Page 1
www.outils-wolf.com MOTOBINEUSES 27/45 CM MOTOAZADAS 27/45 CM MOTO-ENCHADA 27/45 CM NOTICE D’INSTRUCTIONS : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES: Leer atentamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES: Leia com atenção antes de utilizar a máquina Réf.
SOMMAIRE Pour votre sécurité et celle des autres ........5 Caractéristiques techniques.
Page 3
INTRODUCTION vant d’utiliser votre motobineuse, lisez attentivement les instructions d'utilisation et d'entretien, et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures. otre motobineuse est uniquement destinée à la préparation du sol de petits potagers privés. Tout autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
Communiquez ce numéro à votre consommé des boissons alcoolisées ou pas exhaustives ; à tout moment, Spécialiste agréé par Outils WOLF en cas pris des médicaments. utilisez votre motobineuse à bon d'intervention sur votre motobineuse.
Outils WOLF. Cualquier modifica- - Vístase siempre en consecuencia. Evite usted, hágalo con mucha precaución. ción no autorizada por Outils WOLF usar ropa ancha o joyas que puedan ser - No cambie nunca el ajuste de regulación puede hacer peligroso el uso de la atrapadas por las piezas en movimiento.
A utilização em fortes em vigor, Outils WOLF declina toda e - Antes de cada utilização, verifique o desníveis é proibida. Não utilize a sua qualquer outra responsabilidade.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur 4 temps HONDA GX25-TEZR OHC 4 temps SUBARU EH09-2D OHV 25 cm 86 cm Puissance maxi mesurée 0,86 ch à 6000 min 2,85 ch à 4200 min en sortie d’arbre Régime maxi d’utilisation 6500 min 3200 min Huile 10W-30 (0,08 l) 10W-30 (0,3 l)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motor 4 tiempos HONDA GX25-TEZR OHC 4 tiempos SUBARU EH09-2D OHV 25 cm 86 cm Potencia máxi medida a la salida del eje 0,86 cv a 6000 r.p.m. 2,85 cv a 4200 r.p.m. Régimen máxi de utilización 6500 min 3200 min Aceite 10W-30 (0,08 l)
Page 9
CARACTERISTICAS TÉCNICAS Motor 4 tempos HONDA GX25-TEZR OHC 4 tempos SUBARU EH09-2D OHV 25 cm 86 cm Potencia maxi. Medida saída de eixo 0,86 cv à 6000 min 2,85 cv à 4200 min Regime maxi. De utilizaçao 6500 min 3200 min Oleo 10W-30 (0,08 l) 10W-30 (0,3 l)
Explications des pictogrammes de sécurité a. ATTENTION ! b. DANGER ! Outils rotatifs. c. Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instructions de la notice. d. Arrêter le moteur et débrancher le capuchon de bougie avant de procéder à toute opération de maintenance ou de réparation.
15. Silenciador de escape 3. Tapón del depósito de gasolina 16. Filtro de aire 4. Conmutador “marcha/parada” 5. Bomba de cebado (MIB) 6. Mando del estárter 7. Lanzador 8. Palanca de mando de los gases 9. Empuñadura del embrague (MEB) 10.
- Fixez le commutateur “marche/arrêt” avec la vis et les rondelles fournies mancherons intermédiaires vous offre Modèle MIB (fig. 5), et disposez le câble dans les trois possibilités de réglage en hauteur du - Engagez la partie inférieure du guidon attache-câble le long du mancheron...
Page 15
PRÉPARATION ET PRISE EN MAIN - Engagez la béquille dans son - Serrez fermement les boulons fixant les - Mettez en place le capot de transmission mancherons inférieurs au châssis (fig. 9). emplacement, orientez sa pointe vers et vissez-le. - Montez les fraises intermédiaires et les l’arrière et alignez les trous de fixation.
Page 16
Utilisez toujours une huile d’excellente qualité (classification de service SF ou plus) et de viscosité SAE 10W30. Modèle MIB - Desserrez les boutons de fixation inférieurs du guidon et cabrez la motobineuse sur la partie inférieure de son guidon et sur sa béquille, afin d’orienter le bouchon de remplissage...
Page 17
PRÉPARATION ET PRISE EN MAIN - Revissez le bouchon du carter d'huile et - Lorsque ce niveau est atteint, revissez le référence ZY739 permet de conserver le resserrez les boutons de fixation du bouchon. carburant jusqu'à 6 mois. guidon. - Pour faire le plein, utilisez toujours le Carburant Conservez le bidon doseur : il vous sera tamis filtre du réservoir et ne le...
Page 18
derrame, limpie cuidado-samente cualquier traza de carburante y evite producir cualquier inflamación hasta que los vapores de gasolina no hayan desaparecido.
(fig. 26). Si enfants ou des animaux. (modèle MIB - fig. 24) pendant la mise en le moteur est froid ou si la température - Ouvrez le robinet d’essence (modèle marche du moteur.
Page 21
“O” (fig. 28). - Depois de ter o motor a trabalhar, (modelo MIB) ou o punho da embraia- - Feche a torneira de gasolina (modelo accione a alavanca de comando dos gem (modelo MEB) (fig. 31).
Page 22
- Si les outils creusent le sol, mais que la machine n’avance pas, soulevez alternativement le guidon à gauche et à droite. - Le montage des fraises du modèle MIB peut être inversé : - pointes des dents vers l’avant (fig. 33) : Conservez ce montage pour travailler les terrains durs, pour arracher les herbes et pour dégrossir les terrains...
être transportée dans votre des fraises. avant de transporter votre motobineuse. voiture, laissez refroidir au préalable le - El montaje de las fresas del modelo MIB chocado con un cuerpo desconocido o 5. Manipulación - Transporte un obstáculo , puede ser invertido: ¡Cuidado! Pare siempre el motor y...
Page 24
- Desserrez les boutons de serrage et repliez le guidon vers l'avant en veillant à ne pas endommager les câbles de commande au niveau des points d'articulation. Modèle MIB - Soulevez votre motobineuse par sa poignée de transport. Modèle MEB - Soulevez votre motobineuse par sa poignée de transport et par le guidon...
Un silencioso defectuoso debe ser cambio de las mazarotas de embrague - la limpieza/el cambio de la bujía de imperativa e inmediatamente cambiado. centrífugo (modelo MIB), cambio de la encendido, - el nivel de aceite del motor. Añada correa (modelo MEB), limpieza/ajuste - la limpieza/el cambio del elemento filtro siempre hasta el nivel máxi.
Avant toute opération d'entretien, arrêtez le moteur et débranchez le capuchon de bougie. Avant chaque utilisation Après 10 h (modèle MIB) Toutes les 25 h (modèle MIB) Après chaque utilisation Après 20 h (modèle MEB) Toutes les 50 h (modèle MEB)
Page 27
- Pare o motor, posicione a sua moto- estar correcta. efectuar após 10 horas de utilização, as enxada numa área horizontal livre e - Retire o capot do motor (modelo MIB). mudanças seguintes todas as 25 horas. ponha recipiente para...
- Repor e apertar correctamente a vela, tando a patilha de fixação superior. ligue o cachimbo. - Retire, lave e seque o elemento - Repor o capot do motor (modelo MIB). filtrante. - Lubrifique o elemento filtrante e retire o 5. Limpeza do filtro de ar excesso de óleo apertando-o na mão.
à la vidange du carburant. - Mettez le moteur en marche. présente dans les parties mobiles. Modèle MIB - Fermez le robinet d'essence et attendez - Nettoyez le moteur à la main en faisant toujours attention de ne pas laisser - Vérifiez si le bouchon de remplissage...
à conseillons de vous adresser à votre les soupapes seront fermées et proté- votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. geront l’intérieur du moteur. Celui-ci pourra s’assurer du bon état de Spécialiste agréé par Outils WOLF.
DÉPANNAGE COURANT - PANNES ET REMÈDES Dysfonctionnements Origines probables Remède Le moteur ne démarre pas : Le commutateur “O/I” est-il sur “I” ? Placer le commutateur sur “I”. Le robinet d'essence est-il ouvert ? Ouvrir le robinet d'essence (MEB). Y a-t-il suffisamment d'essence dans le réservoir ? Faire le plein de carburant.
“Pour votre joints et membranes, fraises et pièces sécurité et celle des autres”. d’accouplement, câbles et gaines, d’achat. Outils WOLF S.A. - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131...
“Para su seguridad y la de los demás”. embrague, etc. comprobante de compra. Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
Outils WOLF oferece, alem mão-de-obra) nos reparadores autori- correias, pneus, calços travões, e da garantia legal contra os defeitos ou zados Outils WOLF, mediante a apresen- guarnições de embraiagem, etc. avarias não detectáveis, uma garantia tação do cupão de garantia. Todos os - Percepções subjectivas reconhecidas...
Page 35
Dans un constant souci d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications des modèles présentés. Photos et illustrations non contractuelles. Outils WOLF S.A. - F - 67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S. STRASBOURG B 708 503 131 Con el constante afán de mejorar sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar las...