FSM-124
0786
18
FSM-124-001CPR
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
218072
1
Test
3 sec.
INFORMAÇÕES GERAIS
como teto com inclinação. Para teto plano com
PT
Parabéns por ter adquirido este
> 1 m de largura, considere como teto plano.
dispositivo de alarme para fumo
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 0,2 m,
Smartwares! Leia cuidadosamente
instalação no teto ou na viga. Para alturas > 0,2
estas instruções antes de utilizar o
m e área separada > 36 m2 => dispositivos de
dispositivo de alarme para fumo. Guarde estas
alarme para fumo adicionais no meio.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
informações num local seguro e facilmente
para fumo?
acessível para futura utilização e manutenção.
Em caso de dúvidas ou se procura informações
• Próximo de sistemas de ar condicionado/venti
adicionais sobre o seu dispositivo de alarme para
lação;
fumo, visite o nosso website www.smartwares.eu.
• Locais onde a ventilação possa ser afetada por
cortinas, etc.;
• Marca/número do modelo: FSM-124
• Em divisões onde a temperatura possa atingir
• Descrição: Dispositivo de alarme para fumo ba-
menos de 0°C e mais de 40 °C.
seado no princípio da fotocélula, o que significa
• Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
que o alarme monitoriza o ar para detetar
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
fumo causado por um incêndio. Este aparelho
Visite o nosso website para conhecer alarmes
contém uma pilha de lítio com um tempo de vida
adequados para utilização nestas divisões;
útil de 10 ano
• A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
• Função: Dispositivo de alarme para fumo que
luz/eletricidade;
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes
acesso ao botão de teste, e manutenção.
reagir atempada e adequadamente ao perigo
• Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIA-
MENTO
para fumo destinado a edifícios residenciais e
veículos habitáveis de recreio.
Quando o dispositivo de alarme para fumo é
IMPORTANTE:
acionado, verifique primeiro a causa do alarme.
• Atenção: O alarme destina-se a detetar fumo;
Se houver dúvidas relativamente à causa de um
não previne um incêndio!
alarme, deverá partir do pressuposto de que o
• Atenção: O alarme para fumo não poderá ser
mesmo ocorreu devido a uma incêndio de facto
pintado nem coberto, uma vez que isso origina a
e a residência deverá ser imediatamente evacua-
perda de funcionalidade.
da. Se necessário, poderá colocar o dispositivo
• Atenção: Utilizar um alarme de fumo constitui
de alarme para fumo no modo de silenciamento,
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
premindo o botão de teste/ silenciamento. Du-
res, escadas de emergência, cordas, assim
rante o modo de silenciamento, o LED irá piscar
como a sua escolha de materiais de construção
a cada 8 segundos para indicar que o dispositivo
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
de alarme para fumo se encontra no modo de
de que dispõe de um plano de evacuação e
silenciamento. Elimine o fumo ou a causa do
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
alarme e, após 10 minutos, o alarme para fumo
de que é possível abandonar uma área sem abrir
irá ser automaticamente reposto no modo nor-
a porta, por exemplo, por uma janela.
mal. Se a causa do alarme continuar presente, o
dispositivo de alarme para fumo irá soar nova-
ATIVAÇÃO INICIAL
mente. Se, durante o modo de silenciamento, o
Antes de montar o dispositivo de alarme para
fumo que causou o alarme aumentar, o dispositi-
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
vo de alarme para fumo irá soar novamente.
Prima o botão de teste e mantenha-o premido
Nota:Um fumo denso irá anular o modo de silen-
durante aproximadamente 3 segundos até que a
ciamento e soará um alarme contínuo.
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
luz indicadora LED se acenda. Liberte o botão de
teste imediatamente quando isso acontecer.
alarme (modo de silenciamento), identifique a
O alarme de fumo emite um bip para indicar que
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
está ativado.
é segura.
Prima e mantenha premido o botão de teste até
SINAL DE PILHA SEM CARGA
soar um sinal de alarme, depois solte-o. Se não
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
soar um sinal de alarme depois de premir o botão
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
de teste, o dispositivo de alarme para fumo não
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
está a funcionar corretamente, devendo procurar
continuamente em intervalos de 40 segundos
aconselhamento Smartwares.
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua o alarme
para fumo quando soar este sinal, dado que não
MONTAGEM
é possível substituir apenas a pilha. Recomen-
Para montar o dispositivo de deteção/alarme
damos veementemente que substitua o alarme
de fumo, fixe a placa de base com os parafusos
para fumo numa data fixa, para assegurar uma
fornecidos e aperte com cuidado o alarme na
substituição atempada. Registe-se para receber
placa de base (ver imagem 3) depois de remover
lembretes em smartreminder.eu.
o pino de fixação (ver imagem 2). Tenha especial
atenção às seguintes recomendações de locali-
A indicação de bateria fraca pode ser anulada
zação para garantir um desempenho ótimo do
durante 10 horas ao premir o botão de teste, o
seu detetor/alarme de fumo. Depois de instalar
que lhe permite terminar de dormir e continuar
o dispositivo de deteção/alarme de fumo, teste
protegido contra o fumo.
o seu bom funcionamento premindo o botão
de teste. Introduza o pino de fixação no orifício
MANUTENÇÃO
lateral do alarme (ver imagem 4).
Testar: Recomendamos veementemente que
Importante:
teste a funcionalidade do seu dispositivo de
• AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho
alarme para fumo todos os meses, para verificar
deve ser devidamente fixo ao teto, em conformi-
o seu correto funcionamento e para assegurar a
dade com as instruções de instalação.
total vida útil da pilha. Prima e mantenha premi-
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
do o botão de teste até soar um breve sinal de
instalados de modo a que possam ser facilmente
alarme, depois solte-o. O sinal para assim que o
alcançados pelo fumo produzido por um
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
incêndio, tornando possível a deteção de incên-
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
dios na fase de desenvolvimento.
de alarme para fumo não está a funcionar cor-
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
retamente, devendo procurar aconselhamento
para fumo variam de estado para estado e de
Smartwares.
Advertência: Não utilize uma chama a descober-
região para região. Verifique sempre os
requisitos relevantes para a sua área junto das
to para testar o seu dispositivo de alarme para
autoridades locais!
fumo, uma vez que isso poderá danificar o
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
Quantos dispositivos de alarme para fumo?
originar um incêndio.
• Pelo menos em cada quarto de dormir
Limpar: Para um ótimo desempenho, deverá
quarto do bebê
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
• Pelo menos em corredores/rotas de fuga
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
• Pelo menos um alarme por 40m2
Não toque no interior do dispositivo de alarme
• Pelo menos um alarme em cada piso
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
• Em quartos onde os aparelhos elétricos são
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
operados (por exemplo, aquecedores/humidifi-
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
cadores portáteis. Visite o nosso website
para receber lembretes em
www.smartwares.eu para obter recomendações
smartreminder.eu
mais detalhadas.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Onde instalar um dispositivo de alarme para
• Um alarme falso pode ser causado por:
fumo?
operações de corte e soldagem, brasagem e out-
• Centrado no teto de uma divisão
ros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação,
• Altura máxima: 6 m
pó devido a trabalho de construção ou limpeza,
• Distância mínima de 0,5 m de paredes/
vapor de água, fumos resultantes da confeção de
barreiras:
alimentos, efeitos eletromagnéticos
• Pequenas divisões com largura < 1 m: Centra
intensos, flutuações de temperatura que origem
do no teto
condensação de humidade no alarme de fumo.
• Corredores com uma largura máxima de 3 m:
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
de alarme para fumo. Distância máxima de
limpar sempre o dispositivo de alarme
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
para fumo, conforme descrito no parágrafo de
de alarme nos cantos/passagens de corredres.
"manutenção", em caso de problemas. Se isto não
• Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
resolver o problema, deverá procurar
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
aconselhamento Smartwares.
poderá ser necessário um dispositivo de
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
alarme para fumo adicional sob a galeria
por qualquer perda e/ ou danos de qualquer
• Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
0,5 m e máximo de 1 m para a parte mais alta
consequentes, resultantes do facto de um sinal
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
do alarme de fumo não ter soado durante a
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
existência de fumo ou incêndio.
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico
• Tipo de pilhas: 3 V CC de lítio
• Vida útil das pilhas: 10 anos
• Vida útil do dispositivo: 10 anos • Temperatura de utilização: 0-40 °C
• Humidade de utilização: 25-85 % • Volume do alarme: >85dB (A) a 3 m • Tipo de montagem: Teto
• Área de deteção: Máx. 40 m2 • Função de silenciamento: Sim
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura utilização
e manutenção.
Estado
LED
Utilização normal
Pisca a cada 40 segundos
Em teste
Pisca rapidamente
Alarme
Pisca rapidamente
Modo de silenciamento
Pisca a cada 8 segundos
Indicador de pouca carga
Pisca a cada 40 segundos
Avaria
Pisca a cada 40 segundos
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP
www.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
SV Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
3
ALLMÄN INFORMATION
SV
Tack för att du har köpt Smartwares
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du
börjar använda brandvarnaren.
Förvara den här informationen på en säker och
lättillgänglig plats för framtida användning och
underhåll. Om du har några frågor eller om du
letar efter ytterligare information om din brand-
varnare, kan du besöka vår webbplats
www.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: FSM-124
• Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fo-
tocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller ett litium-batteri batterier med en
livslängd på 10 år
• Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
• Tillämpningsområde: Röklarm för byggnader
avsedda som bostäder fritidsfordon.
VIKTIGT:
• Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
• Försiktig: Röklarm får inte målas eller täckas
över då detta kan medföra brister i funktionen.
• Försiktig: Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att
varje rum går att lämna utan att öppna en dörr,
dvs. genom ett fönster.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
att du aktiverar och testar apparaten. Tryck på
testknappen och håll kvar i ungefär 3 sekunder
till LED-indikatorn börjar lysa. Släpp testknappen
omedelbart efter detta. Röklarmet kommer att
avge ett pip för att indikera att det är aktiverat.
Tryck och håll in testknappen tills dess att ett
larm ljuder och släpp den sedan. Om larmsig-
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör
söka rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För montering av röklarmenheten, fäst
basplattan med de medföljande skruvarna och
fäst försiktigt larmet på basplattan (se bild 3)
efter att fästpinnarna tagits bort (se bild 2).
Uppmärksamma nedan sittande rekommendati-
oner för att garantera optimal prestanda för din
röklarmenhet. Efter att röklarmenheten installe-
rats, kontrollera alltid dess funktion genom att
använda testknappen. Placera fästpinne i hålet
på sidan av larmet (se bild 4).
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på
att utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina
lokala myndigheter!
Hur många röklarm?
• Minst i varje sovrum/barnrum
• Minst i korridorer/flygrutter
• Minst ett larm per 40m2
• Minst ett larm på varje våning
• I rum där elektriska apparater används (dvs bä-
rbara värmare/luftfuktare).Besök vår webbplats
www.smartwares.eu för mer detaljerade råd.
Var ska jag montera en brandvarnare?
• I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15
m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m
till öppningen och brandvarnare i korridorens
ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på
loftgången är mindre än 2 m och loftgångens
area är mindre än 16m2, kan ytterligare brand
varnare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska monta
ge ske minst 0,5 m och maximalt 1 m från
takets högsta punkt. Om lutningen är ≤20°,
ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis
lutande tak: om det platta taket är ≤1m brett,
anses det vara lutande. Om det platta taket är
>1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är ≤0,2
m, bör installation ske på bjälken eller i taket.
Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean
är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare mon
TEKNISKA DATA
• Substituição das pilhas: Não
• Brandvarnare: Optisk
• Batteriets livslängd: 10 år
• Användningsluftfuktighet: 25-85 % • Larmvolym: >85dB (A) vid 3 m
• Instalação em um campista: Sim
• Detekteringsområde: Max 40 m2
Som
Tillstånd
Nenhum
Normal drift
Breves sinais sonoros
Test
Breves sinais sonoros
Larm
Nenhum
Tyst-läge
1 breve sinal sonoro a
Indikering för lågt batteri
cada 43 segundos
Fel
1 breve sinal sonoro a
cada 43 segundos
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
2
4
teras mellan bjälkarna.
Var ska du inte montera din brandvarnare?
• I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
• Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
• I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
• Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När röklarmet utlöser ett larm, bör du först
verifiera orsaken till larmet. Om det råder några
tveksamheter kring orsaken till larmet bör man
alltid anta att larmet beror på en faktisk brand
och utrymma bostaden omedelbart. Om så krävs,
kan röklarmet försättas i tyst läge genom att
trycka på test/tyst-knappen. I tyst läge kommer
lysdioden att blinka var 8:e sekund för att indike-
ra att röklarmet är i tyst läge. När rökkällan eller
orsaken till larmet avlägsnats så kommer röklar-
met efter 10 minuter att automatiskt återgå till
normalläge. Om orsaken till larmet fortfarande
kvarstår kommer röklarmet att avge ett larm
igen. Om röken som orsakat larmet ökar under
tyst läge kommer röklarmet att ljuda igen.
Obs: Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvar-
naren att indikera detta med ett ljudligt "pip".
Denna indikering ljuder kontinuerligt med
intervaller på 40 sekunder i minst 30 dagar. Byt ut
röklarmet när den här signalen ljuder, det går inte
att byta ut batteriet. Vi rekommenderar dig
att byta röklarmet på ett fast datum, så att det
byts i tid. Registrera dig gratis för fria påminnelser
på smartreminder.eu.
Indikeringen att batteriet är urladdat kan
åsidosättas i 10 timmar genom att trycka på
testknappen, så du kan sova klart och ändå vara
skyddad från rök.
UNDERHÅLL
Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar
röklarmets funktion varje månad för att kontrolle-
ra att röklarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att den användarvänliga,
korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när
du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll"
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand.
• Batterityp: 3 V DC litium
• Utbytbart batteri: Nej
• Apparatens livslängd: 10 år
• Driftstemperatur: 0-40°C
• Monteringstyp: Tak
• Tyst funktion: Ja
• Installation i en husbil: Ja
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
LED
Ljud
Blinkar var 40:e sekund
Ingen
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar var 8:e sekund
Ingen
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 40:e sekund
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 40:e sekund
50cm
VŠEOBECNÉ INFORMACE
mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
CS
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
toto signální zařízení kouře
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních
Smartwares! Před použitím signálního
systémů;
zařízení kouře si prosím pečlivě
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit před
přečtěte tento návod. Tyto informace si odložte
měty jako jsou záclony atd.;
na bezpečné a jednoduše přístupné místo pro
• V místnostech, kde může teplota klesat pod
budoucí použití a údržbu. Máte-li jakékoliv
0°C nebo stoupat nad 40°C.
otázky nebo pokud potřebujete doplňující
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
informace o vašem signálním zařízení kouře,
neboť pára by mohla způsobovat falešné
navštivte prosím naše webové stránky
alarmy. Na našich webových stránkách si
www.smartwares.eu.
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
použití v takových místnostech;
• Provedení/číslo modelu: FSM-124
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
• Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
zdroj;
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
• Na místech, která jsou těžko dosažitelná a
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
brání přístupu k testovacímu tlačítku, a údržbě.
Toto zařízení obsahuje: 9V DC baterie s dobou
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
životnosti 1 rok
Pokud signální zařízení kouře vyšle alarm, zkont-
• Funkce: Signální zařízení kouře je určeno k var-
rolujte prosím nejdříve příčinu alarmu. Existují-li
ování osob přítomných v blízkosti požáru/kouře z
jakékoliv pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je
požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
nutno předpokládat, že alarm je následkem sku-
reagovat.
tečného požáru, a prostory je třeba neprodleně
• Rozsah aplikace: Signální zařízení kouře pro
opustit. V případě potřeby lze signální zařízení
obytné budovy a obytné karavany.
kouře přepnout do tichého režimu stisknutím
DŮLEŽITÉ:
testovacího/tichého tlačítka. Během tichého
• Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře;
režimu bude LED kontrolka blikat každých 8
nedokáže zabránit požáru!
sekund na znamení, že signální zařízení kouře je
• Upozornění: Signálních zařízení kouře se nesmí
v tichém režimu. Odstraňte prosím zdroj kouře
natírat barvou ani zakrývat, neboť by to vedlo ke
nebo příčinu alarmu a po 10 minutách se alarm
ztrátě jeho funkčnosti.
kouře resetuje do běžného režimu. Pokud je
• Upozornění: Používání kouřového alarmu je
dosud přítomen zdroj alarmu, signální zařízení
součástí vaší protipožární ochrany, stej ně jako
kouře se znovu rozezní. Pokud kouř, který spustil
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
alarm, během tichého režimu zintenzivní, signál-
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
ní zařízení kouře také vydá alarm.
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
režim a spustit souvislý alarm.
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
otevření dveří, např. oknem.
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
je situace bezpečná.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
SIGNÁL VYBITÉ BATERIE
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Stiskněte
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
zkušební tlačítko a přidržte jej přibližně 3 sekun-
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím".
dy, dokud se LED ukazatel nerozsvítí. Zkušební
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
tlačítko poté okamžitě uvolněte. Detektor kouře
intervaly 40 sekund po dobu minimálně 30 dní.
pípne, aby oznámil, že je aktivován.
Když se ozve tato signalizace, vyměňte alarm
kouře, není možné vyměnit pouze baterii.
Stiskněte a podržte testovací tlačítko, dokud
Důrazně doporučujeme vyměňovat alarm kouře
nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud
v pevně stanovené datum, aby byla zajištěna
se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlačítka
jejich včasná výměna. Zaregistrujte se prosím pro
nerozezní, signální zařízení kouře nefunguje
bezplatná upozornění na adrese
správně a je třeba se obrátit o radu na společnost
smartreminder.eu.
Smartware.
Indikace vybité baterie může být potlačena na
MONTÁŽ
10 hodin stisknutím tlačítka testovat, což vám
Při montáži přístroje detektor kouře, připevněte
umožní dokončit váš spánek a současně být
základní desku pomocí dodaných šroubů a alarm
jemně přitáhněte na základní desku (podívejte
výborně chráněn před kouřem.
se na obrázky 3), po vyndání upevňovacího kolí-
ÚDRŽBA
ku (podívejte se na obrázek 2). Věnujte velkou
Testování: Důrazně doporučujeme vyzkoušet
pozornost níže popsaným doporučením, abyste
zaručili optimální výkon vašeho přístroje detektor
funkčnost vašeho signálního zařízení kouře
kouře. Po namontování přístroje detektor kouře
jednou měsíčně, zda alarm kouře funguje
správně, jakož i pro zajištění celé doby životnosti
vždy vyzkoušejte jeho funkčnost pomocí zkušeb-
ního tlačítka. Upevňovací kolík vložte do otvoru
baterie. Stiskněte a podržte testovací tlačítko,
na straně alarmu (podívejte se na obrázek 4)
dokud nezazní uživatelsky přívětivý signální
Důležité:
zvuk. Signál se přeruší při uvolnění tlačítka.
• VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
pokyny k montáži.
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
společnost Smartware.
Varování: Pro testování vašeho signálního zaří-
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
propuknutí.
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
materiály a zažehnout požár.
Čištění: Pro optimální výkon je třeba ze signál-
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
Kolik signálních zařízení kouře nainstalovat?
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
• Alespoň v každé ložnici/dětském pokoji
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
• Alespoň na chodbách/v únikových cestách
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
• Alespoň jedno signální zařízení na 40m2
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
• Alespoň jedno signální zařízení v každém patře
smartreminder.eu
V místnostech, kde se používají elektrické
ŘEŠENÍ PORUCH
spotřebiče (např. Přenosné ohřívače, zvlhčovače)
Pro podrobné rady navštivte prosím naše webové
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
stránky www.smartwares.eu.
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
• Na střed stropu místnosti
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
• Max. výška: 6m
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
• Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
alarmu.
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
k přední straně a signálním zařízením kouře na
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
koncích/kříženích chodeb.
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2 m
• Smartwares nenese v žádném případě odpo-
a plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
vědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv povahy,
ochozem další signální zařízení kouře.
včetně náhodných a/nebo následných škod,
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako
kouře či požáru.
u plochého stropu. V případě částečně nak
loněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považuj
te jej za plochý strop.
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo
na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické
• Typ baterie: 3 V DC Lithium
• Doba životnosti baterie: 10 let
• Doba životnosti zařízení: 10 let
• Provozní vlhkost: 25-85 %
• Hlasitost alarmu: >85dB (A) ve výši 3 m • Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2
• Funkce tichý režim: Ano
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a
údržbu.
Stav
LED
Zvuk
Běžné fungování
Bliká každých 40 sekund
Žádný
Testování
Rychle bliká
Rychle pípá
Alarm
Rychle bliká
Rychle pípá
Tichý režim
Bliká každých 8 sekund
Žádný
Signalizace slabé baterie
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 40 sekund
Porucha
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 40 sekund
50cm
• Výměna baterií: Ne
• Provozní teplota: 0-40°C
• Instalace v karavanu: Ano