių arba tiesiai po jais. • Naudokite Pebble 360 naujagimio įdėklą iki 60 cm ūgio SAUGUMAS kūdikiui. Po to išimkite naujagimio įdėklą iš Pebble 360. Automobilinė kėdutė sukurta intensyviam naudojimui maždaug 6 metus.
Page 103
• Automobilinės kėdutės užvalkalą, diržo pagalvėles ir dangą nuo saulės galima nuimti ir skalbti. Priekinį dangos nuo saulės rėmelį prieš skalbimą reikia išimti. Diržus galima valyti šlapia šluoste. • Plastikinių pečių pagalvėlių įdėklų nereikia išimti prieš skalbiant. Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 104
الحماية من الشمس من مقعد السيارة لغسلهم. يجب إزالة الجزء األمامي من مظلة الحماية من الشمس المصنوع من البالين قبل غسل المظلة. يمكن تنظيف شريط التثبيت .باستخدام قطعة قماش مبللة • ال تحتاج الدواخل البالستيكية لوسائد الكتف إلى إزالتها .قبل الغسيل Pebble 360 I Maxi-Cosi...
Page 105
إلى الموضع الجانبي (تحميل) أو إلى أي موضع وسيط .آخر غير مؤمن األمان مع طفلك استخدام مقعد Pebble 360 • تأكد من أن المسافة بين طفلك والحزام ال تزيد عن لقد تم تصنيع مقعد السيارة ليتناسب مع االستعمال سم). إذا زادت ( مساحة تسمح بإدخال أصبع واحد فقط...
Page 109
Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű Οι εικόνες που fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie الصور غير التعاقدية de model Nesutartinės nuotraukos Maxi-Cosi Pebble 360...
Page 110
Pebble 360 40cm-83cm / max. 13 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...