Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

G E N E R A L S A F E T Y N O R M S
Please read and save these instructions
L
E V I G H E T O R
V
A R I A B L E
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GENERALESE DE SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
MANUAL DE MANUTENÇÃO
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
Leia e conserve essas informações.
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima
di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone. Potrete causare
danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l'operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any
service or maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to you or other people. Damage to your machine or other property
could occur. You must receive training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English have this manual explanained
very well before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.
Français: Ce livret d'instructions contient d'importantes informations pour l'utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de commencer à
travailler ou tenter de faire n'importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d'autres personnes dangereux. Vous
pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la machine vous devez vous assurer qu'elle soit
utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été vues de la position de l'opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der Nützung
oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der Maschine und
Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält eingehalten werden. Alle
Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras personas.
Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas en este manual han
sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
Português: Este manual de instruções contém importantes informações para o uso e segurança desta máquina. Usar a máquina ou tentar fazer qualquer
reparação ou manutenção sem primeiro ler este manual, pode resultar danoso a si ou a outras pessoas. Poderá causar danos à máquina, à propriedade ou a outras
pessoas. Antes de utilizar a máquina deverá verificar que seja usada segundo as instruções reportadas neste livro. Todas as instruções dadas neste manual são
apresentadas com o operador por trás da máquina.
KLINDEX S.
.
. Via Vallone, 16 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
R
L
Registro AEE: IT08030000004548
http://www.klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 08/10/2010
6 0 0
S
P E E D
e-mail: klindex@klindex.it
KLINDEX
S.
.
.
R
L
E
Pag. 1 di 31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klindex LEVIGHETOR 600 E

  • Page 1 Antes de utilizar a máquina deverá verificar que seja usada segundo as instruções reportadas neste livro. Todas as instruções dadas neste manual são apresentadas com o operador por trás da máquina. KLINDEX S. . Via Vallone, 16 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di in posizione rovesciata.
  • Page 3: Operator Safety Instructions

    OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT important information for the use and safe operation of this machine. Failure to use the machine with any openings blocked.
  • Page 4: Instructions Pour La Securité

    INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer blessures et/ou des dommages.
  • Page 5 SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in die Sie in diesen Lehrbuch finden.
  • Page 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o peligro podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las otros liquidos.
  • Page 7: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Leia atentamente esse manual. A falta de leitura e observação PERIGO Não use a máquina como equipamento de massagem para o corpo. È das indicações de perigo podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e extremamente perigoso. observe todas as indicações de perigo que encontrar no seu manual de instrução.
  • Page 8 ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO / INSTRUÇÕES DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
  • Page 9 OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR ATTENTION ne pas couper la prise. Ne pas utiliser d’adaptateur. Si vous devez changer la prise celle-ci doit être changée par un opérateur qualifié. Si vous avez un câble électrique brûlé, coupé...
  • Page 10 REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE / REGULIERUNG NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO REGOLACION MANGO Tirando la leva para subir el mango (1) èste puede ser posicionado a la altura que desea el trabajador. Asegurarse que el mango sea en una posiciòn confortable primero de empezar a trabajar.
  • Page 11 ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE / ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA LIGAÇÃO DA MÁQUINA Ligar a máquina servindo-se unicamente do interruptor, nunca puxando o conector. Nunca puxe o cabo eléctrico para desligar a máquina da corrente. Nunca pressione sobre o cabo para ligá-lo à...
  • Page 12 MONTAGGIO PLANETARIO / PLANETARIO ASSEMBLY / MONTAGE DU PLANETAIRE/ MONTAGE PLANETAR / MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO PLANETARIO OPERAZION 1: MASCHINE NEIGEN Nach dem Sie die Maschine aus der Steckdose entfernt haben, legen Sie sie in der Position wie abgebildet in dem Sie sie am Fußboden anlehnen mit der mobilen Stange. OPERACIONE 1: RECLINAR LA MAQUINA Despuer de haber descolgado la maquina da la red eletrica poner esta en la posiciòn figurada apoyandola en el piso gracias a la barra movil.
  • Page 13 MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY / MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL / MONTAJE PORTADOR OPERAZIONE 4: MONTAGGIO TRASCINATORE Posizionare il trascinatore in modo che la flangia (8) si vada ad inserire nella sede ricavata sul trascinatore (9) STEP 4: PAD HOLDER ASSEMBLY Place the pad holder so that the clutch (8) can be connected to the suitable pad holder opening (9) OPERATION 4: MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR...
  • Page 14 MONTAGGIO PESI E ABRASIVI / ABRASIVES AND WEIGHT ASSEMBLY / MONTAGE SPOIDS ET ABRASIFS / MONTAGE GEWICHT UND SCHLEIFMITTEL / MONTAJE DE LOS PESOS Y ABRASIVOS OPERAZIONE 7: MONTAGGIO E REGOLAZIONE GOMMA PARASCHIZZI E POSIZIONAMENTO DEI PESI Regolare la gomma paraschizzi pavimento (13) in modo tale che sfiori il pavimento. Inserire l’estremità...
  • Page 15 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG / ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO AVVERTIMENTO: prima di effettuare le operazioni di seguito descritte, staccare la presa di corrente dalla rete elettrica. MANUTENZIONE GENERALE: Alla fine di ogni lavoro, lavare con pennello e prodotti adeguati, rimuovendo con cura lo sporco.
  • Page 16 ATTENZIONE: I CONDENSATORI NON SONO COPERTI DA GARANZIA Le levigatrici monofase, poiché utilizzano motori monofase, hanno un limite di potenza e sono dotate di condensatori di spunto e di lavoro. Utilizzare le macchine monofase in accordo con quanto indicato nel presente Libretto di Istruzioni e alle seguenti specifiche raccomandazioni: PESI EXTRA: NON utilizzare i pesi extra lavorando su pavimenti teneri e/o abrasivi.
  • Page 17 COMANDO MACCHINA 155/200 / Cod. CM0602QUICK MACHINE CONTROLS N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. 5589 M4 CEG016 ADO UNI FROR GRIGIO CM01601 P MAN018 ERNO LEVA DX SX COMANDO MACCHINA APPO CM00201 F 5931 M6 ERMO LEVA SGANCIO ASTA COMANDO MACCHINA ITE UNI ZINCATA CM02901 F...
  • Page 18 KIT ASTA CAMBIO UTENSILI FISSO / Cod. CM016803 TOOL CHANGING SET N° Codice Descrizione Quant. CM14003 TAFFA AMBIO TENSILI FISSA MAN080 UFFER ARACOLPI M8 DIN 985 UTOBLOCCANTE M8 UNI6592 OSETTA M6 UNI6592 OSETTA TCEI M6x20 UNI5931 KIT SUPPORTO COMANDO MACCHINA RINFORZATO Cod.
  • Page 19 KIT SCATOLA PORTACONTATTORI QUICK CPL Cod. CM017301 / CONTACTOR BOX KIT N° Codice Descrizione Q.tà PGE018 RESSA SCA035 SCAME106 CATOLA ORTACONTATTORI INT003 RESA CHUKO CON SPORTELLO CEG017 LETTRICO M CON PINA CHUKO CEG162 ONNETTORE ANICO KIT RIDUTTORE ELICOIDALE (1:8) / GEAR BOX SET Cod.
  • Page 20 KIT CARCASSA / 155 Cod. CA1502 FRAME SET N° Codice Descrizione Quant. TCEI M10x25 UNI 5931 TCEI M8x25 UNI 5931 M8 UNI 6592 OSETTA DIN982 M8 UTOBLOCCANTE CA00401 ORPO ACCHINA RD02104 LANGIA DI DATTAMENTO MAN005 ANIGLIA A IPRESA TSEI M6x20 UNI 5933 KIT RIDUTTORE ELICOIDALE (1:10) / GEAR BOX SET RD5201...
  • Page 21 KIT CARCASSA / 200 Cod. CA2201 FRAME SET N° Codice Descrizione Quant. VITE TCEI M10x25 UNI 5931 VITE TCEI M8x25 UNI 5931 ROSETTA M8 UNI 6592 CA00401 CORPO MACCHINA MAN005 MANIGLIA A RIPRESA M10x25 KIT RIDUTTORE ELICOIDALE (1:8) / GEAR BOX SET Cod.
  • Page 22 KIT CARRELLO CON RUOTE DIREZIONALI / Cod. CA0403 DIRECTIONAL WHEEL TROLLEY SET N° Codice Descrizione Quant. CA05003 KIT T ELAIO ARRELLO MMORTIZZATO TCEI M8 25 UNI 5931 CA05301 LBERO DI NTERFACCIA 20 UNI 1336 OPIGLIA M12 UNI 6592 OSETTA RTO006 80-25-12 UOTA NTITRACCIA...
  • Page 23 PLANETARIO K1000 NEW Cod. PL4303 N° ODICE ESCRIZIONE UANT PL27601 2008 ISTANZIALE ENTRALE TCEI M6 25 UNI 5931 22 UNI 6604 A INGUETTA GUA041 ARAOLIO CON ABBRO ARAPOLVERE PL17902B 1000 AMPANA PL17701 IASTRINA DI BATTUTA 16024 USCINETTO 180 F UNI 7437 NELLO EEGER 10 PL1P000010 S...
  • Page 24 PLANETARIO K 1200 NEW Cod. PL5803 N° ODICE ESCRIZIONE UANT GUA041 ARAOLIO CON LABBRO ARAPOLVERE PL27402 2008 LBERO CON NNESTO LANETARIO 25 UNI 6604 – A INGUETTA TSEI M 6 30 UNI 5933 PL27601 2008 ISTANZIALE ENTRALE PL21702 AMPANA SUPERIORE 7 PL1P000025 ERNO ORTAMOLA...
  • Page 25 PORTADIAMANTE AMMORTIZZATO Ø=146 Cod. PD1701 LANETARIO N° Codice Descrizione Q.tà PD06401 LANGIA ORTADIAMANTE AMMORTIZZATO PD03003 IUNTO LESSIBILE GOMMA PD03202 IASTRA DI ACCOPPIAMENTO PD03502 ISCO ONDOTTO PD03402 NELLO UPERIORE TSEI M6 20 UNI 5933 M6 DIN 985 UTOBLOCCANTE TSEI M6 16 UNI 5933 10 UNI 5923 RANO PLANETARIO K1500 NEW...
  • Page 26 CAPPA PARASCHIZZI 1500 Cod. AP9103 N° Codice Descrizione Quant. AP12404 A 1500 NELLO PER APPA AP8401 RTK400 / K1500 ASCIA ARASCHIZZI H=115 CAPPA ASPIRANTE 1500 Cod. AP9401 N° Codice Descrizione Quant. AP12404 A 1500 NELLO PER APPA AP9501 1500 H=115 ASCIA SPIRAZIONE PORTADIAMANTE AMMORTIZZATO Ø=200...
  • Page 27 230 V 50 Hz Cod. MOT090 MOTORE ELETTRICO CPL 3 kW DUTY 230 V 60 Hz Cod. MOT092 (ELECTRIC MOTOR CPL) 110 V 50 Hz Cod. MOT089 N° C ODICE ESCRIZIONE UANT 1 MOT116 C OPERCHIO OTORE 2 PGE005 B PG16 LOCCA CAVO IREVOLE...
  • Page 28 Variable Speed Variable Speed Solo – Only Cod. CM013601 COMANDO MACCHINA LEV VARIABLE SPEED N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. 5589 M4 MAN018 ADO UNI APPO CM01601 P 5931 M6 ERNO LEVA DX SX COMANDO MACCHINA ITE UNI ZINCATA CM00201 F...
  • Page 29 KIT INVERTER LEV VARIABLE SPEED Cod. CM013702 N° Codice Descrizione Q.tà 1 CM014901 S CATOLA DI ZIONAMENTO PEED CON NVERTER PGE001 PG-11 LOCCA TSEI M6 18 UNI 5933 CM12801 S UPPORTO CATOLA DI ZIONAMENTO TSEI M8 35 UNI 5933 MAN069 M8 30 NTIVIBRANTE PGE005...
  • Page 30 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
  • Page 31 600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...