Publicité

Liens rapides

www.outils-wolf.com
MOB2
M O T O B I N E U S E
M O T O A Z A D A
M O T O - E N X A D A
NOTICE D'INSTRUCTIONS : À lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES : Leer atentamente antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES : Leia com atenção antes de utilizar a máquina
60 CM
60 CM
60 CM
Réf. 0500010047

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Outils Wolf MOB2

  • Page 1 MOB2 www.outils-wolf.com M O T O B I N E U S E 60 CM M O T O A Z A D A 60 CM M O T O - E N X A D A 60 CM NOTICE D’INSTRUCTIONS : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES : Leer atentamente antes de utilizar la máquina...
  • Page 2 SOMM IRE Pour votre sécurité et celle des autres ........5 Caractéristiques techniques.
  • Page 3 INTRODUCTION vant d’utiliser votre motobineuse, lisez attentivement les instructions d'utilisation et d'entretien, et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures. otre motobineuse est uniquement destinée à la préparation du sol de petits potagers privés. Toute autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
  • Page 4: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Utres

    Communiquez ce numéro à votre consommé des boissons alcoolisées ou pas exhaustives ; à tout moment, Spécialiste agréé par Outils WOLF en cas pris des médicaments. utilisez votre motobineuse à bon d'intervention sur votre motobineuse.
  • Page 5 Outils WOLF. Cualquier modifica- usar ropa ancha o joyas que puedan ser usted, hágalo con mucha precaución. ción no autorizada por Outils WOLF atrapadas por las piezas en movimiento. - No cambie nunca el ajuste de regulación puede hacer peligroso el uso de la Equípese con zapatos cerrados,...
  • Page 6: Manutenção E Armazenamento

    A utilização em fortes em vigor, Outils WOLF declina toda - Antes de cada utilização, verifique o desníveis é proibida. Não utilize a sua responsabilidade.
  • Page 7: C R Ctéristiques Techniques

    C R CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 temps OHC SUBARU ROBIN EP16 Moteur 169 cm Puissance maxi mesurée 5,7 ch à 4000 min en sortie d’arbre Régime maxi d’utilisation 3400 min Huile SAE 10W-30 (0,6 l) Carburant Supercarburant sans plomb (3,4 l) Résistive, culot Ø...
  • Page 8 C R CTERÍSTIC S TÉCNIC S 4 tiempos OHC SUBARU ROBIN EP16 Motor 169 cm Potencia máxi medida 5,7 cv a 4000 r.p.m a la salida del eje Régimen máxi de utilización 3400 r.p.m Aceite SAE 10W-30 (0,6 l) Carburante Supercarburante sin plomo (3,4 l) Resistiva, casquillo Ø...
  • Page 9 C R CTERÍSTIC S TÉCNIC S 4 tempos OHC SUBARU ROBIN EP16 Motor 169 cm Potencia maxi. 5,7 cv à 4000 min Medida saída de eixo. Regime maxi. de utilização 3400 min Óleo SAE 10W-30 (0,6 l) Combustível Supercombustivel sem chumbo (3,4 l) Resistiva, rosca Ø...
  • Page 10 Explications des pictogrammes de sécurité a. ATTENTION ! Lire et suivre les instructions b. DANGER ! Outils rotatifs. avant de démarrer le moteur. c. Avant utilisation, lire et observer m. ATTENTION ! rigoureusement les instructions n. L’essence est inflammable : de la notice.
  • Page 11: Acessórios Opcionais

    DESCRIPTION 1. Bouchon-jauge de niveau du carter 14. Disques protège-plants d’huile 15. Eperon de terrage 2. Bouchon de vidange d’huile 16. Roue de transport relevable 3. Bouchon du réservoir d’essence 17. Fixation et réglage en hauteur du 4. Robinet d’essence guidon 5.
  • Page 13 PRÉP R TION ET PRISE EN M IN 1. Montage du guidon (fig. 1) sens indiqué sur la figure. Utilisez une Pour des raisons de transport le carter pince pour la fermeture des anneaux du moteur de votre motobineuse ne - Positionnez le guidon (1) sur le fût du élastiques des goupilles.
  • Page 14 MAXI...
  • Page 15 PRÉP R TION ET PRISE EN M IN Carburant carburant, commercialisé sous la provoquer tout inflammation tant que référence ZY739 permet de conserver les vapeurs d’essence ne sont pas Attention danger : l’essence est le carburant jusqu’à 6 mois. dissipées. hautement inflammable.
  • Page 17 UTILIS TION 1. Mise en marche du moteur - Lorsque le moteur a démarré, raccom- Attention danger ! L’essence est hautement inflammable. Ajoutez Attention ! Avant de démarrer votre pagnez la poignée de lanceur dans sa po- du carburant avant de mettre en marche machine, vérifiez que personne ne sition d’origine avant de la relâcher.
  • Page 18 travailler les fraises en appuyant légèrement sur le guidon et en oscillant doucement votre motobineuse de gauche à droite, et de droite à gauche. Attention ! Les fraises sont tran- chantes et tournent à une très gran- de vitesse. Elles peuvent provoquer des accidents extrêmement graves.
  • Page 19 Utilisez uniquement des pièces déta- te en actionnant la poignée d’embrayage (3). don alternativement à gauche et à droite. chées d'origine Outils WOLF. L'em- - Pour arrêter la rotation des fraises, - Arrêtez le moteur et débrancher le capu- ploi de pièces de substitution de qualité non relâchez la poignée d’embrayage.
  • Page 20: Manutention - Transport

    à assurer l'équilibre de la machine. Utilice únicamente piezas de Transporte en un vehículo: repuesto de origen Outils WOLF. ¡Cuidado! Si su motoazada debe El uso de piezas de sustitución de cali- ser transportada en su coche, deje...
  • Page 21: Entretien

    Especialista filtro de aire. - la ausencia de escapes de gasolina y Autorizado por Outils WOLF. El cuadro siguiente le señala las de aceite, frecuencias del mantenimiento periódico - el nivel de gasolina. Se recomienda que se aplican a su motoazada.
  • Page 22: T Ble U Réc Pitul Tif De L'entretien Régulier

    T BLE U RÉC PITUL TIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER Avant toute opération d'entretien, arrêtez le moteur et débranchez le capuchon de bougie. Avant chaque utilisation Toutes les 50 h Après chaque utilisation Après 20 h ou annuellement Huile moteur Vérifier le niveau Vidanger le carter d'huile Vidanger le carter d'huile Faire l'appoint...
  • Page 23 ENTRETIEN 3. Vidange de l’huile moteur et le bouchon de vidange et recueillez l'écartement doit être compris entre la totalité de l'huile dans le bac de 0,6 et 0,7 mm. Procédez à la vidange lorsque le récupération (fig. 13). moteur est encore chaud : l'écoulement N'hésitez pas à...
  • Page 24 - Retirez, lavez et séchez l'élément filtrant . - Huilez l'élément filtrant et exprimez-en l'huile en excès en le serrant dans la main. - Remontez l'élément filtrant et réinstallez le couvercle. una pérdida de potencia, de un mal funcionamiento y de un desgaste prematuro del motor.
  • Page 25 RRÊT PROLONGÉ - STOCK GE HIVERN L - REMISE EN SERVICE 1. Nettoyage et contrôle - Essuyez toutes les surfaces accessibles. 4. Remisage - Vérifiez le degré d’usure des fraises et des fraises - Enduisez d’une légère couche d’huile les faites-les remplacer si elles sont usées fraises et autres pièces pouvant rouiller.
  • Page 26: Remise En Service

    Vous pouvez bien entendu confier toutes ces opérations d’entretien régulier, en particulier le remplacement des fraises, à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. Celui-ci pourra s’assurer du bon état de votre motobineuse... pour un démarrage esta forma las válvulas estarán cerradas Éste podrá...
  • Page 27: Dép Nn Ge Cour Nt - P Nnes Et Remèdes

    à l'absence de l'entretien normal que nous préconisons. Nous vous donnons ci-dessous les façons simples de déceler quelques dysfonctionnements et d'y remédier. Si malgré cela la panne persistait, nous vous conseillons de vous adresser à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. REP R CIÓN CORRIENTE - VERÍ...
  • Page 28: Conditions De G R Ntie

    éléments de filtre à air et de filtre à justificatif d’achat. prescriptions de la notice d’instructions. essence, silencieux d’échappement, Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131...
  • Page 29 Ces garanties contractuelles viennent en sus de la garantie légale producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou des défauts cachés et vices rédhibitoires régie par les articles 1641 à l’étiquetage ; 1649 du code civil et de la garantie de conformité du bien au contrat 2°...
  • Page 30 Outils WOLF ESPAÑA S.L. Ctra C-35 ,Km. 66 17451 SANT FEIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
  • Page 31 Estas garantías contractuales vienen en complemento de la garantía legal contra defectos ocultos y vicios redhibitorios regida por ciertos artículos del código civil y de la garantía de conformidad del bien con el contrato debida por el vendedor al consumidor , regida por ciertos artículos del código del consumo.
  • Page 32 Tendo em conta, pelo utilizador, devidamente preenchido, 2. Enviar o cupão de garantia que a garantia Outils WOLF não pode num prazo de 8 dias úteis após a devidamente preenchido, num prazo ser invocada em caso de acidente, de compra à...
  • Page 33 Estas garantias contratuais vem alem da garantia legal contra os defeitos e avarias não detectáveis concedidas pelos artigos do código civil e a garantia de conformidade do bem ao contrato que deve o vendedor ao consumidor concedida pelos artigos do código do consumidor.
  • Page 35 Photos et illustrations non contractuelles. Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F - 67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S. STRASBOURG B 708 503 131 Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de los modelos presentados.

Ce manuel est également adapté pour:

0500010047

Table des Matières