Compact plus 32 E Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E Power Edition 37 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 16...
Page 4
Compact plus 32 E / 34 E / 37 E - Power Edition 34 E / 37 E Ein-/ Ausschalter Interrupteur In- en uitschakelaar Kabelzugentlastung Cable-fixe Kabel trekontlaster ® Kabelführung (Flick/Flack®) Guide-cable (Flick/Flack®) Kabelgeleiding (Flick/Flack Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Kabel knikbeschermer Schutzklappe Clapet de sécurité...
Page 5
Virtakytkin Wá cznik / wyá cznik Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon Zabezpieczenie przed spl taniem kabla säätövipu Prowadnica kabla (Flick/Flack®) Kaapelinohjain (Flick/Flack®) Ochrona przeciwzgi ciowa kabla (Flick/Flack®) Kaapelin taittosuoja Klapa ochronna Aisan kiinnittäminen Kosz Välitanko Zamocowanie uchwytu aisan kiinnitys Wyá cznik CCM (cut-collect-mulch) CCM-kytkin (cut-collect-mulch) Wska nik stanu napeánienia CCM-...
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- sonen oder deren Eigentum.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen. z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren –...
Betrieb Tipps zum Mähen Allgemeines zum Betrieb z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken Betriebszeiten z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder z Bitte regionale Vorschriften beachten. das bereits geschnittene Gras. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- behörde.
Hinweis: Mulchen (mulch) Bei Moosbefall oder Verfilzung des Rasens ist das „Mul- chen“ nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem Moosfläche bzw. der Verfilzung liegen bleibt und somit nicht mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit dem Boden zugeführt werden kann.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
z Never drive across gravel while the motor is running – impac- – When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for ting stones! z Avoid mowing wet grass where possible. continuous outdoor use - e.g.
Operation General Cut / Collect Operating times Activate cut/collect function z Please check noise abatement regulations prevailing in your Attention! Rotary cutter blade country. Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a Feed cable through the strain relief standstill.
Note: Mulch Mulching is not advisable in case of moss-affected or entangled grass, because the cut material stays on the „Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a moss surface and/or entanglement and thus cannot be special cutting system and then deposited on the ground.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten Problem Possible cause Yourself service-workshop • Blades damaged Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the Motor will not run safety fuse doesn’t always trip.
Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F lorsqu’elle est mouillée. – z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi- lames ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous...
Montage Fixer le guidon Monter le sac de ramassage z Voir illustrations. Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à...
Accrochez le sac de collecte Paillage (mulch) Attention! Couteau rotatif Le “paillage“ consiste à couper l‘herbe à plusieurs reprises à l‘aide Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après d‘un système de coupe spécial et de la remettre sur le sol. Il n‘y a que le moteur a été...
Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4904 031 Sac de ramassage (32/34)) 4907 031 Sac de ramassage (37) 4913 095 Vi 32 FM Lame de rechange 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm...
Istruzioni per l'uso original Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore Cavi e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo- tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe- Quanto il cavo è...
Montaggio 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla Fissare l‘asta dell‘impugnatura saldamente ai due volantini (1). 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura Cautela! 3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od saldamente ai due dadi ad alette (2).
Appendete il sacco raccoglitore Pacciamatura (mulch) Attenzione! Lama rotante Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il sistema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno motore e dopo che l’elemento da taglio si sia scarto di erba.
Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 4904 031 Sacco di raccolta (32/34) 4907 031 Sacco di raccolta (37) 4913 095 Vi 32 FM Lama di ricambio 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm...
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Kabels wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. z Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
Montage Duwboom bevestigen Vangzak monteren z Zie afbeeldingen. Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is 1.
Hang de verzamelzak op Mulchen (mulch) Opgelet! Roterend snijmes Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v. een speciaal maaisysteem Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de meermaals gesneden en komt vervolgens weer op de bodem te- motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is recht.
Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4904 031 Opvangzack kpl. (32/34) 4907 031 Opvangzack kpl. (37) 4913 095 Vi 32 FM Vervangingsmes kpl. 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm Opheffen van storingen Oplossing (X) door WOLF-Garten...
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro- Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom.
Page 32
z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over z Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås. z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og 30mA z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke derefter venter du, til redskabet står stille, når du fx: –...
Page 33
Drift Generelt Klippe / Opsamle (cut / collect) Driftstider Aktiver klippe-/opsamlefunktionen z Overhold de regionale forskrifter. Vigtigt! Kredsskærekniv Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket Fød kablet gennem aflastningen og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere. z Start ikke motoren før De føler, at De er på sikker Fød venligst kablet gennem aflastningen afstand fra skæreredskaberne.
Bemærk: Aktiver bioklipningen Jorddækning anbefales ikke i hvis der er tale om påvirkning Vigtigt! Kredsskærekniv af mos eller sammenfiltret græs, da skærematerialet bliver Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket oven på mossets overflade og/eller sammenfiltringen og og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
Page 35
Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Problem Mulige årsager Selv Service-værksted • Skade på kniv Urolig gang, redskabet vib- rerer stærkt • Kniv løs i fastgørelsen • Sikring beskadiget • Kabelskader: Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, Motoren går ikke udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Ominaisuudet lyhyest ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt- töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi- set nuoret eivät saa käyttää...
– tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. Ruohoa leikattaessa – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik- kuri vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa. z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole – leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tar- (katkaise virta heti ja selvitä...
Page 38
Säädä leikkauskorkeus Lopeta keräyspussin käyttö Huomio! Pyörivä leikkuriterä Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Kytke moottori pois päältä...
Huolto Yleinen Terien vaihto z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. z Irrota pistotulppa. Huomio! z Älä koske liikkuviin teriin. Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisen jälkeen.
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse • Terä vaurioitunut Kone käy epätasaisesti tai tär- isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Oversikt over utstyrskarakteristikkene betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys- ningene, forklaringene og forskriftene.
z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå sku- z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut! z Unngå å klippe når gresset er vått. ring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer z De må...
Drift Generelt Klipping / oppsamling (cut / collect) Driftstider Aktivere klippe-/oppsamlingsfunksjon z Ta hensyn til regionale forskrifter. Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av Før kabelen gjennom vektavtaker og skjæreutstyret har stanset helt. z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjæreverktøyet.
Aktivisere biofunksjonen Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjære- verktøyet. 1. Fjern oppsamlingssekken. 2. Drei bryteren til ”MULCH”. 3.
Feilretting Hjelp (X) gjennom: WOLF-Garten Problem Mulig årsak Selv service-verksted • Kniven er skadet Kjører urolig, apparatet vibrer- er sterkt • Kniven løsnet i festet • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke Motoren går ikke alltid sikringen slår ut.
Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro- Sammanställning över funktionsutrustning gen med manöverinstrumenten och redskapets användn- ing. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av mo- ), där felströmmen torn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömnin- inte får överstiga 30 mA. z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka- gen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant.
Drift Generellt Klippning / uppsamling (cut / collect) Drifttider Aktivera klippnings- / uppsamlingsfunktion z Var god iaktta regionala föreskrifter. Varning! Roterande kniv Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är Mata kabeln genom dragavlastningen avstängd och knivarna är helt stilla. z Mata kabeln genom dragavlastningen z Starta inte motorn förrän dina fötter är på...
Not: Inkoppling av komposteringsfunktion Finfördelning rekommenderas inte för gräs med mossa eller Varning! Roterande kniv ihopklibbat gräs, för det klippta materialet lägger sig på Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är mossan och/eller det ihopklibbade gräset och absorberas avstängd och knivarna är helt stilla.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten Detta kan Problem Eventuella orsaker service-verkstad du göra själv • Knivarna är defekta Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • En kniv har lossnat i sitt fäste • Säkringen är defekt • Kabelskada Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på...
Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s P ehled vlastností vybavení prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku.
z Používejte chrániþ s detekcí chybového proudu (RCD) z Nikdy nejezd te s b žícím motorem p es št rk - úder nastavený na maximální chybový proud 30 mA. kamenem! z P ívodní kabel upevn te na za ízení pro odlehþení tahu. z Pokud možno neseþte v mokré...
Provoz Všeobecné pokyny seþení / sb r (cut / collect) Provozní doby Aktivace funkce seþení / sb r z Respektujte prosím regionální p edpisy. Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím øezného nástroje.
Aktivace funkce mulþování Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Nespouštìjte motor, dokud nejsou vaše nohy v bezpeè- né vzdálenosti od øezného nástroje. 1. Odejm te sb rací koš. 2. Otoþte spínaþ do polohy “Mulþování”. 3.
Odstran ní závad náprava (X) prost ednictvim WOLF-Garten Problém Možná p íþina Svépomocí Servisní-st edisko • Poškozený n ž Neklidný b h, silné vibrace stroje • Uvoln ný n ž • Špatná pojistka • Poškozený kabel Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Když...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat.
z Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét z sohase tolja forgó motorral kavicsos felületre - mert nagy (FI-relé). sebességgel követ dobhat ki! z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne z Lehet ség szerint ne nyírjon vizes füvet. z Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöl dni.
Összeszerelés z Alapszabály A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse Általános a teraszra, utakra vagy már lenyírt pázsitra. Provozní doby nyírás / gy jtés (cut / collect) z Respektujte prosím regionální p edpisy. A nyírás / gy jtés funkció bekapcsolása Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül Figyelem! Rotációs vágótárcsa...
Megjegyzés: A mulcsoló üzemmód bekapcsolása A talajtakarás nem ajánlott mohás vagy összekuszálódott Figyelem! Rotációs vágótárcsa fû esetén, mert a levágott anyag a moha felületén és/vagy A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a az összekuszálódáson marad, és ezért a talaj nem tudja motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten Probléma Lehetséges ok Saját szerviz-m helyek • sérült a kés A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • meglazult a kés rögzítése • kiégett a biztosíték • kábelhiba Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a A motor nem m ködik biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Przegl d cech wyposa enia znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü urz dzenia.
Page 62
z Nigdy nie nale y zbli aü stóp ani r k w obszar obracaj cych Kabel si cz ci. Nie nale y stawaü przed otworem wyrzutu trawy. z Nigdy nie nale y podnosiü lub nosiü kosiarki z wá czonym Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn silnikiem.
Page 63
Monta 1. Záo yü w gór doln cz ü uchwytu i dokr ciü j za pomoc Zamocowanie d wigni uchwytu obu pokr teá (1). 2. Ustawiü wybran wysoko ü uchwytu Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn 3. Rozáo yü górn cz ü...
Zawieszanie kosza na traw Mulczowanie (mulch) Uwaga! Nó obrotowy Podczas mulczowania trawa jest ci ta kilkakrotnie przez Zmiany w sprz cie nale y przeprowadzaü wyá cznie po specjalny system tn cy i odprowadzana z powrotem do podáo a. wyá czeniu silnika i zatrzymaniu si no a. W ten sposób nie powstaje odpad trawy.
Page 65
ci zamienne Nr artykuáu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie 4904 031 Kosz do trawy (32/34) 4907 031 Kosz do trawy (37) 4913 095 Vi 32 FM No e wymienne 32 cm 4904 096 Vi 34 FM No e wymienne 34 cm 4907 096 Vi 37 FM No e wymienne 37 cm...
Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Pregled obilježja opremanja elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise.
z Utikaþ i utiþnice moraju biti zaštiüeni od prskajuüe vode. z Nikada ne voziti sa motorom koji radi preko šljunka – udarac z Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne kamenja! z Gdje je moguüno, ne kosite u vlažnoj travi. veüom od 30 mA.
Pogon General Košenje / Skupljanje (cut / collect) Pogonska vremena Aktiviranje funkcije košenje/skupljanje z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! Pažnja! Rotirajuüa oštrica! z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor nadležne ustanove.
Aktiviranje funkcije kompostiranja Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor iskljuþi I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio. z Ne ukljuþujte motor dok vaša stopala nisu na sigurnoj udaljenosti od aparata za rezanje. 1.
Otklanjanje smetnji Pomoü preko (X): WOLF-Garten Smetnje Moguüi uzrok servisna radionic • Ošteüen nož Nemiran rad, jake vibracije ureÿaja • Nož popušten na mjestu priþvršüenja • Ošteüeni osiguraþ • Šteta na kabelu Pažnja! Elektriþni šokovi zbog ošteüenog kabla Kada je kabel presijeþen ili ošteüen, sigurnosna Motor ne radi cijev ne funkcionira uvijek.
Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Preh ad prvkov výbavy ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy.
z Pred od atím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo poþkajte, kým sa úplne nezastaví ací nástroj. Po vyprázdnení vo nej prírode - ako napr.: Podzemné...
Prevádzka Všeobecne Kosenie / zbieranie (cut / collect) Pracovný þas Aktivovanie funkcie kosenia a zberu z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky z Dovolený þas na použitie zariadení si zistite na miestnych Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol úradoch.
Poznámka: Hnojenie sa neodporúþa v prípade trávy ovplyvnenej machmi alebo zamotanej trávy, pretože rezný materiál ostane na machovom povrchu a/alebo zamotanom mieste a kvôli tomu ho nemôže pôda absorbova . z Trávnik pravidelne rozrývajte a hnojte. Aktivácie funkcie mulþovania Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Nastavenia na zariadení...
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy. Problém Možná príþina Vlastná oprava WOLF-Garten • Poškodený nôž Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Uvo nený nôž • Poškodená poistka • Poškodený kábel Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa Motor nebeží...
Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete Pregled opremeljenosti in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik.
z Nikoli ne vozite z vklopljenim motorjem þez prod – nevarnost – þe uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV- F (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na izmetavanja kamnov! z ýe je to možno, ne kosite mokre trave. prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuþitev vrtne vtiþnice, za prikljuþitev þrpalke vrtnega ribnika ali z Izklopite napravo, izvlecite vtiþ...
Obratovanje z Poskrbite da kabel vedno leži na varnem mestu, na terasi, poti General ali že pokošeni travi. Obratovalni þasi Košnja / pobiranje (cut / collect) z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Povprašajte po obratovalnih þasih pri vaših lokalnih upravnih Aktiviranje funkcij Košnja/Pobiranje trave organih.
Pomembno: Ne priporoþamo kompostiranje, þe je trava polna mahu ali þe je prepletena, ker ostane odrezani material na površini mahu, prav tako tudi prepletene trave, zato se takšen material težko absorbira v prsti. z Redno redþite in gnojite travnike. Aktiviranje funkcije mulþanja Pozor! Rotirajoþe rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izkljuþen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
Odpravljanje napak Pomoþ z (X): Servisna delavnica Težava Možni vzrok Sami WOLF-Garten • Rezila so poškodovana Nemirni tek, moþne vibracije naprave • Rezila niso þvrsto privita v prtrdilnem elementu • Varovalka je poškodovana • Kabel je poškodovan Pozor! Elektriþni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašþitna cev ne funkcionira, þe je kabel prerezan ali Motor ne teþe...
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
z Nu deschide i niciodat clapa de protec ie dac motorul înc subteran pentru branúarea unei prize de gr din , branúarea unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer func ioneaz . z Înaintea scoaterii dispozitivului de colectare a ierbii: Opri i liber) z ùtecherele úi racordurile trebuie s fie protejate contra stropirii motorul úi aútepta i oprirea complet a uneltei t ietoare.
Utilizare Sfaturi pentru cosire General z Pentru a nu rezulta fâúii distincte de gazon, trebuie ca întotdeauna traseele de cosire s se suprapun câ iva Program de utilizare centimetri z V rug m s respecta i prevederile regionale. z În timpul opera iei de cosire fila i cablul pe suprafa a deja z Informa i-v asupra programului de func ionare la autorit ile cosit dv.
Instruc iuni pentru mulcire Activarea func iei de realizare a gunoiului vegetal Recomand m: Aten ie! Cu it rotativ z În func ie de lungimea ierbii, mulcirea se face 1 – 2 x pe Efectua i reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit s pt mân motorul úi cu itul.
Înl turarea defec iunilor Executat (X) de c tre: WOLF-Garten Problem Cauz posibil Atelier Dv. înúiv pentru service • Cu it defect Func ionare dezechilibrat , vibrare intens a utilajului • Cu it sl bit din fixare • Siguran defect •...
Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve DonanÕm özelliklerine genel bir bakÕú cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ üçüncü úahÕslarÕn can ve mallarÕna gelebilecek her türlü...
Page 97
z Motor çalÕúmaya devam ederken koruyucu kapa÷Õ asla – e÷er PVC-hatlarÕ söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamalÕdÕr (bu modeldeki hatlar, dÕúarÕda açmayÕnÕz. z Çim toplama tertibatÕnÕ çÕkartmadan önce: Motoru kapatÕnÕz sürekli kullanÕm için uygun de÷illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý...
Page 98
1. SapÕn alt parçasÕnÕ yukarÕ do÷ru katlayÕnÕz ve iki el çarkÕnÕ Çim toplama torbasÕnÕn monte edilmesi sÕkarak sabitleyiniz (1). 2. Arzu etti÷iniz tutma yüksekli÷ini ayarlayÕnÕz 3. SapÕn üst parçasÕnÕ yukarÕ do÷ru katlayÕnÕz ve kanatlÕ z Bkz. úekiller. somunlarÕ sÕkarak sabitleyiniz (2).
Not: Mulchen (mulch) Yosunlu veya birbirine girmiú çimlerde malçlama yapÕlmasÕ tavsiye edilmemektedir, çünkü kesilen malzeme yosunun “Mulchen” iúlemi sÕrasÕnda çimler özel bir kesme sistemiyle birden yüzeyinde ve/veya birbirine giren kÕsÕmda kalmakta ve fazla kes kesilmekte ve tekrar topra÷a aktarÕlmaktadÕr. Böylece dolayÕsyla zemn tarafÕndan emilememektedir.
Page 100
ArÕzalarÕn Giderilmesi Çözüm yolu (X): WOLF-Garten Sorun OlasÕ Sebep Kendiniz Yetkili Servisi • BÕçak hasarlÕ Düzensiz çalÕúma, cihazda aúÕrÕ titreúim • BÕçak sabitlemesinden çÕkmÕú • Sigorta hasarlÕ • Kablo hasarÕ Dikkat! HasarlÕ kablo sebebiyle elektrik çarpmasÕ Kablo kesildi÷inde veya hasar gördü÷ünde, Motor çalÕúmÕyor güvenlik sigortasÕ...
Original EG-Konformitätserklärung 0054 691 drawing no. revision 02/10 Original EC Declaration of Conformity Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires. EG Konfomitätserklärung CE Megfelelöségi Nyilatkozat Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.