Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 4
Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen. Bitte Betriebsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION...
16 Commutator Shaft lock 11 Tighten 17 Brush holder cap Press 12 Switch trigger 18 Screwdriver SPECIFICATIONS Model 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Depressed center wheel diameter ..180 mm 180 mm 230 mm Spindle thread ........M14 No load speed (min ) ......
Page 6
23. Do not use the tool on any materials containing Switch action (Fig. 6) asbestos. CAUTION: 24. Do not use water or grinding lubricant. Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• These accessories or attachments are recommended unplugged before carrying out any work on the tool. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Replacement of carbon brushes (Fig. 8 & 9) present a risk of injury to persons.
Bouton de blocage 11 Serrer 17 Bouchon du porte-charbon Appuyer 12 Gâchette 18 Tournevis SPECIFICATIONS Modèle 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Diamètre de la meule à moyeu déporté ..180 mm 180 mm 230 mm Filetage de l’arbre ........M14 Vitesse à...
Page 9
18. Prenez garde aux étincelles. Tenez l’outil de telle Pour serrer l’écrou, appuyez fermement sur le bouton de sorte que les étincelles ne jaillissent pas vers blocage de façon que l’arbre ne puisse pas tourner, puis, vous, vers quelqu’un d’autre ou vers un maté- à...
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont pression excessive, vous risquez de briser votre meule. recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- • Le fait de continuer à utiliser un disque usé peut provo- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre quer une explosion et des blessures graves.
Seitengriff 10 Stirnlochschlüssel 16 Kollektor Spindel-Arretiertaste 11 Anziehen 17 Bürstenhalterkappe Drücken 12 EIN-/AUS-Schalter 18 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Scheibendurchmesser ......180 mm 180 mm 230 mm Spindelgewinde ........M14 Leerlaufdrehzahl (min ) ......8 500...
Page 12
16. Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Fläche Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. (Abb. 4 u. 5) 17. Verwenden Sie keine Trennscheibe zum Flächen- Wichtig: schleifen. Vor der Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe 18. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Halten stets sicherstellen, daß...
Page 13
Forcierte Handhabung und ein zu starker Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Druck können zum Bruch der Schleifscheibe und somit hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- zur Gefährdung des Bedienenden führen. Kundendienststelle. • Bei fortlaufendem Einsatz einer abgenutzten Schleif- scheibe kann diese zerbersten und schwere Verletzun- •...
16 Commutatore Blocco albero 11 Per stringere 17 Tappo portaspazzole Premere 12 Grilletto interruttore 18 Cacciavite DATI TECNICI Modello 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Diametro del disco a centro depresso 180 mm 180 mm 230 mm Filettatura mandrino ....... M14 Velocità...
Page 15
21. Posizionare l’utensile in modo che il suo cavo di Montaggio e smontaggio di mole a centro alimentazione sia sempre dietro durante il depresso (Fig. 4 e 5) lavoro. Importante: 22. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo o Sempre assicurasi che l’utensile non è attaccato alla umido, oppure contaminato da polvere condut- presa e l’interruttore è...
Page 16
In tal caso, bisogna sostituire contemporaneamente entrambe le spazzole a carbone. Usare soltanto spazzole a carbone identiche. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
17 Koolborsteldop Asvergrendeling 11 Vastdraaien 18 Schroevendraaier Indrukken 12 Trekschakelaar Sluitmoer 13 Veiligheidspal TECHNISCHE GEGEVENS Model 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Diameter slijpschijf ........180 mm 180 mm 230 mm Asschroefdraad ........M14 Toerental onbelast/min. (min ) ....8 500...
Page 18
17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings Installeren en verwijderen van de slijpen. afbraamschijf (Fig. 4 en 5) 18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het Belangrijk: gereedschap zodanig vast dat er geen vonken Zorg er altijd voor dat het apparaat uitgeschakeld is en op uzelf, andere personen of ontvlambaar mate- de aansluiting op de voedingsbron verbroken is, alvorens riaal terecht kunnen komen.
Page 19
Schakel na het gebruik de machine altijd uit en wacht tot- • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen dat de schijf volledig tot stilstand is gekomen, alvorens de voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze machine neer te zetten. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Houd de machine stevig vast.
Page 20
Bloqueo del eje 11 Apretar 17 Tapa del portaescobilla Presionar 12 Interruptor de gatillo 18 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Diámetro del disco con el centro rebajado ... 180 mm 230 mm 230 mm Rosca del mandril ........M14 Velocidad en vacío (min...
18. Tenga cuidado con las chispas que saltan. Sos- Instalación e extracción del disco tenga la herramienta de modo que las chispas con el centro rebajado (Fig. 4 y 5) no salten hacia usted ni hacia otras personas o Importante: materiales inflamables.
Page 22
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- mienta y espere hasta que el disco se haya parado com- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- pletamente antes de dejarla. cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará...
Bloqueio do veio 11 Apertar 17 Tampa do porta-escovas Pressionar 12 Interruptor gatilho 18 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Diâmetro do disco de centro deprimido ..180 mm 180 mm 230 mm Rosca do eixo ..........M14 Velocidade em vazio (min ) ......
18. Tenha cuidado com as faíscas. Agarre na ferra- Instalação e extracção do disco de centro menta de modo a que as faíscas não o atinjam a deprimido (Fig. 4 e 5) si, outras pessoas ou materiais inflamáveis. Importante: 19. Preste atenção pois o disco continua a rodar Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
Page 25
Depois da operação, desligue a ferramenta e espere que • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- o disco esteja completamente parado antes de pôr a fer- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada ramenta de lado. neste manual. A utilização de qualquer outro acessó- rios ou acoplamento poderá...
Page 27
23. Anvend aldrig maskinen på materialer, der inde- Afbryderkontaktbetjening (Fig. 6) holder asbest. FORSIGTIG: 24. Benyt ikke vand eller slibesmøremiddel. Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol- lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer GEM DISSE FORSKRIFTER. til “OFF” positionen, når den slippes. For Storbritannien, Australien, New Zealand, Frank- ANVENDELSE rig, oversøiske besiddelser og Algeriet...
• Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller til- Udskiftning af kul (Fig. 8 og 9) behør kan medføre personskade.
10 Tappnyckel för låsmutter 16 Pendlare Spindellås 11 Dra åt 17 Lock för kolborsthållare Tryck 12 Strömställare 18 Skruvmejsel TEKNISKA DATA Modell 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Sliprondellens diameter ......180 mm 180 mm 230 mm Spindelns gänga ........M14 Obelastat varvtal/min (min ) ....
Page 30
22. Använd en kortslutningssäkring (30 mA) om Strömställarfunktion (Fig. 6) arbetsplatsen är extremt het och fuktig, eller FÖRSIKTIGHET! kraftigt förorenad av elektriskt ledande damm, Anslut inte stickproppen, innan du kontrollerat att ström- för att säkerställa operatörens säkerhet. ställaren ej är spärrad i till-läget. 23.
Page 31
När den isolerande hartsändan inuti kolborstarna blir för de syften de är avsedda för. synlig och kommer i kontakt med pendlaren stängs Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver motorn automatiskt av. Båda kolborstarna ska bytas ut hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.
10 Skrunøkkel til låsemutter 16 Kommutator Spindellås 11 Stram 17 Børsteholderhette Trykk 12 Bryter 18 Skrutrekker TEKNISKE DATA Modell 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Diameter for slipeskive med forsenket nav ..180 mm 180 mm 230 mm Spindelgjenge ..........M14 Tomgangsturtall (min ) ........
Page 33
22. Hvis arbeidsstedet er meget varmt og fuktig, PÅ/AV-bryter (Fig. 6) eller veldig forurenset av ledende støv, må en kortslutningsbryter (30 mA) benyttes for å garan- Før maskinens støpsel settes i en stikkontakt, bør du tere operatørens sikkerhet. sjekke at PÅ/AV-bryteren virker som den skal og går til- 23.
Page 34
Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder dette tisk slås av. Når dette skjer, må begge kullbørstene skif- ekstrautstyret, spør ditt lokale Makita servicesenter om tes ut samtidig. Bruk bare identiske kullbørster. hjelp.
10 Lukkomutteriavain 16 Kääntösuljin Karalukitus 11 Kiristyy 17 Harjanpitimen kansi Paina 12 Liipaisinkytkin 18 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT Malli 9067/9067S 9067L 9069/9069S 9067F/9067SF/9067H 9069F/9069SF/9069H Hiomalaikan halkaisija ......180 mm 180 mm 230 mm Karan kierre ..........M14 Tyhjäkäyntikierrosluku (min ) ....8 500...
Page 36
KÄYTTÖOHJEET Saksa, Itävalta, Italia, Alankomaat, Belgia, Espanja, Portugal, Tanska, Ruotsi, Norja, Laikan suojuksen kiinnittäminen (Kuva 1) Suomi, Kreikka ja Etelä-Afrikka Liipaisimen tahattoman painamisen välttämiseksi tämä Tärkeää: kone on varustettu lukitusvivulla. Kone käynnistetään Varmista aina ennen laikan suojuksen kiinnittämistä ja painamalla lukituskytkintä ja painamalla sitten liipaisinta. irrottamista, että...
Page 37
HUOLTO LISÄVARUSTEET VARO: VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 8 ja 9) käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
11. Προτού χρησιµοποιείσετε το µηχάνηµα σε ένα Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (βοηθητική λαβή) κοµµάτι εργασίας, βάλτε το µηχάνηµα να (Εικ. 2) λειτουργήσει για 30 δευτερ λεπτα περίπου Σηµαντικ : στην µέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο σε µια Πάντοτε σιγουρευτείτε τι το µηχάνηµα είναι ασφαλή...
Page 40
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για Γερµανία, Αυστρία, Ιταλία, Ολλανδία, Βέλγιο, Ισπανία, Πορτογαλία, ∆ανία, Σουηδία, Νορβηλία, ΠΡΟΣΟΧΗ: Φινλαδία, Ελλάδα και Ν τιο Αφρική Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε Για να εµποδιστεί η σκανδάλη απ τυχαία πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. ενεργοποίηση, ένας...
Page 41
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. e acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 98 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 42
µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. och 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 98 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 43
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 3 m/s DEUTSCH SVENSKA Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Buller och vibration hos modell Modells 9067, 9067S, 9069, 9069S 9067, 9067S, 9069, 9069S Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: De typiska A-vägda bullernivåerna är Schalldruckpegel: 91 dB (A) ljudtrycksnivå: 91 dB (A)
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884183G987...