Page 1
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM DU.IT24N Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
Page 2
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model DU.IT24N. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
Fabricant: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants DU.IT24N. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
Page 4
Fabricante: Automatismi Benincà SpA Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declara que: la automatización para cancelas de batiente DU.IT24N. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
Page 5
Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne DU.IT24N Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación Zasilanie 24 Vdc Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Pobór mocy 120W Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbé...
Page 7
Fig.5 Curare l’allineamento tra la cerniera superiore ed il perno. Align the top hinge with the pivot. Oberes Scharnier und Zapfen sind aufeinander auszurichten. Soigner l’alignement entre la charnière supérieure et le pivot. Cuidar la alineación entre la bisagra superior y el perno. Dbać...
Page 8
Montaggio standard. Standard assembly. Standardmontage. Montage standard. Montaje standard. Montaż standard. Apre. 105° Open. Öffnen. Ouvre. Abre. Otwarcie Anta in appoggio. Leaning gate leaf. Anliegende Tür. Porte appuyée. Puerta apoyada. Skrzydło oparte. 1÷2 mm Fermo meccanico. Mechanical stop. Mechanisch Endanschlag. Arrêt mécanique.
Page 9
N.B.: Tener separados los cables de potencia de los auxiliares. Uwaga: Trzymać oddzielnie przewody zasilania od przewodów dodatkowych. Legenda: Légende: 1 Motoriduttore DU.IT24N, cassa DU.CNI 1 Moteur-réducteur DU.IT24N, caisson DU.CNI 2 Photocellule SC.P30QI (encustiée) - SC.P30QE (suillée) 2 Fotocellule SC.P30QI (da incasso), SC.P30QE (da esterno) 3 Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD...
Page 10
Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie 9686319 Drive unit Gr. d'entraînem. Gr. de tracción Wóżek ciągnący Gruppo di traino Zugeinheit 9686282 Sblocco Release Entblockung Déblocage Desbloqueo Zespół odblok. 9686295 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686284...
Page 11
Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto DU.IT24N per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
Warning • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. • It is strictly forbidden to use the product DU.IT24N for applications other than indicated in this instruction handbook. • Show the user how to use the automation system.
Achtung • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt DU.IT24N für andere Zwecke zu verwenden, als die von den vorliegenden Anweisungen beschriebenen Anwendungszwecke. • Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten. • Dem Benutzer die Teile der Betriebsanleitung adgeben, die die auskunfte für den Benutzer enthaltet.
Attention • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit DU.IT24N pour des applications différentes de celles énoncées dans les présentes instructions. • Fournir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’installation.
Atención • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. • Está absolutamente prohibido utilizar el producto DU.IT24N para aplicaciones diversas a aquellas contem- pladas en las presentes instrucciones. • Instruir al usuario sobre el uso de la instalación.
· Należy pouczyć użytkownika o sposobie użytkowania urządzenia. · Dostarczyć użytkownikowi przeznaczone dla niego instrukcje. · Wszytkie produkty Beninca’, oznakowane znakiem CE dla „maszyn” i składające się z oryginalnych części Beninca’, objęte są polisą ubezpieczeniową na pokrycie szkód poniesionych przez rzeczy lub osoby w wyniku wad produkcyjnych.
Page 17
DU.IT24N Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
DU.IT24N User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician.
Page 19
Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
DU.IT24N Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
Page 21
DU.IT24N Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especia- lizado.
DU.IT24N Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego.