10.2
10.2
10.2
SCHEMI ELETTRICI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS
SCHEMI ELETTRICI DI COLLEGAMENTO -
SCHEMI ELETTRICI DI COLLEGAMENTO -
10.2
10.2
SCHEMI ELETTRICI DI COLLEGAMENTO -
SCHEMI ELETTRICI DI COLLEGAMENTO -
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - - - - - ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE CONEXIÓN
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Note schemi elettrici
Note schemi elettrici
Note schemi elettrici
Note schemi elettrici
Note schemi elettrici
I
Effettuare i collegamenti elettrici in assenza di tensione, secondo le normative
di sicurezza vigenti.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.
Seguire scrupolosamente lo schema elettrico a seconda del tipo di installa-
zione.
E' obbligatorio prevedere per ciascuno apparecchio, un interruttore di linea
(IL)con fusibili (FL), posizionato in un luogo facilmente accessibile per
l'eventuale arresto di emergenza.
Proteggere ogni motore con adatto salvamotore tarato ad una corrente del
10-15% maggiore rispetto alla corrente indicata nei dati di targa
dell'apparecchio.
Wiring diagram notes
Wiring diagram notes
Wiring diagram notes
Wiring diagram notes
Wiring diagram notes
GB
Make the electrical connections with the power supply turned off and in
accordance with current applicable safety standards.
Make sure that the mains voltage is the same as the voltage shown on the
unit rating-plate.
Strictly adhere to the electrical diagram for the type of installation.
For each fan heater it is mandatory to install a line circuit-breaker (IL) with
fuses (FL) in an easily accessible position to serve as an emergency stop
device.
All motors must be protected by a suitable overload cut-out set to a current
10-15% higher than the value given on the unit rating- plate.
I
LEGENDA
LEGENDA
LEGENDA
LEGENDA
LEGENDA
IL IL IL IL IL
- Interruttore di linea (NON FORNITO)
F F F F F
- Fusibile di protezione (NON FORNITO)
S S S S S
- Selettore di polarità (NON FORNITO)
ISM
ISM
ISM
ISM
ISM
- Interruttore salva motore (NON
FORNITO)
K K K K K
- Relè (NON FORNITO)
M M M M M
- Motore
C C C C C
- Condensatore
11 11
11
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
11
11
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Le operazioni di manutenzione da eseguirsi periodicamente sugli aerotermi
I
serie S 80 riguardano principalmente la batteria di scambio termico che deve
essere pulita da residui polverosi tendenti a ostruire i passaggi fra le alette
con conseguente diminuzione della quantità di calore scambiata.
L'operazione può essere eseguita con getti di aria compressa.
In presenza di depositi grassi si può procedere al lavaggio delle alette
avendo cura di non bagnare il motore elettrico e di asciugare bene il pacco
alettato prima di avviare l'aerotermo.
Queste operazioni sono consigliate almeno una volta all'anno prima dell'ini-
zio del periodo di riscaldamento.
Per quanto concerne il motore elettrico, non necessita di alcuna manutenzio-
ne in quanto di tipo chiuso e con cuscinetti autolubrificanti.
The maintenance operations to be carried out regularly on S 80 series fan
GB
heaters principally concern the heat exchanger, which must be cleaned of
dust residues, which tend to obstruct the channels between the fins and
reduce the amount of heat exchanged.
The operation can be performed with compressed air jets.
If there are grease deposits, the fins can be washed. Take care not to wet the
electric motor and dry the finned unit thoroughly before starting the fan
heater.
It is advisable to perform these operations at least once a year before the
beginning of the period when heating is required.
The electric motor requires no maintenance as it is of the enclosed type with
self-lubricating bearings.
WIRING DIAGRAMS
WIRING DIAGRAMS
WIRING DIAGRAMS
WIRING DIAGRAMS
ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE CONEXIÓN
ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE CONEXIÓN
ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE CONEXIÓN
ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE CONEXIÓN
GB
LEGEND
LEGEND
LEGEND
LEGEND
LEGEND
- Line circuit-breaker (NOT SUPPLIED)
- Safety fuse (NOT SUPPLIED)
- Polarity selector (NOT SUPPLIED)
- Overload cut-out (NOT SUPPLIED)
- Relay (NOT SUPPLIED)
- Motor
- Capacitor
39
Notes schéma électriques
Notes schéma électriques
Notes schéma électriques
Notes schéma électriques
Notes schéma électriques
F
Effectuer les branchements électriques après avoir coupé l'alimentation
électrique et en respectant les normes de sécurité en vigueur.
Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle qui figure sur la
plaque de l'appareil.
Respecter scrupuleusement le schéma électrique en fonction du type
d'installation.
Il est obligatoire de prévoir pour chaque appareil, un interrupteur de ligne
(IL)muni de fusibles (FL) qui devra être installé dans une position facile
d'accès en cas d'arrêt d'urgence.
Chaque moteur devra être muni d'un disjoncteur réglé sur un niveau de
courant supérieur de 1015% au voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Notas esquemas eléctricos
Notas esquemas eléctricos
Notas esquemas eléctricos
Notas esquemas eléctricos
Notas esquemas eléctricos
E
Interrumpir la alimentación de tensión antes de efectuar las conexiones
eléctricas, tal como prescriben las normas sobre seguridad en vigor.
Verificar que el valor de tensión de red corresponda al que está indicado en
la placa del aparato.
Seguir escrupulosamente el esquema eléctrico según el tipo de
instalación.
Es obligatorio instalar un interruptor de línea (IL) con fusibles (FL) para
cada aparato, en un lugar de fácil acceso, para una eventual parada de
emergencia.
Salvaguardar cada uno de los motores con un dispositivo de protección
adecuado, regulado en un valor de corriente 10-15% superior respecto
del valor indicado en la placa de datos del aparato.
F
LÉGENDE
LÉGENDE
LÉGENDE
LÉGENDE
LÉGENDE
- Interrupteur de ligne (NON FOURNI)
- Fusible de Protection (NON FOURNI)
- Sélecteur de polarité (NON FOURNI)
- Interrupteur - disjoncteur (NON
FOURNI)
- Relais (NON FOURNI)
- Moteur
- Condensateur
Les opérations d'entretien périodique des aérothermes de la série S 80
F
concernent principalement l'échangeur thermique qui doit être nettoyé de la
poussière qui peut boucher les passages entre les ailettes avec une
diminution de la quantité de chaleur échangée.
L'opération peut être effectué avec des jets d'air comprimé.
En cas de présence de dépôts de matière grasse, laver les ailettes en faisant
attention à ne pas mouiller le moteur électrique. Essuyer soigneusement le
bloc aileté avant de mettre en marche l'aérotherme.
Ces opérations devraient être effectuées au moins une fois par an, au début
de la période de chauffage.
Le moteur électrique ne nécessite aucun entretien, étant de type fermé
avec roulements autolubrifiants.
En los aerotermos serie S 80 deberán realizarse periódicamente
E
operaciones de mantenimiento relativas, principalmente, al
intercambiador de calor. En efecto, la batería debe estar siempre exenta
de residuos de polvo, ya que éstos tienden a obstruir los pasos entre las
aletas, con consiguiente reducción de la cantidad de calor intercambiado.
Esta operación puede ser realizada mediante chorros de aire
comprimido.
Para eliminar los depósitos de grasa se deberá efectuar el lavado de las
aletas, cuidando no mojar el motor eléctrico y secando atentamente el
paquete de aletas antes de poner en funcionamiento el aerotermo.
Se aconseja efectuar estas operaciones por lo menos una vez al año,
antes del período en que es necesario usar la calefacción.
El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento debido a que es de
tipo cerrado y con cojinetes autolubricados.
E
LEYENDA
LEYENDA
LEYENDA
LEYENDA
LEYENDA
- Interruptor de línea (NO SUMINISTRADO)
- Fusible de protección (NO SUMINISTRADO)
- Selector de polaridad (NO SUMINISTRADO)
- Interruptor de protección motor (NO
SUMINISTRADO)
- Relé (NO SUMINISTRADO)
- Motor
- Condensador
41670712 - rev.01