Page 2
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: You can find the latest version of the instruction manual on our website: Vous trouverez la dernière version du mode d’emploi sur notre site Internet : Trovate la versione attuale delle istruzioni per l’uso anche sul nostro sito web:...
Page 4
Entsorgung des Altgerätes ..........33 Garantie ................34 Technische Daten ............... 34 Operating Manual ..............36 10.1 General ......................36 10.2 Information on this manual ................36 10.3 Warning notices ....................
Page 5
Troubleshooting ..............56 15.1 Causes and rectification of faults..............56 Disposal of the Old Device ..........57 Guarantee ................57 Technical Data ..............58 Mode d´emploi ..............60 19.1 Généralités ....................
Page 6
Nettoyage et entretien ............80 23.1 Consignes de sécurité .................. 80 23.2 Nettoyage ...................... 80 23.3 Détartrage ...................... 81 Réparation des pannes ............82 24.1 Origine et remède des incidents ..............82 ...
Page 7
31.6 Pulizia e cura ....................106 31.7 Indicazioni di sicurezza ................106 31.8 Pulizia ......................107 31.9 Decalcificazione ..................107 Eliminazione malfunzionamenti........108 32.1 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............. 108 ...
Page 8
40.2 Bedieningspaneel ..................127 40.3 Voor het eerste gebruik van het apparaat ..........128 40.3.1 Tijd/timer instellen ..................128 40.4 Koffie zetten ....................129 40.5 Na gebruik ....................132 Reiniging en onderhoud ........... 132 ...
Page 9
48.7 Precaución con el aparato ................. 150 48.8 Placa de especificaciones ................150 Operación y funcionamiento..........150 49.1 Descripción general..................151 49.2 Panel de operación ..................152 49.3 Antes del primer uso del aparato .............. 152 ...
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Coffee Compact electronic dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum ...
Page 13
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Betreiben Sie die Coffee Compact electronic nicht, wenn sie leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden.
Page 14
► Befüllen Sie den Wassertank nie über die Max-Markierung hinaus. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es überläuft. ► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Kaffeekochen und Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen. Geben Sie keine anderen Flüssigkeiten (als kaltes Wasser) oder Lebensmittel (als Kaffeebohnen) in die Coffee Compact electronic .
Page 15
► Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose. ► Stellen Sie die Kaffeekanne nicht auf eine offene Flamme oder eine elektrische Herdplatte, sowie nicht in einen Ofen/Mikrowelle. ► Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, wenn dieses noch heiß...
Page 16
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur zu Ihrem Gerät passendes Originalzubehör- und Ersatzteile des Herstellers verwenden. ►...
Page 17
► Stellen Sie die heiße Kanne nicht auf eine feuchte oder kalte Oberfläche, das Glas könnte zerspringen. ► Achten Sie darauf, dass die Umgebungs- temperatur über 0 °C liegt, sonst funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß. ► Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, um eine optimale Funktion zu gewährleisten und Fehlfunktionen zu vermeiden.
Klingen stumpf werden lassen, die Mahlleistung verringern oder zu einer Verletzung führen. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Berühren Sie keine beweglichen Teile. ►...
Page 19
► Beim Kaffeekochen werden der Wassertank, die Heizplatte und die Kaffeekanne (durch den einlaufenden Kaffee) heiß! Berühren Sie niemals die heißen Teile des Gerätes. Fassen Sie die Kanne ausschließlich am Griff an. ► Prüfen Sie immer die Temperatur des Kaffees, bevor Sie ihn trinken. ►...
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die Coffee Compact electronic wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Coffee Compact electronic electronic Kaffeekanne Filter ...
3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
4.1 Übersicht 1 Dampfauslass 2 Deckel des Mahl-und- Brüh-Behälters 3 Filter 3a Filter-Griff 4 Klingen des Mahlwerkes 5 Mahl-und-Brüh- Behälter 6 Tropfschutz 7 Deckel des Wassertanks 8 Skala des Wassertanks 9 Bedienfeld 10 Warmhalteplatte 11 Kanne 12 Kaffeelöffel (entspricht ca. 7 g) Demontage des Mahl-und-Brüh-Behälters mit Filter und Deckel Taste an der Seite des Deckels des Mahl-und-Brüh-Behälters drücken und Deckel anheben, um diesen zu entnehmen.
Zusammenbau des Mahl-und-Brüh-Behälters mit Filter und Deckel Mahl-und-Brüh-Behälter einsetzen, ein Klickgeräusch ist zu hören (1), im Uhrzeigersinn drehen, bis der Behälter einrastet. Filter am Griff (A) fassen und in den Mahl-und-Brüh-Behälter an Position B einsetzen Deckel des Mahl-und-Brüh-Behälters aufsetzen, dabei beachten, dass der Wasserschlauch C in den Wassereinlass D gesteckt werden muss.
- Taste einmal drücken. Die Indikatorlampe leuchtet auf und das Display ist beleuchtet. - Taste drücken undEinstellung für Kaffeepulver wählen. Start-Taste drücken. Das Gerät beginnt zu arbeiten. Der Maschinenkreislauf wird durchgespült. Wenn die Start-Taste aufhört zu blinken, mit das Gerät ausschalten. Das heiße Wasser wegschütten.
Timer Einstellung Im Standby-Modus für 2 Sekunden drücken, das Gerät wechselt in die Timer-Einstellung. Das Timer Symbol blinkt. Mit +/- die gewünschte Stunde einstellen mit bestätigen und die gewünschte Minute einstellen mit bestätigen. Das Gerät beginnt zur eingestellten Zeit mit dem Mahl/Brühvorgang. ►...
Page 28
► Achtung: Kaffeebohnen/Kaffeepulver dürfen nicht in den Wassereinlass (C) gelangen. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks (D). Füllen Sie die gewünschte Wassermenge entsprechend der Skala ein. Deckel des Wassertanks schließen. Kanne auf die Warmhalteplatte stellen, beim Einsetzen leicht kippen. Netzstecker einstecken, ein Signalton ertönt, das Gerät geht in den Standby-Modus.
Page 29
Verhältnis Kaffeetassen zur Menge Kaffeebohnen/Kaffeepulver Tassenanzahl Menge Einstellung 1 gehäufter Kaffeelöffel (ca. 7 g) 2 gehäufte Kaffeelöffel (ca. 14 g) 3 gehäufte Kaffeelöffel (ca. 21 g) 4 gehäufte Kaffeelöffel (ca. 28 g) Nach der Einstellung der Kaffeebohnen/Kaffeepulver-Menge drücken um den Brühvorgang zu starten.
► Die Coffee Compact electronic muss regelmäßig gereinigt und Kalziumrückstände müssen entfernt werden. ► Schalten Sie die Coffee Compact electronic vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Der Wassertank, der Filter, der Mahl-und-Brühbehälter und die Kaffeekanne sind heiß!
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. 5.2 Reinigung Kaffeesatz aus dem Mahl-und-Brüh-Behälter entfernen. Mahl-und-Brüh-Behälter unter fließendem Wasser reinigen und danach abtrocknen. Ebenso den Deckel des Mahl-und-Brüh- Behälters reinigen.
Wie häufig eine Entkalkung notwendig ist, hängt von der Wasserhärte ab, sowie davon wie häufig das Gerät benutzt wird. Bei weichem Wasser: mindestens alle 3 Monate entkalken Bei hartem Wasser: monatlich entkalken Fragen Sie Ihr Wasserwerk, wenn Sie sich bezüglich der Härte Ihres Trinkwassers nicht sicher sind.
Wasser tritt aus dem Gerät aus. Wassertank nicht überfüllen. Das Gerät gibt bei Betrieb laute Der Wassertank darf nicht mit heißem Wasser befüllt Geräusche von sich. werden. Das Gerät steht nicht fest und eben auf einem stabilen Tisch. Das Gerät muss entkalkt werden. Kaffeesatz gerät in die Kanne.
14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Elektrische Kaffeemaschine mit Mahlwerk Name Coffee Compact electronic Modell 6686AT Artikel-Nr. 1848 Anschlussdaten 220-240V~, 50 Hz...
Page 35
Original Operating Manual Electric coffee machine with grinder Coffee Compact electronic Item No. 1848...
Your Coffee Compact electronic will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual...
10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all these instructions before using the appliance. ► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
Page 39
Please note ► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed by an authorized electrician. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Do not operate the Coffee Compact electronic if it is empty.
Page 40
Please note ► The power cord must never be near or in contact with the hot parts of the machine, near a source of heat or over a sharp edge. ► Do not use the jug on an open flame or on electric cooker plates and not in an oven/ microwave oven.
Page 41
Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► For your own safety, only use manufacturer accessories and spare parts suited to your device. ►...
Page 42
Please note ► Switch off the device before pulling the plug. ► Make sure that the ambient temperature is above 0°C, otherwise the device does not function properly. ► Always descale the device regularly to ensure optimum performance and prevent malfunction. ►...
11.3 Sources of danger 11.3.1 Danger of injury Warning By careless use of the device risk of injury exist because of sharp edges. Note the following warnings to avoid injury. ► Avoid contacting moving parts. ► The blades of the grinder are sharp, do not touch them.
Warning ► Temperature of the coffee is high, handle the jug with care to avoid scalding. ► The lid must always remain closed during coffee brewing! ► Caution: The warming plate can be hot after use caused by residual heat. ►...
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Coffee Compact electronic is delivered with the following components: Coffee Compact electronic jug ...
Please note ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 12.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
13.1 Overview 1 steam vent 2 lid of grinding/brewing container 3 filter handle of the filter 4 blades of grinder 5 grinding/brewing container 6 drip stop 7 lid of water tank 8 scale of watertank 9 control panel 10 warming plate 11 jug 12coffee spon (corresponds to...
Assembly of grinding/brewing container with filter and lid Place the grinding/brewing basket, until you a hear a click sound (1) turn it clockwise until the container latches. Take the filter at its handle (A) and place it a position B into the grinding/brewing container. Place the lid of grinding/brewing container, observe that the water tube C is placed into the water inlet D, and press the lid downwards until it latches.
Press button once. The indicator lamp lights up and the display is iluminated. Press button - and chose setting for ground coffee. Press start button. The device will start working and the circuit of the device is rinsed through. When the start button stops flashing then press to switch the device off.
Setting of timer In standby-mode press for 2 seconds, the device switches to timer setting. The timer symbol flashes. Set desired hour with +/- and confirm with . Set desired minute and confirm with The device will automatically start brewing at set time. ►...
Page 52
Please note ► Attention! Ensure that coffee beans/ground coffee do not fall into the water inlet (C). Open the lid of the water tank (D). Fill desired amount of water into the water tank (according to the scale). Close the lid of the water tank. Place the jug on the warming plate, tilt it slightly when you place it.
Page 53
After selection of amount of coffee beans/ ground coffee press to start the brewing. coffee bean mode for 1-2 cups of coffee The display shows and the device grinds for 22 seconds, then the symbol stops flashing and flashes to show that the coffee is brewing. coffee bean mode beans for 3-4 cups of coffee The display shows and the device grinds for 30 seconds, then the symbol...
Please note ► Do not exceed the maximum amount of water indicated on the scale of water tank. ► For better heat retention, rinse out the jug with hot water before use. ► Wait a few minutes before brewing coffee again. ►...
Clean the cooled jug with water and dry it. Press the drip stop and clean it with running water, then dry it. Warning ► Do not clean the device when it is hot. ► Never put the device (besides above mentioned parts) into water or under running water.
15 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ►...
Attention ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. 16 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
18 Technical Data Device Electric coffee machine with grinder Name Coffee Compact electronic Modell 6686AT Item No.: 1848 Mains data 220-240V~, 50 Hz Power consumption 600W External measurements 17,5 x 27 x 26 cm Capacity Ca. 600 ml Net weight...
19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Coffee Compact electronic vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
20.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, préparer du café Pour moudre du café en grains afin de Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L'appareil n'est PAS conçu pour broyer les glaçons ou d'autres aliments d'une dureté...
Page 63
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Ne pas utiliser Coffee Compact electronic lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader. ► Ne remplissez jamais le réservoir d´eau au dessus du marquage maximum. N´utilisez pas l´appareil s´il déborde.
► Débranchez l'appareil dès que vous ne vous en servez plus ou que voulez le nettoyer. ► Ne mettez aucun liquide (que de l'eau) ou aliments (grains de café) dans la Coffee Compact electronic . ► Toutes les opérations faites sur l'appareil excédant son nettoyage ou son entretien normal doivent être faites exclusivement par les centres de SAV agréés.
► Ne posez pas la cafetière sur une flamme à l'air libre ou une plaque de cuisson électrique, pas non plus dans un four/micro-ondes. ► Le couvercle de l'appareil doit toujours être fermé pendant qu'il fonctionne. N'utilisez jamais la cafetière sans son couvercle. ►...
Page 66
► Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son chargé de SAV ou une autre personne ayant des qualifications identiques pour éviter tout danger. ► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande.
Remarque ► Détartrez l'appareil régulièrement afin de garantir une marche optimale et d'éviter les dysfonctionnements. ► Lors des premières utilisations, un peu de fumée ou d'odeurs pourraient s'échapper a cause de résidus d'huile sur certains composants. Ce phénomène est normal et disparait après un certain temps.
Attention Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures : ► Ne touchez pas les parties mobiles. Les lames du broyeur sont coupantes. Ne les touchez pas. Soyez prudents en vidant le récipient de mouture et d’infusion de même que lors du nettoyage.
Attention ► Le café préparé est brulant. Soyez prudent avec la cafetière afin d'éviter de vous brûler. ► Pendant la préparation du café, veuillez tenir le couvercle de la tcafetière absolument fermée. ► Attention: La plaque chauffante peut rester chaude après l’utilisation. ►...
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 21.2 Inventaire et contrôle de transport La Coffee Compact electronic est livré de façon standard avec les composants suivants : Coffee Compact electronic Cafetière...
Récipient de mouture et d‘infusion Mode d'emploi Cuiller à café Couvercle du récipient de mouture et d’infusion Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
N’utilisez pas l’appareil à l’air libre. Déposez le dans un endroit sec. Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
21.8 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 22 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ►...
Démontage du récipient de mouture et d’infusion avec filtre et couvercle Appuyer sur la touche située sur le côté du couvercle du récipient de mouture et d’infusion et soulever le couvercle afin de le retirer. Tourner le récipient de mouture et d’infusion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (1) jusqu’à...
22.3 Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyer le récipient de mouture et d’infusion, le filtre, le couvercle du récipient du mouture et d’infusion et le pot de café à l’eau claire et les sécher. Réassemblez les pièces de l’appareil Mettre de l’eau fraiche dans le récipient d’eau.
Confirmer l’heure réglée par . Régler ensuite l’affichage des minutes de la même façon et confirmer par . L’affichage de l’heure commence à clignoter et l’heure est ainsi réglée. Réglage du timer En mode veille, appuyer pendant 2 secondes sur pour mettre l’appareil sur le réglage du timer.
Page 77
Ouvrez le couvercle du récipient de mouture et d’infusion. Remplissez dans le filtre (A) la quantité voulue de poudre de café ou de grains de café. Voyez la graduation (B) pour remplir la quantité voulue. Reposez le couvercle du récipient de mouture et d’infusion.
Page 78
- Appuyer sur la touche et sélectionner le réglage souhaité pour la quantité de grains de café/poudre de café. Réglage standard : Grains de café pour 3 à 4 tasses. Réglage quantité de grains de café/café en poudre Réglage pour 3-4 tasses de café préparées avec des grains de café Réglage pour 1 à...
Préparation de café partir de poudre de café Le symbole clignote, ce qui veut dire que le café est en cours de préparation. Le processus d’infusion se poursuit jusqu’à ce que le récipient d’eau soit vide. Ensuite l’appareil émet un bip et le bouton de démarrage reste allumé.
► La Coffee Compact electronic doit être nettoyée régulièrement et les dépôts de calcaire doivent être éliminés. ► Mettez la Coffee Compact electronic hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la théière de l’alimentation en courant.
Attention ► Ne trempez jamais l'appareil (sauf le filtre, et récipient de mouture et d‘infusion/couvercle et la cafetière) dans de l'eau et ne le mettez pas sous l'eau courante. ► Assurez-vous que l´appareil soit débranché avant de le nettoyer. Pour vous protéger contre une décharge électrique, n´immergez pas le câble, la fiche ou l´appareil dans l´eau ou dans un liquide.
24 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Il y a moins de café qu’on Est-ce que le pot de café est bien placé sur la plaque n’attendait dans le pot. chauffante sous la protection anti-gouttes? Sinon le dispositif anti-gouttes empêche le café de couler dans le pot. L’appareil doit être détartré. Prudence ►...
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 27 Caractéristiques techniques Appareil Machine à café électrique avec moulin broyeur Coffee Compact electronic Modèle 6686AT N° d’article 1848 Données de raccordement...
Page 85
Istruzioni d’uso Originali Macchina da caffè elettrica con macinino Coffee Compact electronic N° d’article 1848...
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 28.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del Coffee Compact electronic (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 28.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per fare del caffè e macinazione di chicchi di caffè. ► Non introdurre alcun altro liquido (che acqua) oppure generi alimentari (come chicchi di caffè)nel Coffee Compact electronic . ► Tenere il cavo di alimentazione fuori la portata dei bambini.
Page 90
Indicazione ► Scollegare dalla rete elettrica l'apparecchio, quando non lo utilizzate o quando lo state pulendo. ► Tutti i lavori sull'apparecchio che vanno oltre a quelli di pulizia e normale trattamento, possono essere eseguiti solo dai centri di servizio autorizzati. ►...
Page 91
Indicazione ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Indicazione ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. ► Prima di utilizzare l’apparecchio verificare se nel Contenitore di macinazione e bollitura vi sono oggetti estranei. ► Non mettere la brocca scottante su superficie umida o fredda, il vetro potrebbe spaccarsi.
Indicazione ► Durante il primo utilizzo potrebbe svilupparsi del fumo o degli odori a causa di residui di olio sul alcuni componenti: questo fenomeno scompare dopo un qualche tempo ed è normale. ► Staccare la spina in caso di disfunzione, prima del riempimento e dopo l’uso nonché...
Avviso ► Non tocchi parti mobili. ► Le lame del macinino sono taglienti, non toccarle. Fare attenzione allo svuotamento del contenitore di macinazione e bollitura e durante la pulitura. 29.3.2 Pericolo a bruciatura Avviso L’acqua riscaldata all'interno di questo apparecchio, la caffettiera utilizzata e la piastra di cottura dell’apparecchio, possono scaldarsi molto.
Avviso ► Tenga assolutamente chiuso il coperchio della caffettiera, durante la preparazione del tè. ► Attenzione: A causa del calore residuo, la piastra riscaldante può essere ancora calda anche dopo l’uso. ► Per non scottarvi, fare attenzione al vapore acqueo che fuoriesce. Non coprire/chiudere lo scarico del vapore.
Pericolo ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il Coffee Compact electronic viene fornito standard con le seguenti componenti: Coffee Compact electronic Misurino Caffettiera Filtro Coperchio del contenitore di macinazione e bollitura Contenitore di macinazione e bollitura ...
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Posizionarlo in luogo asciutto. Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
30.8 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 31 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ►...
Page 100
7 Coperchio del serbatoio dell’acqua 8 Scala del serbatoio dell’acqua 10 Piastra riscaldante 9 Pannello di controllo 11 Brocca 12 Misurino (contiene circa 7 g) Smontaggio del contenitore di macinazione e bollitura con filtro e coperchio Premere il tasto a lato del coperchio del contenitore di macinazione e bollitura e alzare il coperchio per toglierlo.
Afferrare il filtro dal manico (A) e inserirlo nel contenitore di macinazione e bollitura alla posizione B. Mettere sopra il coperchio del contenitore di macinazione e bollitura e durante ciò fare attenzione che il tubo flessibile dell’acqua C deve essere dapprima infilato nell’entrata dell’acqua D e poi premere in basso il coperchio finché...
Page 102
Premere il tasto START. L’apparecchio inizia a lavorare. Il circuito della macchina viene risciacquato. Spegnere l’apparecchio con il tasto , quando il tasto START smette di lampeggiare. Versare via l’acqua scottante. Avviso ► Le lame del macinino sono taglienti, non toccarle. Fare attenzione allo svuotamento del contenitore di macinazione e bollitura e durante la pulitura.
Il simbolo del timer lampeggia. Con +/- impostare l’ora desiderata, confermare con e impostare poi i minuti desiderati, confermare con L’apparecchio inizia la macinatura/preparazione del caffè all’orario impostato. Nota ► Se non viene impostato un timer, l’apparecchio dopo 5 secondi ritorna nell’impostazione precedente.
Page 104
Indicazione ► Attenzione: Chicchi di caffè/polvere di caffè non devono penetrare nell’ingresso dell’acqua (C). Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua (D). Riempire la quantità d'acqua desiderata in corrispondenza della scala. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua. Posizionare la brocca sulla piastra riscaldante, ribaltandola un poco all’inserimento.
Page 105
Rapporto tazze di caffè rispetto alla quantità di chicchi di caffè/caffè in polvere Quantità tazze Quantità Impostazione 1 misurino colmo di caffè (circa 7 g) 2 misurini colmi di caffè (circa 14 g) 3 misurini colmi di caffè (circa 21 g) 4 misurini colmi di caffè...
► Coffee Compact electronic dovrà essere pulito regolarmente e residui di calcio dovranno essere rimossi. ► Spenga Coffee Compact electronic prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il serbatoio dell'acqua, filtro, contenitore di macinazione e bollitura, la brocca di caffè...
31.8 Pulizia Rimuovere i fondi di caffè dal contenitore di macinazione e bollitura. Lavare il contenitore di macinazione e bollitura sotto acqua corrente e poi asciugarlo. Lavare anche il coperchio del contenitore di macinazione e bollitura. Lavare il filtro sotto acqua corrente e poi asciugarlo.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua fino alla marcatura MAX con la miscela decalcificante. 3. Posizionare la manopola all’impostazione per caffè in polvere, mettere sotto la brocca e premere il tasto START come se volete preparare del caffè. 4. Ripetere i passi 1-3. Dopo la preparazione (bollitura) non inserire più della miscela decalcificante nel serbatoio dell’acqua, bensì...
Non rimuovere la brocca durante la bollitura per più di 30 secondi. Il caffè non è denso abbastanza È stata riempita la corretta quantità di caffè in oppure è troppo denso. chicchi/caffè polvere? quantità ciascuna tazza è di un misurino (cucchiaino) colmo.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 35 Dati tecnici Apparecchio Macchina da caffè elettrica con macinino Nome Coffee Compact electronic Modello 6686AT N. articolo 1848 Dati connessione...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Coffee Compact electronic als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 36.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Het apparaat is NIET geschikt voor de verwerking van ijsklontjes of dergelijke harde voedingsmiddelen. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ►...
Page 115
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Gebruik de Coffee Compact electronic niet als deze leeg is. Dit kan het apparaat beschadigen. ► Vul de watertank nooit boven de max- markering.
Page 116
► Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het niet langer gebruikt of als u het wilt reinigen. ► Alle werkzaamheden aan het apparaat, naast reiniging en normale verzorging, mogen alleen door goedgekeurde servicecentra worden uitgevoerd. ►...
Page 117
► De deksel van het apparaat moet tijdens de werking altijd gesloten blijven. ► Gebruik de koffiepot nooit zonder deksel. ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Als de netkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, erkende servicemonteurs of een gelijk gekwalificeerde vakman worden vervangen om gevaar te voorkomen. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
Page 119
► Ontkalk het apparaat regelmatig, om optimale functionaliteit te garanderen en defecten te vermijden. ► Laat het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt of opbergt. ► Bij de eerste paar keer koffiezetten kan er door olieresten aan enige componenten rook of geurtjes ontstaan.
38 Bronnen van gevaar 38.1.1 Gevaar door verwonding WAARSCHUWING ► Door onzorgvuldig gebruik van het instrument van verwonding door scherpe randen. ► Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om verwondingen te voorkomen: ► Raak geen bewegende delen. ► De messen van het maalwerk zijn scherp, raak ze niet aan.
WAARSCHUWING ► Raak de hete onderdelen van het apparaat nooit aan. Pak de kan alleen bij de handgreep vast. ► Probeer altijd eerst de temperatuur voordat u de koffie drinkt. ► De gezette koffie is te heet. Ga voorzichtig om met de kan, om verbrandingen te vermijden. ►...
Page 122
Gevaar ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. ► Dompel het apparaat of het netsnoer en de stekker nooit onder in water of in een andere vloeistof. ► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 39.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Coffee Compact electronic wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Coffee Compact electronic Koffiepot ...
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 39.5 Plaatsen 39.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: ...
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.
40.1 Overzicht 1 Stoomuitlaat 2 Deksel van de maal-en-zet-houder 3 Filter 3a Filter-handgreep 4 Messen van het maalwerk 5 Maal-en-zet-houder 6 Druppelbescherming 7 Deksel van de watertank 8 Schaal van de watertank 10 Warmhoudplaat 9 Bedieningspaneel 11 Kan 12 Koffielepel (inhoud ca. 7 g)
Demontage van de maal-en-zet-houder met filter en deksel Knop aan de zijkant van het deksel van de maal-en-zet-houder drukken en deksel optillen, om deze te verwijderen. Maal-en-zet-houder tegen de wijzers van de klok in draaien (1), tot u een klik hoort, dan maal-en-zet-houder naar boven verwijderen (2).
40.3 Voor het eerste gebruik van het apparaat Maal-en-zet-houder, filter, deksel van de maal-en-zet-houder en kan verwijderen en onder stromend water reinigen en afdrogen. Apparaat weer in elkaar zetten. De watertank vullen met vers water - Toets een keer indrukken. Het indicatorlampje brandt en het display is verlicht.
Timer-instelling In standbymodus 2 seconden lang indrukken, het apparaat gaat naar de timer-instelling. Het timersymbool knippert. Met +/- het gewenste uur instellen met bevestigen en de gewenste minuut instellen met bevestigen. Het apparaat begint op de ingestelde tijd met het malen/zetten. Let op ►...
Page 130
► Let op: koffiebonen/koffiepoeder mogen niet in de watertoevoer (C) terecht komen. Open het deksel van de watertank (D). Vul met de gewenste hoeveelheid water overeenkomstig de schaal. Sluit het deksel van de watertank. Kan op de warmhoudplaat zetten, bij het plaatsen licht kantelen.
Page 131
Na instelling van de hoeveelheid koffiebonen/koffiepoeder drukt u op om te beginnen met koffiezetten. Koffie zetten met bonen voor 1 tot 2 kopjes koffie Het Display toont , het apparaat maalt ca. 22 seconden lang, dan stopt het symbool met knipperen en het knippert, dit betekent dat de koffie nu wordt gezet.
► De Coffee Compact electronic moet regelmatig schoongemaakt worden en calciumafzettingen dienen verwijderd te worden. ► Schakel de Coffee Compact electronic uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het stopcontact. ► Het waterreservoir, de filter, maal-en-zet-houder en de koffiepot zijn heet! Er bestaat gevaar voor verbranding! Wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Filter onder stromend water reinigen en vervolgens afdrogen. Afgekoelde kan met water reinigen, daarna afdrogen. Druppelbescherming activeren en onder stromend water reinigen, vervolgens afdrogen. Waarschuwing ► Reinig het apparaat nooit als het warm is. ► Dompel het apparaat (behalve filter, maal-en-zet- houder/deksel en de koffiepot) nooit onder in water en zet het niet onder een stromende kraan.
Draairegelaar op instelling voor koffiepoeder zetten, kan eronder plaatsen en op de startknop drukken, alsof u koffie zou zetten. Stappen 1-3 herhalen. Plaats de ontkalkeroplossing na het doorspoelen niet opnieuw in de watertank maar gebruik een verse oplossing. Laat het water (zonder ontkalker) nog twee keer doorlopen, om restanten te verwijderen.
Kan goed op de warmhoudplaat zetten. Kan tijdens het zetten niet langer dan 30 seconden verwijderen. De koffie is niet sterk genoeg of de Gebruikt u de juiste hoeveelheid koffie is te sterk. koffiebonen/koffiepoeder? Het moet een gevulde koffielepel per kopje zijn. De koffie is niet lekker.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 45 Technische gegevens Apparaat Elektrische koffiemachine met maalwerk Naam Coffee Compact electronic Model 6686AT Artikel nr. 1848 Aansluitgegevens...
Page 137
Manual del usuario Cafetera eléctrica con molinillo Coffee Compact electronic Ref. 1848...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Coffee Compact electronic le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Nota ► Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 46.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. ► El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
Page 141
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► No haga funcionar el Coffee Compact electronic cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX.
Page 142
Nota ► Todas las tareas realizadas en el aparato más allá de su limpieza y mantenimiento normales deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado. ► El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados.
Page 143
Nota ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato.
Nota ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. Antes de utilizar el aparato, revise el recipiente de molienda y preparación para detectar posibles objetos extraños. ► No coloque la jarra de cristal sobre una placa de mantenimiento del calor si el aparato está...
Nota ► Durante las primeras veces de uso, el aparato podría emitir algo de humo u olor en alguno de sus componentes, este fenómeno desaparece después de algún tiempo y se considera normal. ► Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café...
Advertencia ► Las cuchillas del molinillo están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Actúe con precaución al vaciar el depósito de molienda y preparación, así como al limpiar el aparato. 47.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Tanto el agua, la máquina de café como la placa de calentamiento del aparato pueden estar muy calientes.
Advertencia ► El café preparado está caliente. Proceda con cuidado al manipular la jarra para evitar el escaldamiento. ► Atención: La placa de mantenimiento del calor puede estar aún caliente por el calor residual, incluso después del uso. ► Preste atención para no quemarse, ya que puede salir vapor de agua caliente del aparato.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 48.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: Coffee Compact electronic Jarra cafetera Filtros ...
Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
48.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
49.1 Descripción general 1 salida de vapor 2 tapa del recipiente de molienda y preparación 3 filtro 3a asa del filtro 4 cuchillas del mecanismo de molienda 5 recipiente de molienda y preparación 6 protección antigoteo 7 tapa del depósito de agua 8 escala del depósito de agua...
Nota ► Antes de desensamblar el aparato, retire la jarra, ya que de lo contrario podrían caer posos de café en el interior de la misma. Ensamblaje del recipiente de molienda y preparación con filtro y tapa Coloque el recipiente de molienda y preparación; escuchará un clic (1), gírelo en sentido horario hasta que el recipiente quede enclavado.
Page 153
Llene agua fresca en el depósito de agua. - Pulsar el botón una vez. El piloto luminoso indicador se ilumina y la pantalla permanece iluminada. - Pulsar el botón y seleccionar el ajuste para café en polvo. Pulsar el botón START. El aparato comenzará...
Confirmar la hora ajustada mediante . A continuación, ajustar el indicador de minutos correspondientemente y confirmar pulsando . La indicación de hora deja de parpadear y la hora queda ajustada Ajuste de temporizador En el modo standby pulse durante 2 segundos y el aparato cambiará...
Page 155
Advertencia ► No abra la tapa del recipiente de molienda y preparación durante el funcionamiento. ¡Peligro de escaldamiento! ► Lo exceda la marca MAX del recipiente de molienda y preparación, ya que el aparato no podría funcionar correctamente. ► Si el aparato no funcionara correctamente, desconecte el enchufe de alimentación eléctrica y espere 10 minutos como mínimo antes de abrir la tapa del recipiente de molienda y preparación.
Page 156
Ajuste de cantidad de granos de café / café en polvo Ajuste para 3 a 4 tazas de café de granos de café Ajuste para 1 a 2 tazas de café de granos de café Ajuste para café molido Relación de tazas de café - cantidad de granos de café/café en polvo Número de Cantidad Ajuste...
de café en polvo El símbolo parpadea, lo que significa que el café se está preparando. Sonará otra señal acústica; el botón de arranque se iluminará y parpadeará y el aparato comenzará a funcionar. El proceso de preparación seguirá su curso hasta que el depósito de agua se agote. A continuación sonará...
Precaución ► Antes de limpiar Coffee Compact electronic debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El depósito de agua, el filtros, recipiente de molienda y preparacióny la jarra cafetera se calientan mucho. Espere hasta que se hayan enfriado.
50.3 Eliminación de cal Es necesario eliminar la cal del aparato periódicamente o de lo contrario el sabor del café podría verse afectado y los restos de cal podrían dañar el aparato. Si el ruido aumenta durante la preparación del café o el proceso de preparación dura demasiado o si el aparato se apaga antes de que el depósito de agua esté...
51.2 Problemas, causas y remedios Problema Posible solución El café tarda mucho en prepararse Elimine la cal del aparato, véase capítulo (más de 10 minutos). El aparato se Eliminación de cal. Limpie el recipiente de apagará antes de que el depósito de molienda y preparación y la válvula de protección agua esté...
En la jarra hay menos cantidad de La protección antigoteo evita que el café fluya a la café de lo esperado. jarra. Es necesario eliminar la cal del aparato. Precaución ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente.
54 Datos técnicos Aparato Cafetera eléctrica con molinillo Denominación Coffee Compact electronic Modelo 6686AT Nº de art. 1848 Conexión 220-240V~, 50 Hz Potencia 600W Medidas 17,5 x 27 x 26 cm Capacidad Ca. 600 ml Peso neto 2215 g...