English
Thank you for purchasing this lightmeter.
To get the best service from this instrument :
• read these instructions carefully ;
• respect the safety precautions detailed.
1. Safety Precautions
- Do not operate the meter under environment with
explosive or combustible gas, steam or filled with
dust.
- To avoid reading incorrect data, replace the
battery immediately when the symbol «
appears on the LCD.
2. Features
- Overload indication : LCD will show « OL » in the
left highest position.
- Display sampling rate : x 2.5 / sec.
- Cosine angular corrected
- Measuring light source included in the visible
range
- Measuring intensities of illumination in lux or
footcandles
- Length of wiring for light sensor : approx. 1.5 m
- Accessory : instruction manual, carrying case,
9V-battery
3. Description (see fig.)
1. Display (LCD) : display measurements and
function symbols
2. Power button : ON/OFF switching
3. MAX button : lock up MAX or MIN, value of LCD.
Press « M-H » again to resume normal
measuring.
4. LUX/FC button : Selection of LUX and FC
5. DATA HOLD button : the reading data shown on
the LCD can be locked while pressing the button.
6. RANGE button
7. Light sensor
3. Battery replacement
If the symbol
appears on the LCD, replace
the battery immediately.
1. Remove the battery cover.
2. Replace the battery.
3. Install the battery cover.
LM 76
Lightmeter
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libreto d'istruzioni
Manual de instruciones
Groupe CHAUVIN ARNOUX
190, rue Championnet
F - 75018 - PARIS
Tél. 33 (0)1.44.85.44.85
Fax 33 (0)1.46.27.73.89
http://www.chauvin-arnoux.com
691368A00 - Ed. 01 - 03/04
5. Operating Instructions
1. Press the «
» button.
2. Remove the cover of the light sensor. Put the light
sensor at the spot where the testing of source light is to
be conducted. Auto testing will then be conducted by the
meter. Read the value once stable.
3. When « OL » is shown at the highest position, at the
left lateral side, overload is indicated. Then choose
another range that is located at a comparatively higher
position.
4.If you want to keep the reading value on the LCD
permanently after testing, press the « D-H » key where
by the reading value will be locked permanently up. Press
»
the « D-H » key once again when you want to remove the
previous locking.
5. After testing, put the cover of the light sensor back to
its former position and turn off the switch.
6. After testing is completed, the indication value should
be 000, no matter what its range would be after putting
the cover of the light receiver back to its former position.
Adjust 0 ADJ to enable LCD to indicate 000, if zero cannot
be recover. If zero still cannot be recovered, it means the
meter breaks down.
Attention
• When the meter is not in use, keep the cover of the light
sensor in its place to avoid the photodiode from wearing out.
• When it is not in use for a long time, take the battery
away and avoid keeping it in a place of high temperature
and humidity.
6. Technical Specifications
- Display : LCD, 2000 count
- Sensor : Silicon photodiode and filter
- Measuring ranges : 200, 2000, 20000, 200000 lux
20, 200, 2000, 20000, 200000 footcandles
- Accuracy : ± 3 %
- Angle deviation from cosine characteristics :
30° ± 2 %,
60° ± 6 %,
- Power supply : 1 x 9V-battery
- Battery life : 200 hours
- Dimensions (mm): meter 38(H) x 55(W) x 130(L)
sensor 35(H) x 86(W) x 125(L)
- Weight : 250 g (batt. inc.)
7. General Specifications
- Operating environment : indoors, pollution degree 2
- Operation altitude : < 2000 m
- Operating temperature : -10°C + 40°C, RH : 80 %
- Storage temperature : - 10°C +50°C, RH : 70 %
Félicitations pour l'achat de ce luxmètre.
Pour en obtenir le meilleur service :
• lisez attentivement cette notice,
• respectez les précautions d'emploi.
1. Précautions
- Ne pas uiliser ce luxmètre en présence de gaz explo-
sif, de vapeur ou de poussière.
- Pour maintenir la précision des mesures, remplacer
la pile, dès que le symbole «
2. Spécifications
- Indicateur de surcharge : le symbole « OL »
apparaît en haut à gauche de l'afficheur.
- Vitesse d'échantillonnage : x 2.5 / sec.
- Correction d'incidence
- Mesure des sources lumineuses dans le domaine
du visible
- Mesure d'intensié lumineuse en lux et footcandles
- Longueur du câble de la sonde : env. 1.5 m
- Accessoires : notice de fonctionnement, saccoche,
pile 9 V
3. Description (voir fig.)
1. Afficheur (LCD) : affichage des mesures et des
symboles
2. Touche ON/OFF : interrupteur marche/arrêt
3. Touche MAX : fige à l'écran la valeur max. ou min.
Appuyer à nouveau sur «M-H» pour reprendre les
mesures.
4. Touche LUX/FC : sélection de lux et de footcandles
5. Touche DATA HOLD : maintien de la lecture
affichée sur le LCD
6. Touche RANGE
7. Capteur lumière
4. Remplacement de la pile
Le symbole
s'affiche en cas de batterie faible.
Remplacer alors la pile immédiatement.
1. Ôter le couvercle du compartiment pile.
2. Remplacer la pile.
3. Replacer le couvercle.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Luxmeters.
Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist,
• lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
• beachten Sie die Sicherheitshinweise.
1. Vorsichtsmaßnahmen
- Verwenden Sie das Luxmeter nicht in Umgebungen
mit explosiven Gasen, Dämpfen oder Stäuben.
- Um die Genauigkeit der Messungen beizubehalten,
wechseln Sie die Batterie aus, sobald das Symbol
«
» angezeigt wird.
2. Spezifikationen
- Anzeige für Bereichsüberschreitung: das Symbol
«OL» wird oben links auf dem Display angezeigt.
- Samplinggeschwindigkeit: x 2,5 / s
- Korrektur des Lichteintritts
- Messung von Lichtquellen im sichtbaren Bereich
- Messung der Lichtstärke in Lux oder Footcandles
- Kabellänge der Sonde: ca. 1,5 m
- Zubehör: Bedienungsanleitung, Tasche, 9V-Batterie
3. Beschreibung (siehe Abb.)
1. LCD-Display: Anzeige der Messwerte u.Symbole
2. Taste ON/OFF: Ein-/Aus-Schalter
3. Taste MAX: Beibehaltung des max. oder min.
Werts auf dem Display. Drücken Sie erneut auf
«M-H» , um die Messung fortzusetzen.
4. Taste LUX/FC: Auswahl von Lux oder Footcandles
5. Taste DATA HOLD: Beibehaltung des Angezeigten
Werts auf dem LCD-Display
6. Taste RANGE
7. Lichtsensor
4. Austausch der Batterie
80° ± 25 %
Bei schwacher Batterie wird das Symbol
angezeigt. Wechseln Sie in diesem Fall die Batterie
sofort aus.
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2. Wechseln Sie die Batterie aus.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
5. Betrieb
1. Drücken Sie die Taste « ».
2. Entfernen Sie die Abdeckkappe des Sensors. Halten
Sie den Lichtsensor dorthin, wo der Test durchgeführt
werden soll. Lesen Sie den Wert ab, sobald sich die
Messung stabilisiert hat.
5. Fonctionnement
Français
1. Appuyer sur la touche «
2. Ôter le couvercle du capteur. Mettre le capteur de
lumière là où le test doit être effectué. Lire la valeur
une fois que la mesure est stabilisée.
3. Le symbole « OL » en haut à gauche de l'afficheur
indique une surcharge. Choisir alors un autre calibre.
4. Appuyer sur la touche « D-H » pour activer la fonc-
tion maintien de la lecture sur l'afficheur. Appuyer à
nouveau sur la touche pour désactiver cette fonction.
5. Après chaque série de mesures, remettre le cou-
» s'affiche.
vercle du capteur en place et arrêter l'instrument.
6. Une fois la campagne terminée, replacer le couver-
cle protecteur sur le capteur. L'affichage doit être 000.
Si ce n'est pas le cas, il faut alors régler le zéro a l'aide
de 0 ADJ. Si le zéro ne peut toujours pas être réglé,
l'appareil est alors endommagé.
Attention
• Lorsque le luxmètre ne fonctionne pas, laisser le
couvercle du capteur en place pour éviter d'user la
photodiode.
• Si le luxmètre ne devait pas être utilisé pendant
une période prolongée, retirer la pile et la stocker
dans un endroit sec et tempéré.
6. Caractéristiques techniques
- Afficheur : LCD, 2000 points
- Capteur : photodiode en silicone et filtre
- Gammes de mesure : 200,2000,20000,200000 lux
20,200,2000,20000,200000 footcandles
- Précision : ± 3 %
- Déviation de l'angle :
30° ± 2 %,
- Alimentation : 1 pile 9 V
- Autonomie : 200 heures
- Dimensions (mm): luxm. 38(H) x 55(W) x 130(L)
- Masse : 250 g (pile incuse)
7. Caractéristiques générales
- Environnement : utilisation en intérieur, degré de
pollution 2
- Altitude : < 2000 m
- Temp. fonctionnement : -10°C +40°C, HR : 80%
- Temp. stockage : - 10°C +50°C, HR : 70%
3. Bei einer Überschreitung des Messbereichs wird
Deutsch
das Symbol «OL» oben links auf dem Display
angezeigt. Wählen Sie in diesem Fall einen anderen
Messbereich.
4. Drücken Sie die Taste «D-H», um die Funktion zur
Beibehaltung der Anzeige auf dem Display zu
aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion zu deaktivieren.
5. Setzen Sie nach Beendigung der Messungen die
Abdeckkappe wieder auf den Lichtsensor und schalten
Sie das Gerät aus.
6. Setzen Sie nach Abschluss einer Messreihe die
Schutzkappe wieder auf den Sensor. Die Anzeige
muss 000 lauten. Ist dies nicht der Fall, muss die Null
mithilfe von 0 ADJ eingestellt werden. Kann die Null
immer noch nicht eingestellt werden, ist das Gerät
beschädigt.
Achtung
• Wenn das Luxmeter nicht funktioniert, belassen
Sie die Abdeckkappe auf dem Sensor, um eine
Abnutzung der Fotodiode zu vermeiden.
• Wird das Luxmeter über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, nehmen Sie die Batterie heraus und lagern
Sie sie an einem trockenen und temperierten Ort.
6. Technische Daten
- Anzeige: LCD-Display, 2000 Punkte
- Sensor: Silizium-Fotodiode und Filter
- Messbereiche: 200, 2000, 20000, 200000 Lux
20, 200, 2000, 20000, 200000 Footcandles
- Genauigkeit: ± 3 %
- Winkelabweichung:
30° ± 2 %,
- Stromversorgung: 1 9V-Batterie
- Betriebsdauer: 200 Stunden
-
Abmessungen (mm): Luxm. 38 (H) x 55 (B) x 130 (L)
- Gewicht: 250 g (mit Batterie)
7. Allgemeine Daten
- Umgebung: Betrieb in Innenräumen,
- Verschmutzungsgrad 2
- Höhe: < 2000 m
- Betriebstemperatur: -10°C +40°C, r. F.: 80%
- Lagertemperatur: - 10°C +50°C, r. F.: 70%
».
60° ± 6 %,
80° ± 25 %
capteur 35(H) x 86(W) x 125(L)
60° ± 6 %,
80° ± 25 %
Sensor 35 (H) x 86 (B) x 125 (L)