FSM-124
0786
18
FSM-124-001CPR
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
218072
1
Test
3 sec.
ALGEMENE INFORMATIE
vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van
plafond.
deze Smartwares rookmelder! Lees
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij
voordat u de rookmelder gaat
hoogte ≤ 0,2 m, installatie op plafond of op
gebruiken deze instructies zorgvuldig.
balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden
Bewaar deze informatie op een veilige en goed
ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en
het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Waar mag een rookmelder niet worden
Breng in geval van vragen of voor aanvullende
gemonteerd?
informatie over uw rookmelder een bezoek aan
• In de buurt van airconditioning/
onze website www.smartwares.eu.
ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden
• Fabricage/modelnummer: FSM-124
belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het
• In ruimten waar de temperatuur lager kan
fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de
worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
lucht op door brand veroorzaakte rook contro-
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
leert. Dit toestel bevat een lithium batterij met
omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken.
een levensduur van 10 jaar
Breng een bezoek aan onze website voor
• Werking: Rookmelder bedoeld voor het
melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
waarschuwen van personen die zich in de buurt
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/
van een brand of door brand veroorzaakte rook
elektriciteitsbronnen;
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
gevaar te reageren
de toegang tot de testknop en het uitvoeren
• Toepassingsgebied: Rookmelder voor be-
van onderhoudswerkzaamheden worden
woonde gebouwen en kampeervoertuigen.
belemmerd.
BELANGRIJK:
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
detecteren van rook; de melder kan een brand
Ga als de rookmelder een alarm geeft eerst
dus niet voorkomen!
na wat het alarm heeft veroorzaakt. Ga als de
• Voorzichtig: De rookmelder mag niet worden
oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit
overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking
dat de melding het gevolg is van een werkelijke
verminderen.
brand en verlaat onmiddellijk de woning. Indien
• Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is
nodig, kan de rookmelder in de gedempte mo-
een onderdeel van uw bescherming tegen brand,
dus worden gezet door de test/dempknop in te
net zoals brandblussers, noodladders, touwen,
drukken. In de gedempte modus knippert de led
maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte
iedere 8 seconden om aan te geven dat de
bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacu-
rookmelder in de gedempte modus staat. Neem
atieplan aanwezig is en bespreek dit met uw
de rook of de oorzaak van het alarm weg en de
kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
rookmelder zal na 10 minuten automatisch naar
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
de normale modus terugkeren. Als de oorzaak
via het raam.
van het alarm nog steeds aanwezig is, zal de
rookmelder opnieuw een alarm geven. Als vanuit
EERSTE ACTIVERING
de gedempte modus de rook die het alarm heeft
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u
veroorzaakt toeneemt, zal de rookmelder ook
deze gaat monteren activeert en test. Druk op
een alarm geven.
de testknop en houd deze gedurende ongeveer
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus
3 seconden ingedrukt tot de LED indicator gaat
onderdrukken en een constant alarm zal klinken.
branden. Laat daarna meteen de testknop los.
Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (ge-
Het rookalarm zal nu een pieptoon laten horen
dempte modus) inschakelt eerst de bron van de
om aan te geven dat dit geactiveerd is.
rook vast en controleer of de situatie veilig is.
Druk de testknop in en houd deze ingedrukt
SIGNAAL VOOR LEGE BATTERIJ
tot een alarmsignaal klinkt en laat dan de knop
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit
los. Als het alarmsignaal na het indrukken van
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet
blijft met tussenpozen van 40 seconden
naar behoren. Neem in dit geval contact op met
gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang
Smartwares voor advies.
de rookmelder als dit signaal klinkt. Het is niet m
ogelijk om alleen de batterij te vervangen. Wij
MONTEREN
raden u sterk aan de rookmelder op een vaste
Om het rookalarm te monteren bevestigt u de
datum te vervangen om tijdige vervanging te
basisplaat met de meegeleverde schroeven
verzekeren. U kunt u ook opgeven voor gratis
en bevestigt u het alarm op de basisplaat
herinneren via smartreminder.eu.
(zie afbeelding 3) na het verwijderen van de
fixatie-pen (zie afbeelding 2). Neem de onder-
De lege batterij-indicatie kan gedurende 10 uur
staande aanbevelingen voor de plaatsing in acht
worden uitgeschakeld door op de testknop te
om een optimale werking van uw rookalarm te
drukken, zodat u verder kunt slapen en toch
garanderen. Na het installeren van het rookalarm
beschermd bent tegen rook.
dient u de werking altijd te testen door het
indrukken van de testknop. Steek de fixatiepen
ONDERHOUD
in de opening aan de zijkant van het alarm (zie
Testen: Wij raden u sterk aan de werking van de
afbeelding 4).
rookmelder maandelijks te testen om te controle-
Belangrijk:
ren of de rookmelder naar behoren werkt en om
• WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voor-
een maximale levensduur van de batterij te
komen dit toestel stevig aan het plafond volgens
verzekeren. Druk de testknop in en houd deze
de installatie-instructies.
ingedrukt tot het alarmsignaal klinkt. Het signaal
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de
stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsig-
brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat
naal na het indrukken van de knop niet afgaat,
u erop kunt vertrouwen dat een brand in de
werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in
ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
dit geval contact op met Smartwares voor advies.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en
Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw
per regio. Controleer altijd de betreffende eisen
rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het
voor uw gebied bij de lokale instanties!
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
materialen vlam vatten en brand veroorzaken.
Hoeveel rookmelders?
Reinigen: Stof voor optimale werking de rook-
• Tenminste in iedere slaapkamer/kinderkamer
melder iedere maand af en doe dit iedere zes
• Tenminste in gangen/vluchtroutes
maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de
• Ten minste één alarm per 40m2
binnenzijde van de rookmelder niet met de
• Ten minste één alarm op iedere verdieping
zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het
• In ruimten waar elektrische apparaten worden
reinigen altijd de werking van het toestel door
gebruikt (d.w.z. draagbare kachels/luchtbevoch-
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
tigers). Breng voor meer bijzonderheden een
voor gratis herinneren via smartreminder.eu
bezoek aan onze website www.smartwares.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waar moet een rookmelder worden gemon-
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door:
teerd?
las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaam-
• In het midden van het plafond van de ruimte
heden en overige werkzaamheden waarbij hitte
• Max. hoogte: 6 m
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
van bouw- of reinigingswerkzaamheden, water-
• Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het
damp, kookdampen, extreme elektromagneti-
midden van het plafond
sche effecten, temperatuurschommelingen die
• Gangen met een maximumbreedte van 3 m:
leiden tot condensatie van in de rookmelder
max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders.
aanwezig vocht.
Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse
randen/ kruisingen van gangen.
alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval
• Veranda's: Als de lengte en breedte van de
van problemen de rookmelder altijd zoals be-
veranda meer dan 2 m bedragen en het opper
schreven in de paragraaf 'onderhoud' . Neem als
vlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een
het probleem hiermee niet is opgelost, contact
extra rookmelder onder de veranda vereist
op met Smartwares voor advies.
• Smartwares accepteert geen enkele aansprake-
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5 m
lijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht
en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als ≤
20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij
welke aard, inclusief incidentele en/of gevolg-
schade als gevolg van het niet klinken van het
gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond
signaal van de rookmelder bij rook of brand.
≤ 1m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch
• Type batterij: 3 VDC Lithium
• Levensduur batterij: 10 jaar
• Levensduur melder: 10 jaar
• Bedrijfsvochtigheid: 25-85%
• Alarmvolume: >85dB (A) op 3 m • Type montage: Plafond
• Detectiegebied: Max. 40 m2
• Gedempte functie: Ja
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status
LED
Normale werking
Knippert iedere 40 seconden
Testen
Knippert snel
Alarm
Knippert snel
Gedempte modus
Knippert iedere 8 seconden
Indicatie lege batterij
Knippert iedere 40 seconden
Storing
Knippert iedere 40 seconden
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
www.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
3
INFORMACIÓN GENERAL
ES
¡Gracias por comprar este dispositivo
de alarma de humo Smartwares!
Lea detenidamente estas
instrucciones antes de utilizar el
dispositivo de alarma de humo. Conserve esta
información en un lugar seguro y fácilmente
accesible para su uso posterior y para el man-
tenimiento. Si tiene alguna pregunta o si busca
información adicional sobre el dispositivo de
alarma de humo, visite nuestro sitio web
www.smartwares.eu.
• Marca/número de modelo: FSM-124
• Descripción: Dispositivo de alarma de humo
basado en el principio de fotocélula, lo que signi-
fica que la alarma supervisa el aire para detectar
el humo causado por un incendio. Este aparato
contiene una pila de lithium con una duración
de 10 año
• Función: Dispositivo de alarma de humo
destinado a alertar a las personas presentes cerca
de un incendio/el humo de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
al peligro
• Ámbito de aplicación: Dispositivo de alarma
de humo para edificios con función residencial y
para vehículos recreativos con alojamiento.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio!
• Atención: La alarma de humo no puede pintar-
se o cubrirse ya que esto puede provocar pérdida
de funcionalidad.
• Atención: El uso de una alarma de humo es
parte de su protección antiincendios, al igual que
los extintores de incendios, las escaleras de
emergencia, cuerdas, pero también su elección
en el uso de materiales de construcción para la
renovación. Asegúrese siempre de que haya un
plan de evacuación y hable de este con sus hijos.
Asegúrese de que puede salirse de cada habita-
ción sin abrir la puerta, p. ej., por la ventana.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma de
humo, es importante activar y probar el aparato.
Pulse el botón de prueba y manténgalo pulsado
durante unos 3 segundos aproximadamente
hasta que se encienda el indicador LED. En
cuanto se encienda, suelte el botón de prueba.
La alarma de humo emitirá un pitido para indicar
que se ha activado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba
hasta que suene una señal de alarma y suelte. Si
la señal de alarma no suena después de pulsar
el botón de prueba, el dispositivo de alarma
de humo no funciona correctamente y se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
MONTAJE
Para montar el detector de humo, fije la placa
base con los tornillos y apriete suavemente el
detector sobre la placa base (ver imágenes 3)
después de retirar la clavija de fijación (ver ima-
gen 2). Preste mucha atención a las siguientes
recomendaciones de colocación para garantizar
un rendimiento óptimo del dispositivo. Después
de instalar el detector de humo, compruebe
siempre su funcionalidad utilizando el botón de
prueba. Coloque la clavija de fijación en el orificio
situado en el lado del detector (ver imagen 4).
Importante:
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este
aparato debe fijarse de forma segura al techo de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben
instalarse de tal manera que puedan ser alcanza-
dos sin obstáculo por el humo del incendio, de
modo que los incendios puedan detectarse de
forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de
humo varían en función del estado y la región.
¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en
su zona con las autoridades locales!
¿Cuántos dispositivos de alarma de humo?
• Al menos en cada dormitorio/cuarto del bebé
• Al menos en corredores/rutas de escape
• Al menos una alarma por 40m2
• Al menos una alarma en cada planta
• En habitaciones donde se utilizan electrodo-
mésticos (p. ej., calefactores / humidificadores
portátiles). Visite nuestro sitio web
www.smartwares.eu si desea asesoramiento más
detallado.
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de
humo?
• Centrado en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centra
do en el techo
• Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx.
de 15m entre 2 dispositivos de alarma de
humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de
alarma de humo en esquinas/cruces de pasil
los.
• Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería
son >2m y la superficie de la galería es >16m2,
es necesario un dispositivo adicional de alarma
de humo debajo de la galería
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m
y máximo 1m a la parte superior del tejado.
DATOS TÉCNICOS
• Sensor de humo: Óptico
• Batterij vervangbaar: Nee
• Duración de la pila: 10 años
• Bedrijfstemperatuur: 0- 40°C
• Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C
• Humedad de funcionamiento: 25-85 % • Volumen de alarma: >85dB (A) a 3m
• Installatie in een camper: Ja
• Zona de detección: Máx. 40m2
Geluid
Estado
Geen
Funcionamiento normal
Snelle pieptonen
Snelle pieptonen
Prueba
Geen
Alarma
Iedere 40 seconden 1 korte pieptoon
Modo silencioso
Iedere 40 seconden 1 korte pieptoon
Indicación de pila baja
Fallo
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
2
4
Si ≤20°, considere como techo plano. En pen
dientes de tejado parciales: si techo plano
≤1m de ancho, considere como pendiente
de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho,
considere como techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤0,2m,
instalación en techo o en vigueta. Si altura
>0,2m y superficie separada> 36m2 =>
dispositivos adicionales de alarma de humo
entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
de humo?
• Cerca de sistemas de aire acondicionado/venti
lación;
• Lugares donde la ventilación pueda verse
impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones donde la temperatura pueda
ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el
vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro
sitio web para encontrar alarmas adecuadas
para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil alcance y que impidan
acceder al botón de prueba.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Cuando los dispositivos de alarma de humo emi-
tan una alarma, verifique primero la causa de la
alarma. Si hay alguna duda sobre la causa de una
alarma, se debe asumir que la alarma se debe
a un incendio real y la vivienda debe evacuarse
inmediatamente. Si es necesario, el dispositivo
de alarma de humo se puede poner en modo
silencioso pulsando el botón de prueba/silencio.
Durante el modo silencioso, el LED parpadeará
cada 8 segundos para indicar que el dispositivo
de alarma de humo está en modo silencioso. Eli-
mine el humo o la causa de la alarma y después
de 10 minutos la alarma de humo se restablecerá
automáticamente al modo normal. Si la causa de
la alarma sigue presente, el dispositivo de alarma
de humo emitirá una alarma de nuevo. Si durante
el modo silencioso aumenta el humo que causó
la alarma, el dispositivo de alarma de humo
también emitirá una alarma.
Nota: El humo denso anulará el modo silencioso
y emitirá una alarma continua.
Atención: Antes de silenciar la alarma (modo
silencioso), identifique la fuente del humo y
asegúrese de que la situación sea segura.
SEÑAL DE PILA AGOTADA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de
humo lo indicará con un "pitido" audible. Este in-
dicador suena continuamente a intervalos de 40
segundos durante al menos 30 días. Sustituya la
alarma de humo cuando suene esta señal; no es
posible sustituir solo la pila. Le recomendamos
que sustituya la alarma de humo en una fecha
fija, para garantizar una sustitución oportuna.
Regístrese para tener recordatorios gratuitos en
smartreminder.eu.
La indicación de batería descargada puede
anularse durante 10 horas pulsando el botón de
prueba, lo que le permite continuar durmiendo y
seguir protegido contra el humo.
MANTENIMIENTO
Pruebas: Le recomendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo
cada mes para comprobar si la alarma de
humo funciona correctamente y para garantizar
una vida útil óptima de la pila. Pulse y mantenga
pulsado el botón de prueba hasta que suene la
señal de alarma. La señal se detiene una vez
que se suelta el botón. Si la señal de alarma no
suena después de pulsar el botón de prueba,
el dispositivo de alarma de humo no funciona
correctamente y se debe buscar asesoramiento
de Smartwares.
Advertencia: No utilice una llama abierta para
probar el dispositivo de alarma de humo; esto
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el dis-
positivo de alarma de humo debe ser limpiado y
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma de humo con la boquilla
del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad
del aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener recorda-
torios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones
de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos
en caliente, serrado y amolado, polvo debido
a trabajos de construcción o limpieza, vapor de
agua, humos de cocina, efectos electromagnéti-
cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que
conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar-
mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el
dispositivo de alarma de humo como se describe
en el párrafo "mantenimiento" si tiene algún pro-
blema. Si esto no resuelve el problema, se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi-
das incidentales o indirectas, derivadas del
hecho de que la señal de la alarma de humo no
haya sonado debido a humo o a un incendio.
• Tipo de pila: 3 V CC de litio • Pila sustituible: No
• Función de silencio: Si
• Vida útil del dispositivo: 10 año
• Instalación en una caravana: Si
: Solo uso en interior. • Tipo de montaje: Techo
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso
posterior y para el mantenimiento.
LED
Sonido
Parpadea cada 40 segundos
Ninguno
Parpadea rápidamente
Pitidos rápidos
Parpadea rápidamente
Pitidos rápidos
Parpadea cada 8 segundos
Ninguno
Parpadea cada 40 segundos
1 pitido corto cada 43 segundos
Parpadea cada 40 segundos
1 pitido corto cada 43 segundos
50cm
INFORMAZIONI GENERALI
a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza
IT
Grazie per aver acquistato questo
>1 m, considerarlo un soffitto piatto.
rilevatore di fumo Smartwares! Leg
• Travetti del soffitto (o simili): Se l'altezza ≤
gere attentamente le presenti
0,2m, installare sul soffitto o
istruzioni prima di mettere in
sui travetti. Se l'altezza > 0,2 m e l'area separata
funzione il rilevatore di fumo. Conservare le
> 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per usi
mezzo.
futuri e interventi di manutenzione. Per eventuali
Dove non installare un rilevatore di fumo?
domande o per cercare ulteriori informazioni
• Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
sul rilevatore di fumo, visitare il nostro sito Web
• In posizioni in cui la ventilazione può essere
www.smartwares.eu.
ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
• Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto
• Codice produttore/modello: FSM-124
0°C o supera i 40°C.
• Descrizione: Rilevatore di fumo basato sul
• In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il
principio della fotocellula, ovvero il dispositivo
vapore può causare falsi allarmi. Visitare il
monitora la presenza di fumo causato da un
nostro sito Web per i dispositivi adatti all'uso in
incendio nell'aria. L'apparato contiene Batterie da
tali stanze;
litio con una durata di circa 10 anno
• A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
• Funzione: Il rilevatore di fumo è destinato ad
elettriche;
avvisare le persone presenti in prossimità di un
• In posizioni difficili da raggiungere che impe
incendio/di fumo causato da un incendio per
discono l'accesso al pulsante di test, e gli
garantire il tempo di reagire correttamente al
interventi di manutenzione.
pericolo
• Scopo dell'applicazione: Rilevatore di fumo
SILENZIARE L'ALLARME / MODALITÀ SILEN-
per edifici con funzione residenziale e veicoli
ZIOSA
ricreazionali.
Quando il rilevatore di fumo emette un allarme,
IMPORTANTE:
prima di tutto verificarne la causa. In caso di
• Attenzione: Il rilevatore è progettato per rileva-
dubbi sulla causa di un allarme, assumere che
re fumo, non è in grado di prevenire gli incendi!
l'allarme sia dovuto a un incendio effettivo ed
• Attenzione: Il rilevatore di fumo non può esse-
evacuare immediatamente la casa. Se necessario,
re verniciato o coperto in quanto ciò causerebbe
il rilevatore di fumo può essere impostato in
una perdita di funzionalità.
modalità silenziosa premendo il pulsante di test/
• Attenzione: L'uso di un rilevatore di fumo fa
modalità silenziosa. In modalità silenziosa, il LED
parte della protezione antincendio, come gli
lampeggia ogni 8 secondi per indicare che il
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
rilevatore di fumo è in tale modalità. Eliminare il
rappresenta anche una scelta ottimale durante la
fumo o la causa dell'allarme e dopo 10 minuti il
ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la
rilevatore di fumo si ripristinerà automaticamen-
presenza di un piano di evacuazione e parlarne
te in modalità normale. Se la causa dell'allarme
ai propri bambini. Verificare che sia possibile
è ancora presente, il rilevatore di fumo emetterà
uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es.
nuovamente l'allarme. Se il fumo che ha causato
dalla finestra.
l'allarme aumenta quando è attiva la modalità
silenziosa, il rilevatore di fumo emetterà anche
ATTIVAZIONE INIZIALE
l'allarme acustico.
Prima di installare il rilevatore di fumo, è
Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità
importante attivare e collaudare il dispositivo.
sulla modalità silenziosa e attiva un allarme
Premere il pulsante di test e tenerlo premuto
continuo.
per circa 3 secondi finché l'indicatore LED non si
Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento
accende. Rilasciare il pulsante di test subito dopo.
dell'allarme (modalità silenziosa), identificare la
Il rilevatore di fumo genererà un segnale acustico
fonte del fumo e verificare che la situazione sia
per indicare che è attivato.
sicura.
Tenere premuto il pulsante di test finché non
SEGNALE DI BATTERIA SCARICA
viene emesso un segnale di allarme e rilasciarlo.
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica
Se il segnale di allarme non viene emesso dopo
tale condizione con un segnale acustico. Il segna-
la pressione del pulsante di test, il rilevatore di
le acustico viene emesso costantemente a
fumo non funziona correttamente ed è necessa-
intervalli di 40 secondi per almeno 30 giorni. Sos-
rio rivolgersi a Smartwares per una consulenza.
tituire il rilevatore di fumo quando viene emesso
questo segnale, non è possibile sostituire solo la
MONTAGGIO
batteria. Si consiglia caldamente di sostituire il
Per montare il dispositivo di segnalazione fumo,
rilevatore di fumo a scadenze fisse per garantire
fissare la piastra di base con le viti in dotazione
una sostituzione puntuale. Per ricevere dei
e serrare delicatamente il dispositivo di segnala-
promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito
zione sulla piastra di base (vedi figura 3) dopo
smartreminder.eu.
aver rimosso il perno di fissaggio (vedi figura
2). Prestare particolare attenzione alle seguenti
L'indicazione della batteria scarica può essere
raccomandazioni per garantire il funzionamento
annullata per 10 ore premendo il pulsante di
ottimale del dispositivo di segnalazione fumo.
prova, consentendo così di terminare il sonno ed
Dopo aver installato il dispositivo di segnalazione
essere comunque protetti dal fumo.
fumo, verificarne sempre il funzionamento
utilizzando il pulsante di test. Inserire il perno di
MANUTENZIONE
fissaggio nel foro sul lato del dispositivo di segna-
lazione (vedi figura 4)
Test: Si consiglia caldamente di collaudare il fun-
Importante:
zionamento del rilevatore di fumo ogni mese per
• AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
controllarne la corretta operatività e per garantire
la completa durata della batteria. Tenere premuto
recchio deve essere fissato saldamente al soffitto
in conformità con le istruzioni di installazione.
il pulsante di test finché non viene emesso un
• I rilevatori di fumo devono essere installati in
segnale di allarme. Il segnale si arresta rilasciando
modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu-
il pulsante. Se il segnale di allarme non viene
emesso dopo la pressione del pulsante di test, il
ale incendio, consentendo di rilevare in modo
rilevatore di fumo non funziona correttamente
affidabile i principi di incendio.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da
ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una
stato a stato e da regione a regione. Controllare
consulenza.
Avvertenza: Non usare fiamme libere per
sempre i requisiti pertinenti nella propria zona
testare il rilevatore di fumo, in quanto possono
con le autorità locali!
danneggiare il dispositivo o innescare i materiali
Quanti rilevatori di fumo installare?
combustibili e causare un incendio.
Pulizia: Per garantire prestazioni ottimali, il rile-
• Almeno in ogni camera da letto/camera
del bambino
vatore di fumo deve essere spolverato una volta
• Almeno nei corridoi/vie di fuga
al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei
mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore
• Almeno un allarme per 40m2
• Almeno un allarme su ogni piano
di fumo con la bocchetta dell'aspirapolvere.
• In ambienti in cui sono utilizzati apparecchi
Testare sempre la funzionalità del dispositivo
elettrici (ad es. termoventilatori / umidificatori
dopo la pulizia premendo il pulsante di test.
portatili). Visitare il sito Web
Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di
registrarsi sul sito smartreminder.eu
www.smartwares.eu per ulteriori consigli
Dove installare un rilevatore di fumo?
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati da:
• Al centro sul soffitto della stanza
operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri
• Altezza massima: 6 m
lavori a caldo, segatura e molatura, polvere
• Distanza minima da pareti / ostacoli 0,5 m:
dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore
• Stanze piccole con larghezza < 1 m: Centrato
d'acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici
sul soffitto
estremi, fluttuazioni di temperatura che portano
• Corridoi con larghezza massima di 3 m:
alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/
fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete
mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il
anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli
rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo
angoli dei corridoi.
"Manutenzione", in caso di problemi. Se la pulizia
• Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della
non risolve il problema, è necessario rivolgersi a
galleria sono > 2 m e l'area della galleria è > 16
Smartwares per una consulenza.
m2, sotto la galleria è necessario installare
• Smartware declina ogni responsabilità per
qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natu-
• Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 0,5
ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti,
m e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se
derivanti dalla mancata emissione di un allarme
≤20°, considerarlo come un soffitto piatto. In
da parte del rilevatore di fumo in presenza di
tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza
fumo o incendio.
del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tetto
DATI TECNICI
• Sensore per il fumo: Ottico
• Tipo di batteria: 3 V CC al litio
• Durata della batteria: 10 anni • Vita utile del dispositivo: 10 anni
• Umidità di esercizio: 25-85 % • Volume dell'allarme: >85dB (A) a 3 m • Installazione in camper: Sì
• Area di rilevamento: Massimo 40 m2 • Modalità silenziosa: Sì
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell'uso e conservarlo accuratamente per usi
futuri e interventi di manutenzione.
Condizione
LED
Funzionamento normale
Lampeggi ogni 40 secondi
Test
Lampeggi rapidi
Allarme
Lampeggi rapidi
Modalità silenziosa
Lampeggi ogni 8 secondi
Indicazione di batteria scarica
Lampeggi ogni 40 secondi
Malfunzionamento
Lampeggi ogni 40 secondi
50cm
• Batteria sostituibile: No
• Temperatura operativa: 0-40 °C
• Tipo di installazione: A soffitto
Suono
Nessuno
Segnali acustici rapidi
Segnali acustici rapidi
Nessuno
1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi
1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi