Publicité

Liens rapides

L8542849
Rev. 10/07/02
APRICANCELLO ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO
ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM
DU.35V2FC
Manual istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beninca DU.35V2FC

  • Page 1 ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM DU.35V2FC Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Page 2 Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model DU.35V2FC. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
  • Page 3: Declaration Du Fabricant

    Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants DU.35V2FC. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Page 4 Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declara que: la automatización para cancelas de batiente DU.35V2FC. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
  • Page 5 Dati tecnici Dane techniczne DU.35V2FC Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación Zasilanie 230 Vac Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Natężemie 310 W Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbé...
  • Page 6 Dimensioni max. anta Apertura max. Tempo apertura 90° Max. wing dimensions Max. opening Opening time Max Flügelmasse Max. Öffnung Öffnungszeit Dimens. max. de la porte Ouverture max. Temps d’ouverture Dimens. max. de la hoja Abiertura max. Tiempo de abiertura min. Maks.
  • Page 7 Vite Ø3.9 UNI 6955. Screw Ø3.9 UNI 6955. Schraube Ø3.9 UNI 6955. Vis Ø3.9 UNI 6955. Tornillo Ø3.9 UNI 6955 Sruba Ø3.9 UNI 6955. Fig.3 Collegamenti - Connections - Kabelanschlüsse Connexions - Conexiones - Połączenia Fig.A - Cablaggio standard - i finecorsa di apertura/chiusura (FCO/FCC) Fig.B - Per collegare i finecorsa di apertura/chiusura (FCO/FCC) alla centrale modificare i col- interrompono le rispettive fasi del motore.
  • Page 8 Posticipa. Postpone. Anziehen. Anticipa. Diffère. Advance. Atrasa. Verlangsamt. F.C. apertura Opóźnienie Anticipe. Opening limit stop Adelanta. Öffnungsendschalter Wyprzedzenie Fin de course d’ouverture marrone: F.C. apre F.C. apertura brown: limit stop opens Wył. krańc. otwierania brauner Draht: Endschalter richtung ”Tor-auf” marron: le fin de course ouvre marron: F.C.
  • Page 9 Spostare nel senso della freccia. Move arrowise. In Pfeilrichtung schieben. Déplacer dans le sens de la flèche. Desplazar en el sentido de la flecha. Przesunąć w kierunku strzałki Tirare. Pull. Premere. Press. Ziehen. Tirer. Drücken. Tirar. Pousser. Ciągnąć Presionar. Wcisnąć Inserire e ruotare di 90°.
  • Page 10 Legenda: Motoriduttore DU.35V2FC Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno) Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD Lampeggiante ID.LUX Antenna LO.E1N (superreattiva) o LO.E1LUX (quarzata) Légende: Centrale elettronica DA.93A Moteur-réducteur DU.35V2FC Photocellule SC.P50 (noyée) - SC.P50E (d’extérieur) Legenda: Selecteur à...
  • Page 11: Caratteristiche Generali

    Introduzione Ci congratuliamo con voi per aver scelto il motoriduttore DU.35V2FC. Tutti gli articoli della vasta gamma Benincà sono il frutto di una ventennale esperienza nel settore degli automatismi e di una continua ricerca di nuovi materiali e di tecnologie all’avanguardia.
  • Page 12: General Information

    Introduction Thank you for choosing our DU.35V2FC ratiomotor. All items in the wide Benincà production range are the result of twenty-years’ experience in the automatism sector and of continuous research for new materials and advanced technologies. We are, therefore, in the position to offer higly reliable products that due to their power, effectiveness and useful life, fully satisfy the final user’s requirements.
  • Page 13: Allgemeine Information

    Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den DU.35V2FC Gitteröffner entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien.
  • Page 14: Caractéristiques Générales

    F et dans le sens contraire pour la différer. 5. Déblocage et manoeuvre manuelle Comme pour les autres automatismes de la gamme Beninca, le DU.352FC est équipé d’un déblocage simple et fonc- tionnel qui permet la manoeuvre manuelle en absence d’énergie électrique.
  • Page 15: Caracteristicas Generales

    Introduccion Nos congratulamos con vd. por haber elegido el motorreductor DU.35V2FC. Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los automatismos y de una contínua búsqueda de nuevos materiales y de tecnología de vanguardia.
  • Page 16: Uwagi Ogólne

    Wstęp Gratulujemy Państwu wyboru siłownika DU.35V2FC. Wszystkie urządzenia szerokiej gamy produktów Benincà są wynikiem dwudziestoletniego doświadczenia w sektorze automatyzacji oraz ciągłych poszukiwań nowych materiałów i nowoczesnej technologii. Właśnie dzięki temu jesteśmy w stanie oferować produkty dające wysoki stopień zaufania, które dzięki swojej mocy, skuteczności działania i trwałości są w stanie w pełni zadowolić wymagania użytkownika.
  • Page 17 DU.35V2FC Libro istruzioni per l’utilizzatore - User’s handbook Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Manual de instrucciones para el usuario - Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Spostare nel senso della freccia. Move arrowise. In Pfeilrichtung schieben. Déplacer dans le sens de la flèche.
  • Page 18: Sicherheitsvorschriften

    • Move the lock-cover C until the arrow is visible. • Insert the personalised key and rotate it by 90°. Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein • Press onto the back side of the door P and rotate it to a click by versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen...
  • Page 19: Démolition

    Manœuvre manuelle et d’urgence es necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dis- positivos de seguridad y las otras partes de la instalación que En cas de coupure de courant ou de panne, pour actionner ma- pudiesen crear peligros a causa del desgaste. nuellement les vantaux, procéder de la façon suivante (se référer Eliminación de aguas sucias aux figures A,B,C) :...
  • Page 20 � � � � � � � � � Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686057 Tubo alluminio Guide Führung Guide Guía aluminio Rura 9686050 Vite s. f. Screw Schraube Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna Öffungsendschal-...

Table des Matières